summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po263
1 files changed, 139 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4d6303c9..830e7aad 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,19 +8,20 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Marco Bartolucci, 2018
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018
# l3nn4rt, 2018
# Enrico B. <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,14 +44,14 @@ msgstr "Calendario"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:444
+#: applets/clock/clock.c:461
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500
+#: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
+#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "%H.%M.%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
+#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:460
+#: applets/clock/clock.c:477
msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %e %b"
+msgstr "%a %b %e"
-#: applets/clock/clock.c:467
+#: applets/clock/clock.c:484
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:475
+#: applets/clock/clock.c:492
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -107,19 +108,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:657
+#: applets/clock/clock.c:674
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:683
+#: applets/clock/clock.c:700
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Fare clic per nascondere il calendario del mese"
-#: applets/clock/clock.c:685
+#: applets/clock/clock.c:702
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Fare clic per visualizzare il calendario del mese"
-#: applets/clock/clock.c:1452
+#: applets/clock/clock.c:1574
msgid "Computer Clock"
msgstr "Orologio del computer"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Orologio del computer"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1599
+#: applets/clock/clock.c:1721
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%l.%M.%S %p"
@@ -139,98 +140,98 @@ msgstr "%l.%M.%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1607
+#: applets/clock/clock.c:1729
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1653
+#: applets/clock/clock.c:1775
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %-d %B %Y"
-#: applets/clock/clock.c:1684
+#: applets/clock/clock.c:1806
msgid "Set System Time..."
msgstr "Imposta l'ora del sistema..."
-#: applets/clock/clock.c:1685
+#: applets/clock/clock.c:1807
msgid "Set System Time"
msgstr "Imposta l'ora del sistema"
-#: applets/clock/clock.c:1699
+#: applets/clock/clock.c:1821
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Impostazione dell'ora del sistema non riuscita"
-#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690
-#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466
+#: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690
+#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
-#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312
+#: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312
#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
-#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
+#: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696
+#: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696
#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
-#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113
+#: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: applets/clock/clock.c:1898
+#: applets/clock/clock.c:2020
msgid "Copy _Time"
msgstr "Copia _ora"
-#: applets/clock/clock.c:1901
+#: applets/clock/clock.c:2023
msgid "Copy _Date"
msgstr "Copia _data"
-#: applets/clock/clock.c:1904
+#: applets/clock/clock.c:2026
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Re_gola data e ora"
-#: applets/clock/clock.c:2902
+#: applets/clock/clock.c:3099
msgid "Choose Location"
msgstr "Scegli località"
-#: applets/clock/clock.c:2981
+#: applets/clock/clock.c:3178
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifica località"
-#: applets/clock/clock.c:3107
+#: applets/clock/clock.c:3304
msgid "City Name"
msgstr "Nome della città"
-#: applets/clock/clock.c:3111
+#: applets/clock/clock.c:3308
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fuso orario della città"
-#: applets/clock/clock.c:3384
+#: applets/clock/clock.c:3581
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
-#: applets/clock/clock.c:3385
+#: applets/clock/clock.c:3582
msgid "About Clock"
msgstr "Informazioni su Orologio"
-#: applets/clock/clock.c:3387
+#: applets/clock/clock.c:3584
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "L'orologio mostra l'ora e la data correnti"
-#: applets/clock/clock.c:3388
+#: applets/clock/clock.c:3585
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
@@ -238,9 +239,9 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE"
-#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562
+#: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562
#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
-#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "_Fuso orario:"
#: applets/clock/clock.ui:1101
msgid "_Location Name:"
-msgstr "No_me della località:"
+msgstr "Nome della _località:"
#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
@@ -1012,6 +1013,18 @@ msgstr ""
"Se impostata a vero, abilita lo scorrimento del mouse nell'elenco delle "
"finestre, altrimenti lo disabilita."
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30
+msgid "Close window on middle mouse click"
+msgstr "Chiudi la finestra con il clic centrale del mouse"
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will "
+"close the window."
+msgstr ""
+"Se impostata a vero, facendo clic con il pulsante centrale del mouse su un "
+"oggetto della barra delle applicazioni se ne chiuderà la finestra."
