diff options
Diffstat (limited to 'po/li.po')
-rw-r--r-- | po/li.po | 4056 |
1 files changed, 4056 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/li.po b/po/li.po new file mode 100644 index 00000000..c258539c --- /dev/null +++ b/po/li.po @@ -0,0 +1,4056 @@ +# mate-core nl.po
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Mathieu van Woerkom <[email protected]>,2003.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.4.0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-11 13:12--100\n" +"Last-Translator: Vincent van Adrighem <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy _Date" +msgstr "_Datem kopjere" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy _Time" +msgstr "_Tied kopjere" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Euver..." + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: mate-panel/drawer.c:608 mate-panel/panel-action-button.c:743 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 mate-panel/panel-menu-bar.c:972 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:688 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "_Prifferensies..." + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: applets/clock/clock.c:2594 +msgid "Clock" +msgstr "Klok" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "GenUtil Applet Febrik" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "febrik veur get algemeine toepassinge aan te make" + +#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Hujigen tied en datem ophaole" + +#: applets/clock/clock.c:268 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S" + +#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M" + +#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:1684 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:586 +#: applets/clock/clock.c:1686 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: applets/clock/clock.c:281 +#, fuzzy +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %d %b " + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: applets/clock/clock.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: applets/clock/clock.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%s, %s" + +#. Show date in tooltip +#: applets/clock/clock.c:379 +msgid "%A %B %d" +msgstr "%A %d %B " + +#. Translators: If the event did not start on the current day +#. we will display the start date in the most abbreviated way possible. +#: applets/clock/clock.c:591 +#, fuzzy +msgid "%b %d" +msgstr "%a %d %b " + +#: applets/clock/clock.c:890 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.c:1034 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.c:1073 +msgid "Appointments" +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.c:1305 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.c:1586 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Computerklok" + +#: applets/clock/clock.c:1679 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S" + +#: applets/clock/clock.c:1681 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M" + +#: applets/clock/clock.c:1723 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: applets/clock/clock.c:1767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +msgstr "" +"<b>Dit pregram kós neet waere gesjtart</b>\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: applets/clock/clock.c:1806 +msgid "" +"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " +"is installed?" +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.c:2253 +#, fuzzy +msgid "Custom format" +msgstr "Oer-formaat" + +#: applets/clock/clock.c:2374 applets/clock/clock.c:2551 +#: applets/fish/fish.c:144 applets/notification_area/main.c:82 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:538 applets/wncklet/window-list.c:114 +#: applets/wncklet/window-list.c:765 applets/wncklet/window-menu.c:67 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:267 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:575 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "'t geuf eine faeler bie 't tuine van de hulp: %s" + +#: applets/clock/clock.c:2409 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Klok-prifferensies" + +#: applets/clock/clock.c:2433 +#, fuzzy +msgid "Clock _type:" +msgstr "Klok-tiep" + +#: applets/clock/clock.c:2443 +#, fuzzy +msgid "12 hour" +msgstr "_12 oer" + +#: applets/clock/clock.c:2444 +#, fuzzy +msgid "24 hour" +msgstr "_24 oer" + +#: applets/clock/clock.c:2445 +#, fuzzy +msgid "UNIX time" +msgstr "UNI_X-tied" + +#: applets/clock/clock.c:2446 +#, fuzzy +msgid "Internet time" +msgstr "_Internet-tied" + +#: applets/clock/clock.c:2454 +#, fuzzy +msgid "Custom _format:" +msgstr "Oer-formaat" + +#: applets/clock/clock.c:2473 +msgid "Show _seconds" +msgstr "_Sekónde tuine" + +#: applets/clock/clock.c:2482 +msgid "Show _date" +msgstr "_Datem tuine" + +#: applets/clock/clock.c:2491 +msgid "Use _UTC" +msgstr "_UTC gebroeke" + +#. Translator credits +#: applets/clock/clock.c:2583 applets/fish/fish.c:481 +#: applets/notification_area/main.c:116 applets/wncklet/showdesktop.c:568 +#: applets/wncklet/window-list.c:794 applets/wncklet/window-menu.c:97 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:606 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:110 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Mathieu van Woerkom <[email protected]>" + +#: applets/clock/clock.c:2597 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "De Klok tuint de hujigen tied en datem" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and +#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example, +#. