summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/li.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/li.po')
-rw-r--r--po/li.po4056
1 files changed, 4056 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
new file mode 100644
index 00000000..c258539c
--- /dev/null
+++ b/po/li.po
@@ -0,0 +1,4056 @@
+# mate-core nl.po
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Mathieu van Woerkom <[email protected]>,2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.4.0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 13:12--100\n"
+"Last-Translator: Vincent van Adrighem <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "_Datem kopjere"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "_Tied kopjere"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "_Euver..."
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: mate-panel/drawer.c:608 mate-panel/panel-action-button.c:743
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 mate-panel/panel-menu-bar.c:972
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:688
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Prifferensies..."
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: applets/clock/clock.c:2594
+msgid "Clock"
+msgstr "Klok"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "GenUtil Applet Febrik"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "febrik veur get algemeine toepassinge aan te make"
+
+#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Hujigen tied en datem ophaole"
+
+#: applets/clock/clock.c:268
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S"
+
+#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M"
+
+#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:1684
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:586
+#: applets/clock/clock.c:1686
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: applets/clock/clock.c:281
+#, fuzzy
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %d %b "
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: applets/clock/clock.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: applets/clock/clock.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Show date in tooltip
+#: applets/clock/clock.c:379
+msgid "%A %B %d"
+msgstr "%A %d %B "
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
+#: applets/clock/clock.c:591
+#, fuzzy
+msgid "%b %d"
+msgstr "%a %d %b "
+
+#: applets/clock/clock.c:890
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1034
+msgid "All Day"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1073
+msgid "Appointments"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1305
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:1586
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Computerklok"
+
+#: applets/clock/clock.c:1679
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S"
+
+#: applets/clock/clock.c:1681
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M"
+
+#: applets/clock/clock.c:1723
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: applets/clock/clock.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr ""
+"<b>Dit pregram kós neet waere gesjtart</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: applets/clock/clock.c:1806
+msgid ""
+"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+"is installed?"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.c:2253
+#, fuzzy
+msgid "Custom format"
+msgstr "Oer-formaat"
+
+#: applets/clock/clock.c:2374 applets/clock/clock.c:2551
+#: applets/fish/fish.c:144 applets/notification_area/main.c:82
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:538 applets/wncklet/window-list.c:114
+#: applets/wncklet/window-list.c:765 applets/wncklet/window-menu.c:67
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:267
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:575
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "'t geuf eine faeler bie 't tuine van de hulp: %s"
+
+#: applets/clock/clock.c:2409
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Klok-prifferensies"
+
+#: applets/clock/clock.c:2433
+#, fuzzy
+msgid "Clock _type:"
+msgstr "Klok-tiep"
+
+#: applets/clock/clock.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "12 hour"
+msgstr "_12 oer"
+
+#: applets/clock/clock.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "24 hour"
+msgstr "_24 oer"
+
+#: applets/clock/clock.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNI_X-tied"
+
+#: applets/clock/clock.c:2446
+#, fuzzy
+msgid "Internet time"
+msgstr "_Internet-tied"
+
+#: applets/clock/clock.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "Oer-formaat"
+
+#: applets/clock/clock.c:2473
+msgid "Show _seconds"
+msgstr "_Sekónde tuine"
+
+#: applets/clock/clock.c:2482
+msgid "Show _date"
+msgstr "_Datem tuine"
+
+#: applets/clock/clock.c:2491
+msgid "Use _UTC"
+msgstr "_UTC gebroeke"
+
+#. Translator credits
+#: applets/clock/clock.c:2583 applets/fish/fish.c:481
+#: applets/notification_area/main.c:116 applets/wncklet/showdesktop.c:568
+#: applets/wncklet/window-list.c:794 applets/wncklet/window-menu.c:97
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:110
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mathieu van Woerkom <[email protected]>"
+
+#: applets/clock/clock.c:2597
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "De Klok tuint de hujigen tied en datem"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and
+#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example,
+#. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or
+#. "12", things will not work.
+#.
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "Hour format"
+msgstr "Oer-formaat"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Naeve de tied, ouch de datem tuine in de klok"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Geuf de tied in sekónde nauw"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr "Tied es Universal Coordinated Time-zone tuine"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Datem tuine in eine sjwevende tip wen de moespiel baove de klok gehauwe weurt"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Datem tuine in de klok"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Datem tuine in eine sjwevende tip"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Tied tuine inkluzief sekónde"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Wirkblaad_name in de wisselaer tuine"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Internet-tied gebroeke"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "UNIX-tied gebroeke"
+
+#: applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "Use UTC"
+msgstr "UTC gebroeke"
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Eine zjwömmende vèsj of ein anger boezjerend bies tuine"
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: applets/fish/fish.c:501
+msgid "Fish"
+msgstr "vèsj"
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Woe Die Sjtomme Vèsj Vanaaf Kaom"
+
+#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Wanda-febrik"
+
+#: applets/fish/fish.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Waarsjoewing: Dees opdrach lik ech get tegooj te doon.\n"
+"Wiel dit ein nötteloeze toepassing is, wilt geer uch mesjiens waal bedènke.\n"
+"Veer raoje uch aaf óm %s te gebroeke veur get det de toepassing\n"
+"tegooj of \"praktisch\" zou make."
+
+#: applets/fish/fish.c:467 applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:644
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s de vèsj"
+
+# Ik denk dat hier processor time ipv compilation time bedoeld wordt. Het applet is namelijk gecompileerd!
+#: applets/fish/fish.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
+"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
+"evaluation."
+msgstr ""
+"%s doug gans neet. 't Kos uch loeter sjiefruumde en processortied, en, wen "
+"gelaajd, ouch kossjpelige ruumde in 't peniel en 't ónthaud. Es emes in de "
+"nak gekroepe weurt mit 't gebroeke hievan, moot er sebiet einpsychiatris "
+"óngerzeuk óngergaon."
+
+#: applets/fish/fish.c:494
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(mit einige hulp van George)"
+
+#: applets/fish/fish.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s de MATE vèsj, ein eigetieds orakel"
+
+#: applets/fish/fish.c:600
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Neet in sjtaot de oet te veure opdrach te vènje"
+
+#: applets/fish/fish.c:649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s de MATE vèsj zaet:"
+
+#: applets/fish/fish.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Neet in sjtaot '%s' oet te veure\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: applets/fish/fish.c:783
+msgid "_Speak again"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:864
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Neet in sjtaot '%s' oet te veure\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: applets/fish/fish.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Neet in sjtaot '%s' oet te veure\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: applets/fish/fish.c:1565
+msgid ""
+"The water needs changing!\n"
+"(Look at today's date)"
+msgstr ""
+"'t water moot verfrisj waere!\n"
+"(zuug de datem)"
+
+#: applets/fish/fish.c:1659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "MATE vèsj, de waorzèkster"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:2 mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Animation</b>"
+msgstr "<b>Opsies</b>"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Veurbild</b>"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:5
+msgid "Browse"
+msgstr "Blajere"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Oet te veure opdrach wen op de vèsj geklik weurt"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "MATE vèsj-prifferensies"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_File:"
+msgstr "_Opvölle"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Naam van de MATE vèsj:"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "Poes per bildje"
+
+# Roteren hier vervangen door Kantelen
+#: applets/fish/fish.glade.h:11
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Kwinkele in vertikale peniele"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "Bildje_s in animasie:"
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:13
+msgid "frames"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.glade.h:14
+msgid "seconds"
+msgstr "sekónde naozeen"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Eine vèsj zónger naam is äörtelik saai. Geuf 't bieske ei naam veur 't get "
+"mie laeve te gaeve."
