diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 390 |
1 files changed, 209 insertions, 181 deletions
@@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # ABE Tsunehiko, 2014 +# semicolon <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-13 17:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-05 10:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-13 11:55+0000\n" +"Last-Translator: semicolon <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,29 +19,29 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:231 ../applets/clock/clock.ui.h:27 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:235 ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "Locations" msgstr "場所" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:231 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:235 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:456 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:465 msgid "Calendar" msgstr "カレンダ" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:497 +#: ../applets/clock/clock.c:491 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%p%l:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:497 ../applets/clock/clock-location-tile.c:564 +#: ../applets/clock/clock.c:491 ../applets/clock/clock-location-tile.c:562 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p%l:%M" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "%p%l:%M" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:502 ../applets/clock/clock.c:1673 +#: ../applets/clock/clock.c:496 ../applets/clock/clock.c:1673 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k:%M:%S" @@ -65,9 +66,9 @@ msgstr "%k:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:502 ../applets/clock/clock.c:1679 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:524 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:571 +#: ../applets/clock/clock.c:496 ../applets/clock/clock.c:1679 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:522 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:569 msgid "%H:%M" msgstr "%k:%M" @@ -76,14 +77,14 @@ msgstr "%k:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:513 +#: ../applets/clock/clock.c:507 msgid "%a %b %e" msgstr "%b%e日 (%a)" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:520 +#: ../applets/clock/clock.c:514 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:528 +#: ../applets/clock/clock.c:522 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s %2$s" @@ -102,15 +103,15 @@ msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:702 +#: ../applets/clock/clock.c:694 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%B%e日 %A (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:731 +#: ../applets/clock/clock.c:723 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "クリックすると月間カレンダを隠します" -#: ../applets/clock/clock.c:734 +#: ../applets/clock/clock.c:726 msgid "Click to view month calendar" msgstr "クリックすると月間カレンダを表示します" @@ -158,27 +159,27 @@ msgid "Failed to set the system time" msgstr "システム時刻を設定できませんでした" #: ../applets/clock/clock.c:1957 ../applets/fish/fish.c:1762 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:190 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:373 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" #: ../applets/clock/clock.c:1960 ../applets/fish/fish.c:1765 -#: ../applets/notification_area/main.c:152 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 ../applets/wncklet/window-list.c:198 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:101 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:381 ../mate-panel/drawer.c:545 +#: ../applets/notification_area/main.c:151 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:257 ../applets/wncklet/window-list.c:197 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 ../mate-panel/drawer.c:545 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:734 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:296 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:392 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:291 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:392 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../applets/clock/clock.c:1963 ../applets/fish/fish.c:1768 -#: ../applets/notification_area/main.c:155 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:267 ../applets/wncklet/window-list.c:206 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:109 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:154 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 ../applets/wncklet/window-list.c:205 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:388 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" @@ -210,21 +211,21 @@ msgstr "都市名" msgid "City Time Zone" msgstr "都市のタイムゾーン" -#: ../applets/clock/clock.c:3339 +#: ../applets/clock/clock.c:3340 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "時計" -#: ../applets/clock/clock.c:3341 +#: ../applets/clock/clock.c:3342 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "現在の時刻と日付を表示する時計です。" -#: ../applets/clock/clock.c:3345 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:146 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:547 ../applets/wncklet/window-list.c:581 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:91 +#: ../applets/clock/clock.c:3346 ../applets/fish/fish.c:579 +#: ../applets/notification_area/main.c:145 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:546 ../applets/wncklet/window-list.c:566 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:651 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:149 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:144 msgid "translator-credits" msgstr "佐藤 暁 <[email protected]>\n相花 毅 <[email protected]>\nKAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\nYuusuke Tahara <[email protected]>\nYukihiro Nakai <[email protected]>\nYasuyuki Furukawa <[email protected]>\nTakayuki KUSANO <[email protected]>\nShingo Akagaki <[email protected]>\nEiichiro ITANI <[email protected]>\nAkira TAGOH <[email protected]>\nやまねひでき <[email protected]>\nKiyotaka NISHIBORI <[email protected]>\nIWAI, Masaharu <[email protected]>\n日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "秒を表示する(_N)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "" +msgstr "カレンダに週番号を表示" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Show _weather" @@ -330,6 +331,7 @@ msgstr "気温を表示する(_T)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:11 msgid "General" msgstr "全般" @@ -361,19 +363,19 @@ msgstr "天気" msgid "Time _Settings" msgstr "時刻を設定する(_S)" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:192 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "システムのタイムゾーンを指定できませんでした" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>セット...