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or +#. "12", things will not work. +#. +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "Hour format" +msgstr "Oer-formaat" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Naeve de tied, ouch de datem tuine in de klok" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Geuf de tied in sekónde nauw" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +msgstr "Tied es Universal Coordinated Time-zone tuine" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"Datem tuine in eine sjwevende tip wen de moespiel baove de klok gehauwe weurt" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show date in clock" +msgstr "Datem tuine in de klok" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Datem tuine in eine sjwevende tip" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Tied tuine inkluzief sekónde" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Wirkblaad_name in de wisselaer tuine" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format." +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Use Internet time" +msgstr "Internet-tied gebroeke" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "UNIX-tied gebroeke" + +#: applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "Use UTC" +msgstr "UTC gebroeke" + +#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Eine zjwömmende vèsj of ein anger boezjerend bies tuine" + +#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: applets/fish/fish.c:501 +msgid "Fish" +msgstr "vèsj" + +#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Woe Die Sjtomme Vèsj Vanaaf Kaom" + +#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Wanda-febrik" + +#: applets/fish/fish.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Waarsjoewing: Dees opdrach lik ech get tegooj te doon.\n" +"Wiel dit ein nötteloeze toepassing is, wilt geer uch mesjiens waal bedènke.\n" +"Veer raoje uch aaf óm %s te gebroeke veur get det de toepassing\n" +"tegooj of \"praktisch\" zou make." + +#: applets/fish/fish.c:467 applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:644 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s de vèsj" + +# Ik denk dat hier processor time ipv compilation time bedoeld wordt. Het applet is namelijk gecompileerd!
+#: applets/fish/fish.c:468 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If " +"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric " +"evaluation." +msgstr "" +"%s doug gans neet. 't Kos uch loeter sjiefruumde en processortied, en, wen " +"gelaajd, ouch kossjpelige ruumde in 't peniel en 't ónthaud. Es emes in de " +"nak gekroepe weurt mit 't gebroeke hievan, moot er sebiet einpsychiatris " +"óngerzeuk óngergaon." + +#: applets/fish/fish.c:494 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(mit einige hulp van George)" + +#: applets/fish/fish.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "%s de MATE vèsj, ein eigetieds orakel" + +#: applets/fish/fish.c:600 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Neet in sjtaot de oet te veure opdrach te vènje" + +#: applets/fish/fish.c:649 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s de MATE vèsj zaet:" + +#: applets/fish/fish.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Neet in sjtaot '%s' oet te veure\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: applets/fish/fish.c:783 +msgid "_Speak again" +msgstr "" + +#: applets/fish/fish.c:864 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "" + +#: applets/fish/fish.c:887 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Neet in sjtaot '%s' oet te veure\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: applets/fish/fish.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Neet in sjtaot '%s' oet te veure\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: applets/fish/fish.c:1565 +msgid "" +"The water needs changing!\n" +"(Look at today's date)" +msgstr "" +"'t water moot verfrisj waere!\n" +"(zuug de datem)" + +#: applets/fish/fish.c:1659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "MATE vèsj, de waorzèkster" + +#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: applets/fish/fish.glade.h:2 mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: applets/fish/fish.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Animation</b>" +msgstr "<b>Opsies</b>" + +#: applets/fish/fish.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Veurbild</b>" + +#: applets/fish/fish.glade.h:5 +msgid "Browse" +msgstr "Blajere" + +#: applets/fish/fish.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Oet te veure opdrach wen op de vèsj geklik weurt" + +#: applets/fish/fish.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Fish Preferences" +msgstr "MATE vèsj-prifferensies" + +#: applets/fish/fish.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_File:" +msgstr "_Opvölle" + +#: applets/fish/fish.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Naam van de MATE vèsj:" + +#: applets/fish/fish.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "Poes per bildje" + +# Roteren hier vervangen door Kantelen