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Oet te veure _opdrach wen op de vèsj geklik weurt:"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "'t deil bildjes in 't animasiebesjtandj"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Poes per bildje"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Kwinkele in vertikale peniele"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "'t animasiepiktogram van de vèsj"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "De naam van de vèsj"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Oet te veure opdrach wen de vèsj aangeklik weurt"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr "'t deil bildjes in 't animasiebesjtandj"
+
+#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Plek woe mitdeilingspiktogramme versjiene"
+
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: applets/notification_area/main.c:129
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Mitdeilingegebeed"
+
+#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Febrik veur mitdeilingegebede"
+
+#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orjentasie"
+
+#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel"
+
+#: applets/notification_area/main.c:342
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Peniel-mitdeilingegebeed"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "febrik veur get algemeine toepassinge aan te make"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Knóp veur toepassingsvinsters te maskere en 't beroblaad te tuine"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Knóp 'Vinsters maskere'"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows"
+msgstr "Wissel tösje aope vinsters"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Wissel tösje wirkblajer"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+#: applets/wncklet/window-list.c:805
+msgid "Window List"
+msgstr "Vinsterlies"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "GenUtil Applet Febrik"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+#: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Vinsterlies"
+
+#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Wirkblaadwisselaer"
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "'t laje van %s is mislónge: %s\n"
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:206 mate-panel/panel-util.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Icon not found"
+msgstr ""
+"<b>Kèn xscreensaver neet oetveure</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: xscreensaver-opdrach neet gevónje"
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Klik hie veur de gemaskeerde vinsters te hersjtèlle."
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Klik hie veur alle vinsters te maskere en 't beroblaad te tuine."
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Knóp 'Vinsters maskere'"
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:582
+#, fuzzy
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+"Dees knóp sjtèlt uch in sjtaot alle vinsters te maskere en 't beroblaad te "
+"zeen"
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:623
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.c:808
+#, fuzzy
+msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
+msgstr ""
+"De vinsterlies tuint ein lies woemit geer door alle vinster haer kèn blajere."
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgstr "Bie hersjtèlle van geminimaliseerde vinsters"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgstr "Gróppering van vinsters"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgstr "Inhaud vinsterlies"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window List Size</b>"
+msgstr "Aafmaetinge vinsterlies"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Vinsters gróppere wen de _ruumde beperk is"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+msgid "M_inimum size:"
+msgstr "M_inimale gruutde:"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+msgid "Ma_ximum size:"
+msgstr "Ma_ximale gruutde:"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Nao 't hujige _wirkblaad hersjtèlle"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Nao 't _oersjprunkelike wirkblaad hersjtèlle"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Vinsters van _hujige wirkblaad tuine"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Vinsters van a_lle wirkblajer tuine"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
+msgid "Size"
+msgstr "Aafmaetinge"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Vinsterlies-prifferensies"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "Vinsters _ummer gróppere"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "Vinsters _noets gróppere"
+
+#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Bepaalt wen vinsters van einzelfde toepassing op de vinsterlies gegróppeerd "
+"waere. Geljige waerdes zeen: \"noets\", \"auto\", en \"ummer\"."
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Es dit waor is tuint de vinsterlies alle vinsters van alle wirkblajer, "
+"angers loeter de vinsters van het hujige wirkblaad."
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Es dit waor is brink 't hersjtèlle van ein vinster deze nao 't hujige "
+"wirkblaad. Angers weurt gewisseld nao 't oersjprunkelike wirkblaad van 't "
+"vinster."
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Ma_ximale gruutde:"
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "M_inimale gruutde:"
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Verplaats vinsters die hersjtèld waere nao 't hujige wirkblaad"
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Tuin vinsters van alle wirkblajer"
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
+"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
+"large panels, where the window list could fill the entire space available."
+msgstr ""
+"Dees waerd is de maximumbreide die de vinsterlies vreug. De maximum breide-"
+"insjtèlling is henjig veur de aafmaetinge van de vinsterlies in groete "
+"peniele wie randjpeniele beperk te hauwe. De vinsterlies zou angers de ganse "
+"ruumde in besjlaag kènne numme."
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
+msgstr "Minimale aafmaetinge die de vinsterlies vreug"
+
+#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Wen vinsters gegróppeerd waere"
+
+#: applets/wncklet/window-menu.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
+msgstr ""
+"De vinsterlies tuint ein lies woemit geer door alle vinster haer kèn blajere."
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "rows"
+msgstr "Blajere"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
+#, fuzzy
+msgid "columns"
+msgstr "Kelómme"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:455
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't laje van de 'num_rows'-waerd veur de wirkblaadwisselaer: %s\n"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't laje van de 'display_workspace_names'-waerd veur de "
+"wirkblaadwisselaer: %s\n"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:481
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't laje van de 'display_all_workspaces'-waerde veur de "
+"wirkblaadwisselaer: %s\n"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"De Wirkblaadwisselaer tuint ein verkleinde verzie van eur wirkblajer zoedet "
+"geer de vinsters hie-in kèn wirtsjafte."
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Switcher</b>"
+msgstr "<b>Veurbild</b>"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Workspaces</b>"
+msgstr "Wirkblajer"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Deil _wirkblajer:"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "_Alle wirkblajer tuine"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Allein _hujig wirkblaad tuine"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Wirkblaad_name in de wisselaer tuine"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Wirkblaadname"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Wirkblaadwisselaer-prifferensies"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Wirkblaadname"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "_Alle wirkblajer tuine"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Wirkblaadname"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Es dit waor is tuint de wirkblaadwisselaer alle wirkblajer, angers loeter 't "
+"hujige wirkblaad."
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
+msgstr ""
+"Es dit waor is tuint de wirkblaadwisselaer de name van de wirkblajer. Angers "
+"tuine ze de inhaud van de wirkblajer."
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Wirkblaadwisselaer"
+
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Wen alle wirkblajer gesjouwd waere, bepaalt dit de verdeiling van de "
+"wirkblajer in de wirkblaadwisselaer euver 't deil rieje (veur ein "
+"horizontale lay-out) of kelómme (veur ein vertikale lay-out)."
+
+#: mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
+msgid "MATE Panel Shell"
+msgstr "MATE-Penielshell"
+
+#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 mate-panel/applet.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Lock To Panel"
+msgstr "Dit peniel tuine"
+
+#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 mate-panel/applet.c:518
+msgid "_Move"
+msgstr "Ver_zètte"
+
+#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 mate-panel/applet.c:511
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "Ew_egdoon van peniel"
+
+#: mate-panel/applet.c:428
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: mate-panel/applet.c:1214
+msgid "Can't find an empty spot"
+msgstr "Kèn gei laeg plekke vènje"
+
+#: mate-panel/button-widget.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %s"
+msgstr "'t laje van %s is mislónge: %s\n"
+
+#: mate-panel/drawer.c:353 mate-panel/panel-addto.c:150
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1516
+msgid "Drawer"
+msgstr "Opberglaaj"
+
+#: mate-panel/drawer.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Bie peniel doon"
+
+#: mate-panel/drawer.c:602 mate-panel/launcher.c:846
+#: mate-panel/panel-action-button.c:132 mate-panel/panel-context-menu.c:265
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigesjappe"
+
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Maak ein nuuj besjtandj in de gegaeve map"
+
+#: mate-panel/launcher.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save launcher to disk"
+msgstr ""
+"<b>Kèn verangeringe aan menu-item neet opsjlaon</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: mate-panel/launcher.c:166 mate-panel/launcher.c:216
+#: mate-panel/launcher.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Cannot launch icon"
+msgstr ""
+"Kèn piktogram neet sjtarte\n"
+"%s"
+
+#: mate-panel/launcher.c:167
+#, fuzzy
+msgid "This launch icon does not specify a url to show."