+
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Mostra i nomi degli spazi di lavoro"
@@ -1093,7 +1106,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Passa da uno spazio di lavoro ad un altro"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:946
+#: applets/wncklet/window-list.c:1042
msgid "Window List"
msgstr "Elenco delle finestre"
@@ -1141,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Questo pulsante consente di nascondere tutte le finestre e mostrare la "
"scrivania."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
@@ -1160,15 +1173,15 @@ msgstr ""
"Il window manager in uso non supporta il pulsante per mostrare la scrivania,"
" oppure non c'è alcun window manager in esecuzione."
-#: applets/wncklet/window-list.c:458
+#: applets/wncklet/window-list.c:543
msgid "_System Monitor"
msgstr "_System Monitor"
-#: applets/wncklet/window-list.c:947
+#: applets/wncklet/window-list.c:1043
msgid "About Window List"
msgstr "Informazioni su Window List"
-#: applets/wncklet/window-list.c:949
+#: applets/wncklet/window-list.c:1045
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1222,42 +1235,50 @@ msgid "_Always group windows"
msgstr "Ra_ggruppa sempre le finestre"
#: applets/wncklet/window-list.ui:290
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Pulsante centrale del mouse"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:311
+msgid "_Click to close window"
+msgstr "Fare _clic per chiudere la finestra"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:348
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Scorrimento del mouse"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:311
+#: applets/wncklet/window-list.ui:369
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr "Abilita lo scorrim_ento con il mouse"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:344
+#: applets/wncklet/window-list.ui:402
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:367
+#: applets/wncklet/window-list.ui:425
msgid "Window List Content"
msgstr "Contenuto di Window List"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:388
+#: applets/wncklet/window-list.ui:446
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Mostra le finestre dallo spazio di lav_oro in uso"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:404
+#: applets/wncklet/window-list.ui:462
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Mostra le finestre da _tutti gli spazi di lavoro"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:442
+#: applets/wncklet/window-list.ui:500
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Ripristino delle finestre minimizzate"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:463
+#: applets/wncklet/window-list.ui:521
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "_Ripristina nello spazio di lavoro in uso"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:479
+#: applets/wncklet/window-list.ui:537
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Ripris_tina nello spazio di lavoro nativo"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:516
+#: applets/wncklet/window-list.ui:574
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "Spazi di lavoro"
@@ -1751,13 +1772,11 @@ msgstr "IID dell'applet"
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
-"applet\")."
+"object-type key is 'applet'."
msgstr ""
-"L'ID di implementazione dell'oggetto, per esempio "
-"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Questa chiave è rilevante solo se il "
-"tipo di oggetto è \"external-aplet\" (o il deprecato \"matecomponent-"
-"applet\")."
+"L'ID di implementazione dell'applet - ad esempio "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Questa chiave è rilevante solo se la "
+"chiave object-type è 'applet'."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
@@ -1766,10 +1785,10 @@ msgstr "Pannello attaccato al cassetto"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+"relevant if the object-type key is 'drawer'."
msgstr ""
-"L'identificativo del pannello attaccato a questo cassetto. Questa chiave ha "
-"senso solo se la chiave object-type è \"drawer-object\"."
+"L'identificativo del pannello attaccato a questo cassetto. Questa chiave è "
+"rilevante solo se la chiave object-type è 'drawer'."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -1778,12 +1797,10 @@ msgstr "Tooltip mostrato per il cassetto o il menù"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
-"object\"."
+"only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'."
msgstr ""
-"Il testo da mostrare in un suggerimento per questo cassetto o menù. Questa "
-"chiave ha senso solo se la chiave object_type è \"drawer-object\" o \"menu-"
-"object\"."
+"Il testo da mostrare in un tooltip per questo cassetto o menù. Questa chiave"
+" è rilevante solo se la chiave object-type è 'drawer' o 'menu'."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
@@ -1792,13 +1809,13 @@ msgstr "Usa icona personalizzata per il pulsante dell'oggetto"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+"false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object-type key is 'menu' or 'drawer-object'."
msgstr ""
"Se impostata a vero, la chiave custom_icon è utilizzata come icona "
-"personalizzata del pulsante. Se falso, la chiave custom_icon viene ignorata."
-" Questa impostazione ha senso solo se la chiave \"object_type\" è \"menu-"
-"object\" o \"drawer-object\"."