</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>セット</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:356 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:354 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "この場所を現在の所在地に指定して、そのタイムゾーンをコンピュータで使用します" @@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "この場所を現在の所在地に指定して、そのタイムゾー #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:501 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:499 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "<small>%p</small>%l:%M <small>(%A)</small>" @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "<small>%p</small>%l:%M <small>(%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:509 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>" @@ -401,42 +403,42 @@ msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:518 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "<small>%p</small>%l:%M" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:657 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:655 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:669 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:678 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:667 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:676 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:671 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:669 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s (体感温度は %s)" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:694 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:692 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "日の出: %s / 日の入り: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:173 -#: ../applets/notification_area/main.c:100 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:172 +#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "'%s' のヘルプを表示できませんでした" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:199 -#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:198 +#: ../applets/notification_area/main.c:112 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" @@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "時計アプレットのファクトリー" msgid "Get the current time and date" msgstr "現在の日時を取得する" -#: ../applets/fish/fish.c:269 +#: ../applets/fish/fish.c:268 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -569,17 +571,17 @@ msgid "" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "[警告] コマンドというのは実際に何か役に立つものでなければなりません。\nこのアプレットは役に立たないものなので、実行したくないかもしれません。\nアプレットを \"実用的なもの\"、または何か便利なものにすることを期待しながら\n%s を利用しようすることがないよう、強く勧告するものであります。" -#: ../applets/fish/fish.c:441 +#: ../applets/fish/fish.c:440 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../applets/fish/fish.c:547 ../applets/fish/fish.c:590 +#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 #: ../applets/fish/fish.c:696 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "おさかな君 %s" -#: ../applets/fish/fish.c:548 +#: ../applets/fish/fish.c:547 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -673,6 +675,7 @@ msgid "Animation" msgstr "アニメーション" #: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:14 msgid " " msgstr " " @@ -773,12 +776,12 @@ msgstr "そこからあのバカな魚がやってきた" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "泳ぐ魚や動くクリーチャーを表示します" -#: ../applets/notification_area/main.c:140 +#: ../applets/notification_area/main.c:139 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "通知スペース" -#: ../applets/notification_area/main.c:385 +#: ../applets/notification_area/main.c:384 msgid "Panel Notification Area" msgstr "パネル通知エリア" @@ -875,7 +878,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "アプレットに関連したウィンドウナビゲーションのファクトリー" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 ../applets/wncklet/window-menu.c:309 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:308 msgid "Window Selector" msgstr "ウィンドウ・セレクタ" @@ -893,7 +896,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "ワークスペースをまたいで切り替える" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:574 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:559 msgid "Window List" msgstr "ウィンドウの一覧" @@ -909,42 +912,42 @@ msgstr "デスクトップを表示する" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "アプリケーションを隠してデスクトップを表示する" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:210 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "%s の読み込みに失敗しました: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:210 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208 msgid "Icon not found" msgstr "アイコンが見つかりません" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:283 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:281 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "隠したウィンドウを元に戻す場合は、ここをクリックしてください。" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:287 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:285 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "すべてのウィンドウを隠してデスクトップを表示する場合は、ここをクリックして下さい" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:475 ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:473 ../applets/wncklet/showdesktop.c:539 msgid "Show Desktop Button" msgstr "デスクトップの表示ボタン" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:542 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "デスクトップ上にあるすべてのウィンドウを隠してデスクトップ自身を表示します。" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:567 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "お使いのウィンドウ・マネージャはデスクトップ表示ボタンをサポートしていないか、ウィンドウ・マネージャを起動していないようです。" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:182 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:181 msgid "_System Monitor" msgstr "システムモニター(_S)" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:576 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:561 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -994,19 +997,19 @@ msgstr "現在のワークスペースに復元する(_W)" msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "元のワークスペースに復元する(_T)" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:85 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "ウィンドウ・セレクタはすべてのウィンドウの一覧をメニュー形式で表示し、それらを閲覧する機能を提供します。" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "行" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960 msgid "columns" msgstr "列" @@ -1059,11 +1062,11 @@ msgstr "ワークスペース" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default panel layout" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのパネルレイアウト" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." -msgstr "" +msgstr "パネルの作成・初期化の際に使用されるデフォルトパネルレイアウト" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1202,39 +1205,39 @@ msgstr "TRUE にすると、ユーザは \"アプリの強制終了\" ボタン� #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show applications menu" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションメニューを表示" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2 msgid "If true, show applications item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "trueの場合、アプリケーションの項目をメニューバーに表示する" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show places menu" -msgstr "" +msgstr "場所メニューを表示" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show places item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "trueの場合、場所の項目をメニューバーに表示する" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show desktop menu" -msgstr "" +msgstr "デスクトップメニューを表示" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show desktop item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "trueの場合、デスクトップの項目をメニューバーに表示する" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" -msgstr "" +msgstr "アイコンを表示" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show icon in menu bar." -msgstr "" +msgstr "trueの場合、アイコンをメニューバーに表示する" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Icon to show in menu bar" -msgstr "" +msgstr "メニューバーに表示するアイコン" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." @@ -1242,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Menu bar icon size" -msgstr "" +msgstr "メニューバーのアイコンサイズ" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12 msgid "" @@ -1791,8 +1794,8 @@ msgstr "セッション管理のオプションを表示する" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:935 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1111 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:944 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1120 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1834,12 +1837,12 @@ msgstr "移動(_M)" msgid "Loc_k To Panel" msgstr "ロックする(_K)" -#: ../mate-panel/applet.c:1375 +#: ../mate-panel/applet.c:1378 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "空いているスペースを見つけられません" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:180 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1677 +#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:175 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1714 msgid "Drawer" msgstr "引き出し" @@ -1849,7 +1852,7 @@ msgstr "引き出しへ追加(_A)..." #: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:798 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:227 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" @@ -1920,9 +1923,9 @@ msgstr "起動する(_L)" msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "キー %s がセットされていないので、ランチャを読み込めません\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1401 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1433 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1467 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1498 msgid "Could not save launcher" msgstr "ランチャを保存できませんでした" @@ -1965,7 +1968,7 @@ msgstr "引き出しとしてパネルへ追加(_D)" msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "メニューとしてパネルへ追加(_M)" -#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +#: ../mate-panel/nothing.cP:611 #, c-format msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" msgstr "レベル %d で<b>ゲーム・オーバー</b>です!" @@ -1974,40 +1977,40 @@ msgstr "レベル %d で<b>ゲーム・オーバー</b>です!" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../mate-panel/nothing.cP:621 +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +#: ../mate-panel/nothing.cP:619 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "'q' を押下すると終了します" -#: ../mate-panel/nothing.cP:627 +#: ../mate-panel/nothing.cP:624 msgid "Paused" msgstr "一時停止" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../mate-panel/nothing.cP:630 ../mate-panel/nothing.cP:641 +#: ../mate-panel/nothing.cP:627 ../mate-panel/nothing.cP:638 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:631 +#: ../mate-panel/nothing.cP:628 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "'p' を押すと再開します" -#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +#: ../mate-panel/nothing.cP:634 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "レベル: %s、残り: %s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:642 +#: ../mate-panel/nothing.cP:639 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "カーソルキーで移動、スペース・キーで攻撃、'p' で一時停止、'q' で終了します" -#: ../mate-panel/nothing.cP:1390 +#: ../mate-panel/nothing.cP:1387 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "宇宙空間から GEGEL をやっつけろ" @@ -2059,7 +2062,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダを特定します" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:261 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:270 msgid "Force Quit" msgstr "アプリの強制終了" @@ -2084,154 +2087,154 @@ msgstr "シャットダウン..." msgid "Shut down the computer" msgstr "コンピュータをシャットダウンします" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:121 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "カスタム・アプリケーションのランチャ" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:122 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 msgid "Create a new launcher" msgstr "新しい独自のランチャを生成します" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:132 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Application Launcher..." msgstr "アプリケーションのランチャ..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:133 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "アプリケーション・メニューからランチャをコピーします" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:147 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 msgid "Main Menu" msgstr "メイン・メニュー" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:148 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 msgid "The main MATE menu" msgstr "MATE メイン・メニューです" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:158 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Menu Bar" msgstr "メニュー・バー" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:159 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A custom menu bar" msgstr "カスタム・メニュー・バーです" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:169 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "Separator" msgstr "区切り" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:170 