+msgstr ""
+"Veur dit Sjtart-piktogram geuf 't gein spesifikasie veur de url die getuind "
+"moot waere"
+
+#: mate-panel/launcher.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot show %s"
+msgstr ""
+"Kèn %s neet tuine\n"
+"%s"
+
+#: mate-panel/launcher.c:467
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Gei URI aangegaeve veur beroblaad-besjtandj van peniel-sjtarter\n"
+
+#: mate-panel/launcher.c:481
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+"Neet in sjtaot óm beroblaad-besjtandj %s veur penielsjtarter %s%s te äöpene\n"
+
+#: mate-panel/launcher.c:728 mate-panel/menu-ditem.c:181
+#: mate-panel/menu-ditem.c:264
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Sjtarter-eigesjappe"
+
+#: mate-panel/launcher.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Launch"
+msgstr "Sjtarter..."
+
+#: mate-panel/launcher.c:918
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
+msgstr "Sjleutel %s is neet ingesjtèld, kèn sjtarter neet laje\n"
+
+#: mate-panel/launcher.c:973 mate-panel/launcher.c:991
+#: mate-panel/menu-ditem.c:469 mate-panel/menu-ditem.c:486
+#: mate-panel/menu-ditem.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create launcher"
+msgstr "Sjtarter aanmake"
+
+#: mate-panel/launcher.c:974 mate-panel/menu-ditem.c:470
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a name."
+msgstr "Geer moot eine naam opgaeve veur de sjtarter."
+
+#: mate-panel/launcher.c:992 mate-panel/menu-ditem.c:487
+msgid "You have to specify a valid URL or command."
+msgstr "Geer moot ein geljige URL of opdrach opgaeve."
+
+#: mate-panel/launcher.c:1035 mate-panel/menu-ditem.c:550
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Sjtarter aanmake"
+
+#: mate-panel/menu-ditem.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save changes to launcher"
+msgstr ""
+"<b>Kèn verangeringe aan sjtarter neet opsjlaon</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: mate-panel/menu-ditem.c:308
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. class
+#: mate-panel/menu-ditem.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save menu item to disk"
+msgstr ""
+"<b>Kèn verangeringe aan menu-item neet opsjlaon</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: mate-panel/menu-ditem.c:543
+msgid ""
+"You can not create a new launcher at this location since the location is not "
+"writable."
+msgstr ""
+"Geer kènt op dees plaats geine nuje sjtarter aanmake wiel dees plaats neet "
+"besjriefbaar is."
+
+#: mate-panel/menu.c:125 mate-panel/panel-menu-bar.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Cannot launch entry"
+msgstr "Sjtarter aanmake"
+
+#: mate-panel/menu.c:137 mate-panel/panel-menu-bar.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load entry"
+msgstr "Opdrach-inveurveldj"
+
+#: mate-panel/menu.c:839
+msgid "Add this launcher to panel"
+msgstr "Deze sjtarter toeveugen aan 't peniel"
+
+#: mate-panel/menu.c:859
+msgid "Entire menu"
+msgstr "Ganse menu"
+
+#: mate-panel/menu.c:869
+msgid "Add this as drawer to panel"
+msgstr "Es opberglaaj bie peniel doon"
+
+#: mate-panel/menu.c:881
+msgid "Add this as menu to panel"
+msgstr "Es menu bie peniel doon"
+
+#: mate-panel/menu.c:1532 mate-panel/panel-menu-bar.c:775
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassinge"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:108
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Sjirmbeveiliging insjakele"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:114
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Bildsjirm vaszètte"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:120
+msgid "_Kill Screensaver Daemon"
+msgstr "Sjirmbeveiliging-_daemon sjtóppe"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:126
+msgid "Restart _Screensaver Daemon"
+msgstr "Sjirmbeveiliging-daemon obbenuuts _sjtarte"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:209 mate-panel/panel-action-button.c:222
+#: mate-panel/panel-action-button.c:246 mate-panel/panel-util.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Kèn mate-panel-screenshot neet oetveure"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:282
+msgid "Cannot connect to server"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:313
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildsjirm vas doon"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:314
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Eur computer taege óngeoutoriseerd gebroek besjirme"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:325
+msgid "Log Out"
+msgstr "Aafmelje"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
+"computer"
+msgstr ""
+"Dees sessie aafsjloete zoedet geer uch kènt aanmelje es angere gebroeker, of "
+"eure computer oezètte"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Toepassing"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Run an Application by entering a command"
+msgstr ""
+"Pregramme drieje, went geer wit waat veur ein opdrach geer moot intiepe"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:345
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Zeuke nao besjtenj..."
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:346
+msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
+msgstr "Besjtenj, mappe en dókkementer vènje op eur computer"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Take Screenshot..."
+msgstr "Sjirmaafdrök..."
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:355
+msgid "Take a screenshot of your desktop"
+msgstr "Sjirmaafdrök van eur beroblaad make"
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:363
+msgid "Force Quit"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:364
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr ""
+
+#. FIXME icon
+#: mate-panel/panel-action-button.c:373
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-action-button.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Connect to a remote server"
+msgstr "Gebroekersnaam op de e-mailserver"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Toepassing"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Sjtarter aanmake"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Toepassing"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:114
+msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Huidmenu"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "'t MATE-peniel"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menu"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:140
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:151
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:239
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:373 libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:234
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "query resulteerde in oetzunjering %s\n"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:913
+#, c-format
+msgid "Select an _item to add to \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "_Bie peniel doon"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:919
+msgid "Select an _item to add to the drawer:"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "_Bie peniel doon"
+
+#: mate-panel/panel-addto.c:923
+msgid "Select an _item to add to the panel:"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:814
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Oetzunjering van popup_menu '%s'\n"
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:933
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "penieleigesjappe"
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:942
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:948
+#, fuzzy
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "N_eet ewegdoon"
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:949
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr ""
+"'t peniel haet ein prebleem opgemirk bie 't laojen van \"%s\"\n"
+"Detajs: %s\n"
+"\n"
+"Wilt geer 't applet oet eur configurasie ewegdoon?"
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr ""
+"'t peniel haet ein prebleem opgemirk bie 't laojen van \"%s\"\n"
+"Detajs: %s\n"
+"\n"
+"Wilt geer 't applet oet eur configurasie ewegdoon?"
+
+#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1109
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "'t is mislök ein 'AppletShell'-interface te verkriege van 'control'\n"
+
+#: mate-panel/panel-bindings.c:168
+#, c-format
+msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-bindings.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+msgstr "'t geuf eine faeler bie 't laje van glade-besjtandj %s"
+
+#: mate-panel/panel-bindings.c:200
+#, c-format
+msgid "Error getting value for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:100
+#, fuzzy
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Hiel get angere..."
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "'t MATE-peniel"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and embedding "
+"small applets within itself."
+msgstr ""
+"Dit program zörg veur 't sjtarte van anger toepassinge, 't inbèdde van "
+"applets, de weltvraej en willekäörige crashes van X."
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:168
+msgid "You cannot remove your last panel."
+msgstr "'t lèste peniel kan niet verwijderd worden."
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:217
+msgid "_Delete This Panel..."
+msgstr "Dit peniel _ewegdoon..."