+"personalizzata del pulsante. Se impostata su falso, la chiave custom-icon "
+"viene ignorata. Questa chiave è rilevante solo se la chiave object_type è "
+"'menu' o \"drawer-object\"."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
@@ -1807,13 +1824,12 @@ msgstr "Icona utilizzata per il pulsante dell'oggetto"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+"This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and "
+"the use-custom-icon key is true."
msgstr ""
"La posizione del file di immagine impiegato come icona per il pulsante "
"dell'oggetto. Questa chiave ha senso solo se la chiave object_type è "
-"\"drawer-object\" o \"menu-object\" e la chiave use_custom_icon è impostata "
-"a vero."
+"'drawer' o 'menu' e la chiave use_custom_icon è impostata a vero."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
@@ -1822,13 +1838,13 @@ msgstr "Utilizza un percorso personalizzato per i contenuti del menù"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+"should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object-type key is 'menu'."
msgstr ""
"Se impostata a vero, la chiave menu_path è usata come percorso dal quale "
"costruire i contenuti del menù. Se falso, la chiave menu_path viene "
-"ignorata. Questa impostazione ha senso solo se la chiave \"object_type\" è "
-"\"menu-object\"."
+"ignorata. Questa impostazione è rilevante solo se la chiave object_type è "
+"'menu'."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
@@ -1837,12 +1853,11 @@ msgstr "Percorso del contenuto del menù"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
+"relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'."
msgstr ""
"Il percorso dal quale costruire il contenuto del menù. Questa chiave ha "
"senso solo se la chiave use_menu_path è impostata a vero e la chiave "
-"object_type è \"menu-object\"."
+"object_type è 'menu'."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
@@ -1863,10 +1878,10 @@ msgstr "Posizione del lanciatore"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+"relevant if the object-type key is 'launcher'."
msgstr ""
-"La posizione del file .desktop che descrive il lanciatore. Questa chiave ha "
-"senso solo se la chiave object_type è \"launcher-object\"."
+"La posizione del file .desktop che descrive il lanciatore. Questa chiave è "
+"rilevante solo se la chiave object_type è 'launcher'."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
@@ -1874,13 +1889,13 @@ msgstr "Tipo di pulsante di azione"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+"The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', "
+"'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. "
+"This key is only relevant if the object-type key is 'action'."
msgstr ""
-"Il tipo di azione che questo pulsante rappresenta. Valori ammessi sono "
-"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" e \"screenshot\". Questa chiave ha"
-" senso solo se la chiave object_type è \"action-applet\"."
+"Il tipo di azione che questo pulsante rappresenta. I valori possibili sono "
+"'lock', 'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' e "
+"'shutdown'. Questa chiave ha senso solo se la chiave object_type è 'action'."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
@@ -2224,8 +2239,8 @@ msgid ""
" onto the desktop background image."
msgstr ""
"Indica l'opacità del formato del colore di sfondo. Se il colore non è "
-"completamente opaco (quindi un valore inferiore a 65535), tale colore è "
-"composto con l'immagine di sfondo della scrivania."
+"completamente opaco (quindi un valore inferiore a 65535), tale colore sarà "
+"composto sull'immagine di sfondo della scrivania."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
msgid "Background image"
@@ -2277,62 +2292,62 @@ msgstr ""
"Se impostata a vero, l'immagine di sfondo è ruotata quando il pannello è "
"orientato verticalmente."
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versione '%s' del file desktop non riconosciuta"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Impossibile passare URI di documenti ad un elemento desktop \"Type=Link\""
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Disabilita la connessione al gestore della sessione"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifica l'ID della gestione della sessione"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Opzioni di gestione della sessione:"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione"
@@ -2790,7 +2805,7 @@ msgstr "Applicazione nel terminale"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121
msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Località"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
@@ -2807,7 +2822,7 @@ msgstr "Com_ando:"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
msgid "_Location:"
-msgstr "Posi_zione:"
+msgstr "_Località:"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
@@ -2894,11 +2909,11 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Modifica i m_enù"
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1123
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
@@ -3169,30 +3184,30 @@ msgstr "Elimina i documenti recenti..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Elimina tutte le voci dall'elenco dei documenti recenti"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:469
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Non è stato possibile eseguire il comando '%s'"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Impossibile convertire '%s' da UTF-8"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Scegliere un file da aggiungere al comando..."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Selezionare un'applicazione per visualizzarne la descrizione."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Eseguirà il comando '%s'"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -3332,7 +3347,7 @@ msgstr "Caricamento dell'applet %s non riuscito"
#. This is an utility to easily test various applets
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
-msgstr "Utilità test applet"
+msgstr "Testare l'utilità dell'applet"
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"