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "パネルのアイテムを整理するための区切りです" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:181 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "他のアイテムを格納するポップアップ式の引き出しです" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:262 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:257 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:993 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:988 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "\"%s\" へ追加するアイテムの検索(_I):" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:997 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:992 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "引き出しへ追加" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:999 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:994 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "引き出しへ追加するアイテムの検索(_I):" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1001 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:996 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "パネルへ追加" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:998 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "パネルへ追加するアイテムの検索(_I):" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:896 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" が突然終了しました" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:898 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:907 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "パネル・オブジェクトが突然終了しました" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:905 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:914 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "パネル・オブジェクトを再読み込みすると、自動的にオブジェクトをパネルの後ろに追加します。" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:912 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:921 msgid "D_elete" -msgstr "" +msgstr "削除(_E)" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:913 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:918 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:922 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:927 msgid "_Don't Reload" msgstr "再読み込みしない(_D)" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:914 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:919 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:923 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:928 msgid "_Reload" msgstr "再読み込み(_R)" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1074 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1083 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "\"%s\" を読み込む際にパネルで問題が発生しました。" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1090 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1099 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "お使いの設定からアプレットを削除しますか?" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:112 msgid "And many, many others..." msgstr "もっともっとたくさんの人達..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:140 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135 msgid "The MATE Panel" msgstr "MATE パネル" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:144 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:139 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "このプログラムは他のアプリケーションを実行したり、便利なユーティリティを提供します。" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:148 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "About the MATE Panel" msgstr "MATE パネルについて" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:182 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "このパネルは削除できません" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:183 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:178 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "少なくともパネルを一つ用意しなければなりません" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 msgid "_Add to Panel..." msgstr "パネルへ追加(_A)..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:232 msgid "_Delete This Panel" msgstr "このパネルを削除する(_D)" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:252 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:247 msgid "_New Panel" msgstr "新しいパネル(_N)" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:304 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:299 msgid "A_bout Panels" msgstr "パネルについて(_B)" @@ -2248,62 +2251,62 @@ msgid "Location" msgstr "場所" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:628 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:651 msgid "_Type:" msgstr "種類(_T):" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:635 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:658 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:693 msgid "_Browse..." msgstr "参照(_B)..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:700 msgid "Co_mment:" msgstr "コメント(_M):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1018 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1084 msgid "Choose an application..." msgstr "アプリケーションの選択..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1088 msgid "Choose a file..." msgstr "ファイルの選択..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1187 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1196 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1253 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1262 msgid "Comm_and:" msgstr "コマンド(_A):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1205 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1271 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1368 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "ランチャの名前を入力してください。" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1438 msgid "Could not save directory properties" msgstr "フォルダのプロパティを保存できませんでした" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1373 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1439 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "フォルダの名前を入力してください。" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1389 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "ランチャのコマンドを入力してください。" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1392 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1458 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "ランチャの場所を入力してください。" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1469 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1535 msgid "Could not display help document" msgstr "ヘルプを表示できませんでした" @@ -2312,11 +2315,11 @@ msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "ウインドウ上でクリックすると、そのアプリケーションを強制終了させます。取り消すには <ESC> キーを押します。" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:244 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:253 msgid "Force this application to exit?" msgstr "このアプリケーションを強制的に終了しますか?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:247 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:256 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." @@ -2398,7 +2401,7 @@ msgstr "お使いのデスクトップをフォルダとして開きます" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "コンピュータ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1085 msgid "" @@ -2407,7 +2410,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1099 msgid "Browse bookmarked and local network locations" @@ -2477,119 +2480,144 @@ msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "右" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:880 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:895 msgid "Drawer Properties" msgstr "引き出しのプロパティ" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1007 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1028 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1993 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "ファイル '%s' を読み込めません: %s" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1013 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1038 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "プロパティ・ダイアログを表示できませんでした" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:1 msgid "Panel Properties" msgstr "パネルのプロパティ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:2 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "いくつかのプロパティがロックされています" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:3 msgid "_Icon:" msgstr "アイコン(_I):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:4 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:6 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 msgid "_Size:" msgstr "サイズ(_S):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Orientation:" msgstr "向き(_O):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:7 msgid "E_xpand" msgstr "広げる(_X)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:8 msgid "_Autohide" msgstr "自動的に隠す(_A)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:9 msgid "Show hide _buttons" msgstr "隠すボタンを表示する(_B)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:10 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "隠すボタンに矢印をつける(_W)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:12 msgid "_None (use system theme)" msgstr "なし (システムのテーマを使用する)(_N)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:13 msgid "Solid c_olor" msgstr "単色(_O)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:15 msgid "Pick a color" msgstr "色の取得" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:18 msgid "S_tyle:" msgstr "スタイル(_T):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:17 msgid "Co_lor:" msgstr "色(_L):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:16 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>透過</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:19 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>不透明</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:20 msgid "Background _image:" msgstr "背景の画像(_I):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:21 msgid "Select background" msgstr "背景の選択" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:22 msgid "Background" msgstr "背景" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:23 msgid "Image Background Details" msgstr "背景画像の詳細" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:24 msgid "_Tile" msgstr "タイル状(_T)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:25 msgid "_Scale" msgstr "引き伸ばす(比率は維持する)(_S)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:26 msgid "St_retch" msgstr "引き伸ばす(比率を変更)(_R)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:27 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "パネルが縦向きの場合は画像を回転させる(_V)" @@ -2793,73 +2821,73 @@ msgstr "アプレット(_A):" msgid "_Prefs Path:" msgstr "設定のパス:(_P)" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1219 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1248 msgid "Hide Panel" msgstr "パネルを隠す" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1648 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1685 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "上側展開エッジ・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1649 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1686 msgid "Top Centered Panel" msgstr "上側中央パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1650 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1687 msgid "Top Floating Panel" msgstr "上側フロート・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1651 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1688 msgid "Top Edge Panel" msgstr "上側エッジ・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1655 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1692 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "下側展開エッジ・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1693 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "下側中央パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1657 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1694 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "下側フロート・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1695 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "下側エッジ・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1699 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "左側展開エッジ・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1663 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1700 msgid "Left Centered Panel" msgstr "左側中央パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1701 msgid "Left Floating Panel" msgstr "左側フロート・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1665 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1702 msgid "Left Edge Panel" msgstr "左側エッジ・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1669 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1706 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "右側展開エッジ・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1707 msgid "Right Centered Panel" msgstr "右側中央パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1671 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1708 msgid "Right Floating Panel" msgstr "右側フロート・パネル" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1672 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1709 msgid "Right Edge Panel" msgstr "右側エッジ・パネル" |