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:220 mate-panel/panel-context-menu.c:250
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "Dit peniel _ewegdoon"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Bie peniel doon"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:280
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Nuuj peniel"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:338
+#, fuzzy
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_peniel-info"
+
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:75
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:187
+msgid ""
+"Force this application to exit?\n"
+"(Any open documents will be lost.)"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+
+# Moet denk ik in het Engels Run box zijn ipv run box
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Program-opsomming insjakele in 'Oetveure'"
+
+# Moet denk ik in het Engels Run box zijn ipv run box
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Program-opsomming insjakele in 'Oetveure'"
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid "Panel ID list"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "penieleigesjappe"
+
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Gein peniel_id ingesjtèld veur penielobjek mit ID %s\n"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Animasie_sjnelheid:"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Hookpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable Lock Screen"
+msgstr "Bildsjirm vas doon"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
+msgstr "'t \"Oetveure\"-dialoogvinster tuine"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Keus a_nimasie"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable keybindings"
+msgstr "Keus a_nimasie"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Keus a_nimasie"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
+msgstr "FIXME - is dit opgelos mit 't nuuj menu-sjpöl?"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid "FIXME - need to define limits"
+msgstr "FIXME - moot nog limiete aangaeve"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+"access to the lock screen menu entries."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:25
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Popup panel menu keybinding"
+msgstr "'t penielmenu tuine"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Sjirmaafdrök make"
+
+#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Take window screenshot"
+msgstr "Sjirmaafdrök make"
+
+# help is hier vertaald met help ipv hulp omdat hulp-document dubbelzinnig is
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:108 mate-panel/panel-run-dialog.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location '%s'"
+msgstr ""
+"<b>Neet in sjtaot 't hulpdókkement te tuine</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:470
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:487 mate-panel/panel-recent.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Äöpen URL: %s"
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:545
+msgid "Network Places"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:547
+msgid "Removable Media"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Desktop is
+#. * used here as in "Desktop
+#. * Folder" (this is not the
+#. * Desktop environment). Do
+#. * not keep "Desktop Folder|"
+#. * in the translation
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Folder|Desktop"
+msgstr "Webmap."
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:607
+msgid "Open the desktop as a folder"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:786
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this
+#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
+#. * the translation.
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:795
+msgid "Desktop Environment|Desktop"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Action button type"
+msgstr "Saort aksie"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Sjtarter-eigesjappe"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Menu-peniel"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Panel object type"
+msgstr "penieleigesjappe"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "'t gewunsjde sjtanderdpiktogram veur de ButtonWidget"
+
+#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:743 mate-panel/panel-profile.c:770
+#: mate-panel/panel-profile.c:806 mate-panel/panel-profile.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:785 mate-panel/panel-profile.c:1509
+#: mate-panel/panel-profile.c:1580 mate-panel/panel-profile.c:1643
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:1519
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-profile.c:1595
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:52
+msgid "Top"
+msgstr "Baove"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ónger"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgid "Right"
+msgstr "Rechs"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Aafbiljing"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "P_ielkes op maskeringsknóppe tuine"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergróndj"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Achtergróndj"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Kleur:"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Oetsjieveling-gruutde"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Image Background Details"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "penieleigesjappe"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "Pick a color"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Aafbiljing kwinkele bie _vertikale peniele"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "_Tiep:"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Select background"
+msgstr "Achtergróndj"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Maskerings_knóppe tuine"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "St_retch"
+msgstr "Oet_lempe"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Automatis maskere"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Icon:"
+msgstr "Piktogram"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "Orjentasie:"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Sjale"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Gruutde:"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Opvölle"
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:54
+msgid "Couldn't find a suitable application"
+msgstr "Kós gein gesjikte toepassing vènje"
+
+# help is hier vertaald met help ipv hulp omdat hulp-document dubbelzinnig is
+#: mate-panel/panel-recent.c:93 mate-panel/panel-recent.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open recently used document"
+msgstr ""
+"<b>Neet in sjtaot 't hulpdókkement te tuine</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:102
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
+msgstr "Ein ónbekende faeler is opgetraoje bie 't äöpene van %s"
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:155
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:157
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:222
+msgid "Recent Documents"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:251
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-recent.c:255
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot launch command '%s'"
+msgstr ""
+"Kèn piktogram neet sjtarte\n"
+"%s"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:351
+#, c-format
+msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1056
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1333
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Opdrach '%s' zal waere oetgeveurd"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1339 mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1374
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Command entry"
+msgstr "Opdrach-inveurveldj"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Command icon"
+msgstr "Oet te veure opdrach"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+msgid "Enter a command string here to run it."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Run Application"
+msgstr "Toepassing"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Oetveure in ei _terminal"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+msgid "Run with _file..."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Lies van bekènde toepassinge"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Neet in sjtaot de oet te veure opdrach te vènje"
+
+#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 mate-panel/panel-stock-icons.c:89
+msgid "_Run"
+msgstr "Oetveu_re"
+
+#: mate-panel/panel-shell.c:74
+msgid ""
+"I've detected a panel already running,\n"
+"and will now exit."
+msgstr ""
+"Dao is ein allèngs opgesjtart peniel opgemirk,\n"
+"'t oetveure weurt sjtopgezèt."
+
+#: mate-panel/panel-shell.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
+"server.\n"
+"The error code is: %d\n"
+"The panel will now exit."
+msgstr ""
+"Dao haet zich ein prebleem veurgevalle tiedes 't registrere van dit peniel "
+"bie de matecomponent-activasie server.\n"
+"De faeler kood is: %d\n"
+"'t peniel weurt noe aafgesjlaote."
+
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Force quit"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Kleur:"
+
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "N_eet ewegdoon"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "_Randjpeniel"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Oetsjieveling-gruutde"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Hookpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "_Sjwevend peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Randjpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Oetsjieveling-gruutde"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Hookpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "_Sjwevend peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Randjpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Oetsjieveling-gruutde"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Hookpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "_Sjwevend peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Randjpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Oetsjieveling-gruutde"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Oetgeliend peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "_Sjwevend peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Randjpeniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergróndj"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Background image"
+msgstr "Achtergróndj"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Background type"
+msgstr "Achtergróndj"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "P_ielkes op maskeringsknóppe tuine"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Maskeringsknóp insjakele"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
+"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
+"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
+"location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
+"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
+"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
+"location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "De modus van dit peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Orjentasie"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Panel size"
+msgstr "Peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Kwinkele in vertikale peniele"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "De modus van dit peniel"
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "De modus van dit peniel"
+
+# help is hier vertaald met help ipv hulp omdat hulp-document dubbelzinnig is
+#: mate-panel/panel-util.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Cannot display help document"
+msgstr ""
+"<b>Neet in sjtaot 't hulpdókkement te tuine</b>\n"
+"\n"
+"Detajs: %s"
+
+#: mate-panel/panel-util.c:253
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/panel.c:473
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Äöpen URL: %s"
+
+#: mate-panel/panel.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Peniel ewegdoon"
+
+#: mate-panel/panel.c:1255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Wen ein peniel eweggedoon weurt, gaon alle\n"
+"insjtèllinge hievan te ramp. Peniel dennoch ewegdoon?"
+
+#: mate-panel/panel.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "Delete Drawer"
+msgstr "Peniel ewegdoon"
+
+#: mate-panel/panel.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Dit peniel _ewegdoon"
+
+#: mate-panel/panel.c:1260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Wen ein peniel eweggedoon weurt, gaon alle\n"
+"insjtèllinge hievan te ramp. Peniel dennoch ewegdoon?"
+
+#: mate-panel/panel.c:1262
+msgid "Delete Panel"
+msgstr "Peniel ewegdoon"
+
+#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Ei simpele applet veur 't MATE-2.0 peniel te teste"
+
+#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Test MateComponent Applet"
+
+#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Test MateComponent Applet Febrik"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:995
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received"
+msgstr "Neet-compleet achtergrond type '%s' ontvangen"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1009
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+msgstr "Niet-kómpleet achtergróndj tiep '%s' óntvange:%s"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1018
+#, c-format
+msgid "Failed to get pixmap %s"
+msgstr "'t ophaole van aafbiljing %s is mislök"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1025
+msgid "Unknown background type received"
+msgstr "Ónbekènd achtergróndjtiep óntvange"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1210
+msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+msgstr "peniel-orjentasie van 't applet"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1218
+msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+msgstr "penielgruutde in pixels van 't applet"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1226
+msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+msgstr "Achtergróndjkleur of -aafbiljing van 't applet-bevattende peniel"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1234
+msgid "The Applet's flags"
+msgstr "Appletvlagge"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1242
+msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+msgstr "Bereike die aangaeve welke aafmaetinge veur 't applet akseptabel zeen"
+
+#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+msgstr "peniel-orjentasie van 't applet"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Spesifiseer ei próffilnaam veur te laje"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:33
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:60
+msgid "XX Small"
+msgstr "Miniem"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgid "X Small"
+msgstr "Gans klein"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgid "Large"
+msgstr "Groet"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgid "X Large"
+msgstr "Gans groet"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgid "XX Large"
+msgstr "Gigantis"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "penieleigesjappe"
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Applet:"
+msgstr "Applet: "
+
+#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Veurkeuremap:"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Besjtandj neet gevónje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Windows Open"
+#~ msgstr "Gein vinsters aope"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool to switch between windows"
+#~ msgstr "Wissel tösje aope vinsters"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "gein"
+
+#~ msgid "file not found"
+#~ msgstr "besjtandj neet gevónje"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Beroblaad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workspace Selector"
+#~ msgstr "Wirkblaadwisselaer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "Sjlaot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Un_lock"
+#~ msgstr "Klok"
+
+#~ msgid "Lock screen"
+#~ msgstr "Bildsjirm vaszètte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to %s"
+#~ msgstr "_Bie peniel doon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to the panel"
+#~ msgstr "_Bie peniel doon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About MATE"
+#~ msgstr "_MATE-info"
+
+#~ msgid "About _MATE"
+#~ msgstr "_MATE-info"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aksies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workspace List"
+#~ msgstr "Wirkblaadname"
+
+#~ msgid "Specify a profile name to load"
+#~ msgstr "Spesifiseer ei próffilnaam veur te laje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn verangeringe aan menu-item neet opsjlaon</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
+#~ msgstr "Besjtandj neet gevónje in pad: %s"
+
+#~ msgid "Could not get directory name from path: %s"
+#~ msgstr "Kós map naam van pad %s neet vènje."
+
+#~ msgid "Remove this item"
+#~ msgstr "Dit item ewegdoon"
+
+#~ msgid "Add new item to this menu"
+#~ msgstr "Nuuj item bie dit menu doon"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigesjappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Piktogramnaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
+#~ msgstr ""
+#~ "De sjtanderdtoepassing veur dit besjtandjstiep kèn gein besjtenj op "
+#~ "aafsjtandj aan"
+
+#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
+#~ msgstr "Neet in sjtaot óm de naam op te hale van de oet te veure opdrach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
+#~ "run.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please refer to fish properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geer haet \"fortune\" neet geinsteleerd of gere haet de insjtèllinge neet "
+#~ "good sjtaon. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Veer verzieze uch nao 't eigesjappevinster van de vèsj"
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#~ msgid "Debian Menu"
+#~ msgstr "Debian-menu"
+
+#~ msgid "SuSE Linux"
+#~ msgstr "SuSE Linux"
+
+#~ msgid "SuSE Menu"
+#~ msgstr "SuSE-menu"
+
+#~ msgid "Solaris"
+#~ msgstr "Solaris"
+
+#~ msgid "CDE Menu"
+#~ msgstr "CDE-menu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize png structure.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn png struktuur neet sjtarte.\n"
+#~ "Geer haet dènkelik ein verkierde of kepotte verzie van libpng op eur "
+#~ "sesteem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create png info.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn png info neet aanmake\n"
+#~ "Geer haet dènkelik ein verkierde of kepotte verzie van libpng op eur "
+#~ "sesteem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set png info.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn png info neet insjtèlle.\n"
+#~ "Geer haet dènkelik ein verkierde of kepotte verzie van libpng op eur "
+#~ "sesteem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
+#~ "Please free up some resources and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neet genóg besjikbaar ónthaud veur eine sjirmaafdrök op te sjlaan.\n"
+#~ "Prebeer get mie ónthaud besjikbaar te make door pregramme te sjloete."
+
+#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr "Besjtandj %s besjteit al. Euversjrieve?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create the file:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "Please check your permissions of the parent directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn besjtandj neet aanmake:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "Zuug eur rechte van de auwermap nao"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot-%s.png"
+#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök-%s.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök-%s-%d.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot-%d.png"
+#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök-%d.png"
+
+#~ msgid "Not enough room to write file %s"
+#~ msgstr "Neet genóg laege ruumde veur besjtandj %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'t geuf eine faeler bie 't tuine van de hulp: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of mate-panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "'t mankeert aan 't Glade besjtandj veur 't sjirmaafdrökpregram.\n"
+#~ "Zuug eur installasie van mate-panel nao"
+
+#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
+#~ msgstr "Kèn geine sjirmaafdrök make van 't huijige beroblaad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök opsjlaon es _webblaad (sjlao op in ~/public__html)"
+
+#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#~ msgstr "Ein inkel vinster vaslègke in plaats van 't ganse sjirm"
+
+#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök nao aangegaeve retaar [in sekónde] make"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opsies</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Veurbild</b>"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök opsjlaon"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök op beroblaa_d opsjlaon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "_Sjirmaafdrök opsjlaon in:"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök opsjlaon es _webblaad (sjlao op in ~/public__html)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
+#~ "on the web."
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebroekersmap woe sjirmaafdrökke mote waere opgesjlage zoedet ze op 't "
+#~ "web versjiene."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
+#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'t %s-applet is sjienbaar ónverwach aafgesjlaote\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obbenuuts laote sjtarte?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Went geer op dit memènt besjlut 't applet neet obbenuuts te sjtarte, "
+#~ "kènt geer 't ummer op ein later memènt weer doon. Klik hieveur mit de "
+#~ "rechter moesknóp op 't peniel, en keus daonao 't \"Bie peniel doon\"-"
+#~ "submenu.)"
+
+#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Neet in sjtaot peniel-sjtanderdpiktogram '%s' te laoje\n"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orjentasie:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Aafmaetinge:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system administrator has disallowed\n"
+#~ "modification of the panel configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "De sesteemregeerder verbud wieziginge\n"
+#~ "aan de kóngfiggerasie van 't peniel"
+
+#~ msgid "Error loading glade file %s"
+#~ msgstr "'t geuf eine faeler bie 't laje van glade-besjtandj %s"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Peniel"
+
+#~ msgid "Select preferences for all your panels"
+#~ msgstr "Prifferensies veur al eur peniele selektere"
+
+#~ msgid "Animation _speed:"
+#~ msgstr "Animasie_sjnelheid:"
+
+#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
+#~ msgstr "Opberglaaj sjloete wen eine sjtarter dao-in aangeklik weurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drawer and panel _animation"
+#~ msgstr "Laaj- en peniel_animasie"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Sjnel"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Peniel-prifferensies"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Lanksem"
+
+#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
+#~ msgstr "'t sjirm vaszètte zoedet geer eure computer tiedelik kènt verlaote"
+
+#~ msgid "Log out of MATE"
+#~ msgstr "Aafmelje van MATE"
+
+#~ msgid "Search for Files"
+#~ msgstr "Zeuke nao besjtenj"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Sjlaot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
+#~ msgstr "'t sjirm vaszètte zoedet geer eure computer tiedelik kènt verlaote"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zeuke"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Oetveure"
+
+#~ msgid "Run a command"
+#~ msgstr "Opdrach oetveuren"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Middele"
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "Ammusement"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Hulppregram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launcher from menu"
+#~ msgstr "Sjtarter vanoet menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add to run box"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn piktogram neet sjtarte\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn neet aan 'Oetveure' toeveuge</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: Gein 'Exec' of 'URL' veldj in dit item"
+
+#~ msgid "Put into run dialog"
+#~ msgstr "In oetveure-dialoog zètte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Out %s"
+#~ msgstr "Aafmelje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down "
+#~ "your computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dees sessie aafsjloete zoedet geer uch kènt aanmelje es angere gebroeker, "
+#~ "of eure computer oezètte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit from %s's desktop"
+#~ msgstr "'t MATE-beroblaad verlaote"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Zeuke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The currently monitored year"
+#~ msgstr "Huijige sjirm:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "Oetgesjakeld"
+
+#~ msgid "Has Arrow"
+#~ msgstr "Haet pielke"
+
+#~ msgid "Whether or not to draw an arrow indicator"
+#~ msgstr "Waal of neet ein pielindikator taekene"
+
+#~ msgid "The ButtonWidget orientation"
+#~ msgstr "Orjentasie van de ButtonWidget"
+
+#~ msgid "Icon Name"
+#~ msgstr "Piktogramnaam"
+
+#~ msgid "The desired icon for the ButtonWidget"
+#~ msgstr "'t gewunsjde piktogram veur de ButtonWidget"
+
+#~ msgid "Stock Icon ID"
+#~ msgstr "Sjtanderdpiktogram-ID"
+
+#~ msgid "The desired stock icon for the ButtonWidget"
+#~ msgstr "'t gewunsjde sjtanderdpiktogram veur de ButtonWidget"
+
+#~ msgid "Action Type"
+#~ msgstr "Saort aksie"
+
+#~ msgid "The type of action this button implements"
+#~ msgstr "'t tiep aksie woeveur deze knóp zörg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not drag and drop is enabled on the widget"
+#~ msgstr "Waal of neet ein pielindikator taekene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Path"
+#~ msgstr "Menu-peniel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The custom icon for the menu"
+#~ msgstr "'t gewunsjde sjtanderdpiktogram veur de ButtonWidget"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Sjwevende tip/Naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Menu Path"
+#~ msgstr "Menu-peniel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Piktogramnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of this panel"
+#~ msgstr "De modus van dit peniel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Oetsjieveling-gruutde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The orientation of the panel"
+#~ msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X position"
+#~ msgstr "Posisie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Posisie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto hide"
+#~ msgstr "_Automatis maskere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-hide size"
+#~ msgstr "_Automatis maskere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation Speed"
+#~ msgstr "Animasie_sjnelheid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buttons Enabled"
+#~ msgstr "Maskeringsknóppe ingesjakeld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable hide/show buttons"
+#~ msgstr "Maskeringsknóp insjakele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons"
+#~ msgstr "P_ielkes op maskeringsknóppe tuine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Allein teks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Allein teks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color name"
+#~ msgstr "Achtergróndj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a string"
+#~ msgstr "Achtergróndj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Achtergróndj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color name"
+#~ msgstr "Achtergróndj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Achtergróndj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font stretch"
+#~ msgstr "Oet_lempe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Peniel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Achtergróndj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot execute %s"
+#~ msgstr "Kèn mate-panel-screenshot neet oetveure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If true, display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01."
+#~ msgstr "Geuf 't deil sekónde verloupe sins Epoch. (1-jan-1970)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Menu"
+#~ msgstr "Huidmenu"
+
+#~ msgid "Print Screenshot"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök make"
+
+#~ msgid "Screenshot Print Preview"
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök aafdrökveurbild"
+
+#~ msgid "_Print screenshot..."
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök op _pepier..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The panel encountered a problem while loading \"%s\"\n"
+#~ "Details: %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'t peniel haet ein prebleem opgemirk bie 't laojen van \"%s\"\n"
+#~ "Detajs: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer 't applet oet eur configurasie ewegdoon?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Get jónks äöpene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If true, display internet time, which is same all over the world."
+#~ msgstr "Tuin Internet-tied. Deze is euver de ganse welt nemmelik"
+
+#~ msgid "%s the MATE Fish"
+#~ msgstr "%s de MATE vèsj"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Oetsjieveling-gruutde"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Gruutde van de oetsjieverpiel"
+
+#~ msgid "Help on %s _Application"
+#~ msgstr "Hulp mit %s-toep_assing"
+
+#~ msgid "Help on %s"
+#~ msgstr "Hulp bie %s"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Toepassing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Icon:</b>"
+#~ msgstr "<b>Veurbild</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Orientation:</b>"
+#~ msgstr "Orjentasie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Veurbild</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application description"
+#~ msgstr "Toepassinge"
+
+#~ msgid "List of known applications"
+#~ msgstr "Lies van bekènde toepassinge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an application from the list to run it"
+#~ msgstr "Keus oet de lies ein toepassing veur te drieje"
+
+#~ msgid "Help document not found"
+#~ msgstr "Hulpdokkemènt neet gevónje"
+
+#~ msgid "No document to show"
+#~ msgstr "'t geuf gei dokkemènt óm te tuine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'t laje van aafbiljing %s is mislónge\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#~ msgid "Size and Position"
+#~ msgstr "Gruutde en pezisie"
+
+#~ msgid "Applet appearance"
+#~ msgstr "Applet-uterlik"
+
+#~ msgid "Drawer handle"
+#~ msgstr "Handjvat van opberglaaj"
+
+#~ msgid "Enable hidebutton"
+#~ msgstr "Maskeringsknóp insjakele"
+
+#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
+#~ msgstr "Piel op maskeringsknóp insjakele"
+
+#~ msgid "KDE Menu"
+#~ msgstr "KDE-menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Drawer"
+#~ msgstr "Opberglaaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Run Application..."
+#~ msgstr "Toepassing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Search for Files..."
+#~ msgstr "Zeuke nao besjtenj..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Take Screenshot..."
+#~ msgstr "Sjirmaafdrök..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "Aafmelje"
+
+#~ msgid "Sets the hour format, may be either 12 or 24"
+#~ msgstr "Sjtèlt 't oerformaat in. Dit kèn 12 of 24 zeen"
+
+#~ msgid "Maximum size that Window List requests"
+#~ msgstr "Maximale aafmaetinge die de vinsterlies vreug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be usable, Window List requires a minimum width. Window List requests "
+#~ "this minimum width. The minimum width setting is useful for sliding and "
+#~ "edge panels, which usually request a small default width."
+#~ msgstr ""
+#~ "De vinsterlies broek ein minimumbreide óm broekbaer te zeen. De minimum "
+#~ "breide-insjtèlling is henjig veur sjievelende en randjpeniele, die in 't "
+#~ "ginneraal ein kleine sjtanderdbreide vraoge."
+
+#~ msgid "Number of rows in the Workspace Switcher."
+#~ msgstr "Deil rieje in de wirkblaadwisselaer."
+
+#~ msgid "Whether to display the all workspaces in the Workspace Switcher."
+#~ msgstr "Waal of neet tuine van alle wirkblajer in de wirkblaadwisselaer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the names of the workspaces in the Workspace Switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waal of neet tuine van name van de wirkblajer in de wirkblaadwisselaer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save launcher to disk, the following error occured:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn sjtarter neet op sjief opsjlaon, 't geuf deze faeler:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not remove the menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn menu item %s neet ewegdoon</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot execute mate-search-tool"
+#~ msgstr "Kèn mate-search-tool neet oetveure"
+
+#~ msgid "Cannot execute mate-panel-screenshot"
+#~ msgstr "Kèn mate-panel-screenshot neet oetveure"
+
+#~ msgid "Take a screen shot of a window"
+#~ msgstr "Eine sjirmaafdrök van eur beroblaad make"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The MateComponent IID of the applet"
+#~ msgstr "Test MateComponent Applet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The location of the launcher"
+#~ msgstr "Pozisie veur de sjtarter bie te doon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of action button"
+#~ msgstr "'t tiep aksie woeveur deze knóp zörg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error launching command"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn piktogram neet sjtarte</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The background type."
+#~ msgstr "Ónbekènd achtergróndjtiep óntvange"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The size of the panel."
+#~ msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel"
+
+#~ msgid "and finally, The Knights Who Say... NI!"
+#~ msgstr "en èntelings, The Knights die zègke... NI!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has "
+#~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Driejend in \"Versjuufde\" modus. Dit beteikent det eure systeembeheerder "
+#~ "verangeringe aan de configurasie van 't peniel verbud."
+
+#~ msgid "End world hunger"
+#~ msgstr "Welthónger beèndige"
+
+#~ msgid "The desired ButtonWidget size"
+#~ msgstr "De gewunsjde ButtonWidget-gruutde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot launch icon</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn piktogram neet sjtarte</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Can't execute 'About MATE'</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s probably does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn opdrach 'Euver MATE' neet oetveure</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s besjteit dènkelik neet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Can't launch entry</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn item neet sjtarte</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kèn item neet laoje</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Sjwevend peniel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %s Panel"
+#~ msgstr "Peniel"
+
+#~ msgid "Pause _per frame (s):"
+#~ msgstr "Poes _per bildje (sek):"
+
+#~ msgid "_Animation filename:"
+#~ msgstr "Naam van 't _animasiebesjtandj:"
+
+#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
+#~ msgstr "Meld uch wen 't nuuj e-mail geuf"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor"
+#~ msgstr "E-mailtiejing"
+
+#~ msgid "_Check for mail"
+#~ msgstr "E-mail _naozeen"
+
+#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
+#~ msgstr "'t goof eine faeler bie 't oetveure van %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+#~ "so you have to enter it each time it starts up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geer haet gei wachwaord bie de prifferensies van de e-mailtiejing "
+#~ "ingesjtèld. Geer moot dit daoveur bie 't opsjtarte jedeskier obbenuuts "
+#~ "inveure."
+
+#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+#~ msgstr "Veur 't _wachwaord van eur mailserver in:"
+
+#~ msgid "Password Entry box"
+#~ msgstr "Wachwaord-inveurveldj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Inbox Monitor failed to check your mails and thus automatic updating "
+#~ "has been deactivated for now.\n"
+#~ "Maybe you used a wrong server, username or password?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'t waor neet mäögelik óm nao te zeen of geer e-mail höb. De automatisse "
+#~ "verfrisjing is daoveur aanzeens gedeaktiveerd. \n"
+#~ "Mesjiens höb geer ein verkierde server, gebroekersnaam of wachwaord "
+#~ "ingevöld?"
+
+#~ msgid "You have new mail."
+#~ msgstr "Geer höb nuuj e-mail."
+
+#~ msgid "You have mail."
+#~ msgstr "Geer höb e-mail."
+
+#~ msgid "%d/%d messages"
+#~ msgstr "%d/%d berichte"
+
+#~ msgid "%d messages"
+#~ msgstr "%d berichte"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "Gei e-mail."
+
+#~ msgid "Status not updated"
+#~ msgstr "Status neet verfrisj"
+
+#~ msgid "Mailbox _resides on:"
+#~ msgstr "Posbös _bevundj zich op:"
+
+#~ msgid "Local mailspool"
+#~ msgstr "Lokaal besjtandj mit e-mail"
+
+#~ msgid "Local maildir"
+#~ msgstr "Lokale e-mailmap"
+
+# Wat moeten we met dat: op afstand. Kunnen we het niet gewoon weglaten.? Remote mail server is in de meeste gevallen ook dubbelop. Het gebeurt zelden dat een pop3-server een lokale mail server is.
+#~ msgid "Remote POP3-server"
+#~ msgstr "POP3-server op aafsjtandj"
+
+#~ msgid "Remote IMAP-server"
+#~ msgstr "IMAP-server op aafsjtandj"
+
+# Kunnen we hier voor E-mail_map-bestand niet iets anders verzinnen?
+#~ msgid "Mail _spool file:"
+#~ msgstr "E-mail \"_spool\"-besjtandj:"
+
+#~ msgid "Mail s_erver:"
+#~ msgstr "E-mail s_erver:"
+
+#~ msgid "Mail Server Entry box"
+#~ msgstr "E-mailserver-inveurveldj"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Gebr_oekersnaam:"
+
+#~ msgid "Username Entry box"
+#~ msgstr "Gebroekersnaam-inveurveldj"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Wachwaord:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Map:"
+
+#~ msgid "Folder Entry box"
+#~ msgstr "Map-inveurveldj"
+
+#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:"
+#~ msgstr "_Opdrach die oetgeveurd moot waere ierdet de pos naogezeen weurt:"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Oetveure"
+
+#~ msgid "Before each _update:"
+#~ msgstr "Veur jeder _verfrisjing:"
+
+#~ msgid "Command to execute before each update"
+#~ msgstr "Oet te veure opdrach veur jeder verfrisjing"
+
+# De opdracht wordt uitgevoerd:....
+#~ msgid "When new mail _arrives:"
+#~ msgstr "Es nuuj e-mail _inkump:"
+
+#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
+#~ msgstr "Oet te veure opdrach wen nuuj e-mail inkump"
+
+#~ msgid "When clicke_d:"
+#~ msgstr "Bie _aanklikke:"
+
+#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero"
+#~ msgstr "deil óngelaeze berichte op _nöl zètte"
+
+#~ msgid "Check for mail _every"
+#~ msgstr "Zuug veur e-mail _jeder"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minute"
+
+#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+#~ msgstr "Keus 't tiedsinterval óm de e-mail nao te zeen (in minute)"
+
+#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+#~ msgstr "Keus 't tiedsinterval óm de e-mail nao te zeen (in sekónde)"
+
+#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+#~ msgstr "Geluud _aafsjpele wen nuuj e-mail inkump"
+
+# Monitor is niet mooi hier, maar bij gebrek aan beter...
+#~ msgid "Inbox Monitor Preferences"
+#~ msgstr "E-mailtiejing-prifferensies"
+
+#~ msgid "_Mail check"
+#~ msgstr "E-_mailkentrol"
+
+# Postbus is meer iets voor uitgaande post, vandaar: postvak.
+#~ msgid "Mail_box"
+#~ msgstr "Pos_bös"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr "E-mailtiejing waarsjoewt uch wen nuuj berichte inkómme"
+
+#~ msgid "Mail check"
+#~ msgstr "E-mailkentrol"
+
+#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr "E-mailkentrol waarsjoewt uch wen 't nuuj e-mail geuf"
+
+#~ msgid "Command to execute when checking mail"
+#~ msgstr "Oet te veure opdrach wen de e-mail naogezeen weurt"
+
+#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Oet te veure opdrach went geer op de e-mailtiejing klik"
+
+#~ msgid "Command to run before checking mail"
+#~ msgstr "Oet te veure opdrach ierdet de e-mail naogezeen weurt"
+
+#~ msgid "Do we run the exec-command"
+#~ msgstr "Veure veer de exec-opdrach oet"
+
+#~ msgid "Do we run the newmail-command"
+#~ msgstr "Veure veer de newmail-opdrach oet"
+
+#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+#~ msgstr "Wie dèks (in milisekónde) veer de e-mail naozeen"
+
+#~ msgid "If mail should be checked automatically"
+#~ msgstr "Of automatis de e-mail naogezeen moot waere"
+
+# misschien beter: als dit aanstaat, of 'als dit is aangevinkt'
+#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es dit is ingesjtèld, weurt jedere 'update-freq' milisekónde de e-mail "
+#~ "naogezeen"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+#~ msgstr "Es dit is ingesjtèld, mote veer de exec-opdrach oetveure"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+#~ msgstr "Es dit is ingesjtèld, mote veer de newmail-opdrach oetveure"
+
+#~ msgid "Interval for checking mail"
+#~ msgstr "Interval veur naozeen op nuuj e-mail"
+
+#~ msgid "Path to the animation file"
+#~ msgstr "'t pad nao 't animasiebesjtandj"
+
+#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
+#~ msgstr "Geluud aafsjpele wen nuuj e-mail inkump"
+
+#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
+#~ msgstr "Map op angere computer veur 't ophaole van berichte"
+
+# Remove moet waarschijnlijk Remote zijn
+#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
+#~ msgstr "De server op aafsjtandj óm mit te verbènje veur eur berichte"
+
+#~ msgid "Run this command before we check the mail"
+#~ msgstr "Veur dees opdrach oet ierdet de e-mail naogezeen weurt"
+
+#~ msgid "The mail server"
+#~ msgstr "De e-mailserver"
+
+# Soms is het gebruikerswachtwoord (om bij de provider in te loggen) anders dan het wachtwoord om de mail op te halen. Vandaar mailwachtwoord.
+#~ msgid "The user's password"
+#~ msgstr "'t mailwachwaord"
+
+#~ msgid "The user's password for the remote server"
+#~ msgstr "'t wachwaord van de gebroeker veur de e-mailserver"
+
+#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+#~ msgstr "Zoe zeen veer de e-mail nao, e-mail naozeen, e-mail naozeen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+#~ msgstr "Zoe verwirke veer nuuj e-mail, nuuj e-mail, nuuj e-mail..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+#~ "usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de animasie die gesjouwd weurt tiedes normaal gebroek van de e-"
+#~ "mailtiejing"
+
+#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veer veure dees opdrach oet wen de gebroeker de e-mailtiejing aanklik"
+
+#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Of de e-mailstatus obbenuuts geinsteleerd moot waere went geer de e-"
+#~ "mailtiejing aanklik"
+
+#~ msgid "You've got mail!"
+#~ msgstr "Geer höb nuuj e-mail!"
+
+#~ msgid "Mailcheck"
+#~ msgstr "Poskentrol"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Nuuj e-mail"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rieje"
+
+#~ msgid "No object_type set for panel object with ID %s\n"
+#~ msgstr "Gein objek_tiep ingesjtèld veur peniel-objek mit ID %s\n"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modus"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Are hidebuttons (buttons that hide or show the panel) enabled?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeen Maskeringsknóppe (knóppe die 't peniel tuine of maskere) ingesjakeld?"
+
+#~ msgid "Hidebutton pixmaps enabled"
+#~ msgstr "Aafbiljinge op maskeringsknóppe ingesjakeld"
+
+#~ msgid "Hidebuttons have pixmaps"
+#~ msgstr "Maskeringe höbbe ein aafbiljing"
+
+#~ msgid "Hide this panel"
+#~ msgstr "Dit peniel maskere"
+
+#~ msgid "Run Program..."
+#~ msgstr "Pregram oetveure..."
+
+#~ msgid "MATE Menu Panel"
+#~ msgstr "MATE Menu-peniel"
+
+#~ msgid "Can't find the screenshot program"
+#~ msgstr "Kèn 't sjirmaafdrök-pregram neet vènje"
+
+#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
+#~ msgstr "'t sjirmaafdrök-pregram kèn neet oetgeveurd waere"
+
+#~ msgid "Panel to add the launcher to"
+#~ msgstr "Peniel veur sjtarter bie te doon"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NÓMMER"
+
+#~ msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'t argument is ein URL veur bie te doon, neet ein .desktop besjtandj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geer moot ein inkel argument gaeve mit 't te gebroeke .desktop besjtandj "
+#~ "of URL.\n"
+
+#~ msgid "No panel found\n"
+#~ msgstr "Gei peniel gevónje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to execute command:</b> '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dees opdrach kós neet waere oetgeveurd:</b> '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: no application available to open file"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kon bestand niet openen:</b> '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: gei pregram dao óm besjtandj te äöpene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Dit besjtandj kós neet waere geäöpend:</b> '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detajs: %s"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "Keus ei besjtandj"
+
+#~ msgid "Known Applications"
+#~ msgstr "Bekènde toepassinge"
+
+#~ msgid "_Append File..."
+#~ msgstr "Besjtandj _achteraan biedoon..."
+
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Gein toepassing geselekteerd"
+
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Pregram oetveure"
+
+#~ msgid "MATE Aligned Panel"
+#~ msgstr "MATE oetgeliend peniel"
+
+#~ msgid "MATE Edge Panel"
+#~ msgstr "MATE randjpeniel"
+
+#~ msgid "Sliding Panel"
+#~ msgstr "Sjuvend peniel"
+
+#~ msgid "MATE Sliding Panel"
+#~ msgstr "MATE sjuvend peniel"
+
+#~ msgid "MATE Floating Panel"
+#~ msgstr "MATE sjwevend peniel"
+
+#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
+#~ msgstr "Geer kènt slechs ein menupeniel tegeliekertied höbbe."
+
+#~ msgid "C_orner Panel"
+#~ msgstr "H_ookpeniel"
+
+#~ msgid "Create corner panel"
+#~ msgstr "Hookpeniel make"
+
+#~ msgid "Create edge panel"
+#~ msgstr "Randjpeniel make"
+
+#~ msgid "Create floating panel"
+#~ msgstr "Sjwevend peniel make"
+
+#~ msgid "_Sliding Panel"
+#~ msgstr "_Sjuvend peniel"
+
+#~ msgid "Create sliding panel"
+#~ msgstr "Sjuvend peniel make"
+
+#~ msgid "_Menu Panel"
+#~ msgstr "_Menu-peniel"
+
+#~ msgid "Create menu panel"
+#~ msgstr "Menu-peniel make"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Knóppe"
+
+#~ msgid "Menu:"
+#~ msgstr "Menu:"
+
+#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
+#~ msgstr "Kèn menu neet aanmake, huiddmenu weurt gebroek!"
+
+#~ msgid "No path set at %s for panel menu object\n"
+#~ msgstr "Gei paad ingesjtèld bie %s veur peniel-menuobjek\n"
+
+#~ msgid "Cannot register control widget\n"
+#~ msgstr "Kèn 't 'control widget' neet registrere\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No panels were found in your configuration. I will create a menu panel "
+#~ "for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dao zeen gein peniele gevónje in de configurasie. Dao weurt ein menu "
+#~ "peniel veur uch aangemaak"
+
+#~ msgid "Miscellaneous:"
+#~ msgstr "Van alles en nog get:"
+
+#~ msgid "Current screen:"
+#~ msgstr "Huijige sjirm:"
+
+#~ msgid "Indicates the panel position and orientation on screen"
+#~ msgstr "Geuf de penielposisie en de orjentasie op 't sjirm"
+
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_Posisie:"
+
+#~ msgid "Hori_zontal"
+#~ msgstr "Hori_zontaal"
+
+#~ msgid "_Vertical"
+#~ msgstr "_Vertikaal"
+
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "H_orizontaal:"
+
+#~ msgid "Ver_tical:"
+#~ msgstr "Ver_tikaal:"
+
+#~ msgid "_Distance from edge:"
+#~ msgstr "Aafsjtan_dj van randj:"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Sjtanderd"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Kleur"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Doorzichtig"
+
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Aafbiljing:"
+
+#~ msgid "Edge panel"
+#~ msgstr "Randjpeniel"
+
+#~ msgid "Sliding panel"
+#~ msgstr "Sjuvend peniel"
+
+#~ msgid "Floating panel"
+#~ msgstr "Sjwevend peniel"
+
+#~ msgid "Show the program listing by default when opening the Run box"
+#~ msgstr "Sjtanderd de program-opsomming tuine bie 't äöpene van 'Oetveure'"
+
+#~ msgid "Show the program listing in the Run box"
+#~ msgstr "De program-opsomming tuine in 'Oetveure'"