+#: applets/fish/fish.glade.h:11 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Kwinkele in vertikale peniele" + +#: applets/fish/fish.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "Bildje_s in animasie:" + +#: applets/fish/fish.glade.h:13 +msgid "frames" +msgstr "" + +#: applets/fish/fish.glade.h:14 +msgid "seconds" +msgstr "sekónde naozeen" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Eine vèsj zónger naam is äörtelik saai. Geuf 't bieske ei naam veur 't get " +"mie laeve te gaeve." + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Oet te veure _opdrach wen op de vèsj geklik weurt:" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "'t deil bildjes in 't animasiebesjtandj" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Poes per bildje" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Kwinkele in vertikale peniele" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "'t animasiepiktogram van de vèsj" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "De naam van de vèsj" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Oet te veure opdrach wen de vèsj aangeklik weurt" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "'t deil bildjes in 't animasiebesjtandj" + +#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "" + +#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Plek woe mitdeilingspiktogramme versjiene" + +#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: applets/notification_area/main.c:129 +msgid "Notification Area" +msgstr "Mitdeilingegebeed" + +#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Febrik veur mitdeilingegebede" + +#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145 +msgid "Orientation" +msgstr "Orjentasie" + +#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel" + +#: applets/notification_area/main.c:342 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Peniel-mitdeilingegebeed" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "febrik veur get algemeine toepassinge aan te make" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Knóp veur toepassingsvinsters te maskere en 't beroblaad te tuine" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop" +msgstr "Knóp 'Vinsters maskere'" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows" +msgstr "Wissel tösje aope vinsters" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Wissel tösje wirkblajer" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +#: applets/wncklet/window-list.c:805 +msgid "Window List" +msgstr "Vinsterlies" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "GenUtil Applet Febrik" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +#: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347 +#, fuzzy +msgid "Window Selector" +msgstr "Vinsterlies" + +#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Wirkblaadwisselaer" + +#: applets/wncklet/showdesktop.c:205 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "'t laje van %s is mislónge: %s\n" + +#: applets/wncklet/showdesktop.c:206 mate-panel/panel-util.c:567 +#, fuzzy +msgid "Icon not found" +msgstr "" +"<b>Kèn xscreensaver neet oetveure</b>\n" +"\n" +"Detajs: xscreensaver-opdrach neet gevónje" + +#: applets/wncklet/showdesktop.c:264 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Klik hie veur de gemaskeerde vinsters te hersjtèlle." + +#: applets/wncklet/showdesktop.c:267 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Klik hie veur alle vinsters te maskere en 't beroblaad te tuine." + +#: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Knóp 'Vinsters maskere'" + +#: applets/wncklet/showdesktop.c:582 +#, fuzzy +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Dees knóp sjtèlt uch in sjtaot alle vinsters te maskere en 't beroblaad te " +"zeen" + +#: applets/wncklet/showdesktop.c:623 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.c:808 +#, fuzzy +msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them." +msgstr "" +"De vinsterlies tuint ein lies woemit geer door alle vinster haer kèn blajere." + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" +msgstr "Bie hersjtèlle van geminimaliseerde vinsters" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Window Grouping</b>" +msgstr "Gróppering van vinsters" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Window List Content</b>" +msgstr "Inhaud vinsterlies" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Window List Size</b>" +msgstr "Aafmaetinge vinsterlies" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Vinsters gróppere wen de _ruumde beperk is" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8 +msgid "M_inimum size:" +msgstr "M_inimale gruutde:" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9 +msgid "Ma_ximum size:" +msgstr "Ma_ximale gruutde:" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Nao 't hujige _wirkblaad hersjtèlle" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Nao 't _oersjprunkelike wirkblaad hersjtèlle" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Vinsters van _hujige wirkblaad tuine" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Vinsters van a_lle wirkblajer tuine" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14 +msgid "Size" +msgstr "Aafmaetinge" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Vinsterlies-prifferensies" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16 +msgid "_Always group windows" +msgstr "Vinsters _ummer gróppere" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17 +msgid "_Never group windows" +msgstr "Vinsters _noets gróppere" + +#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28 +msgid "pixels" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Bepaalt wen vinsters van einzelfde toepassing op de vinsterlies gegróppeerd " +"waere. Geljige waerdes zeen: \"noets\", \"auto\", en \"ummer\"." + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Es dit waor is tuint de vinsterlies alle vinsters van alle wirkblajer, " +"angers loeter de vinsters van het hujige wirkblaad." + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Es dit waor is brink 't hersjtèlle van ein vinster deze nao 't hujige " +"wirkblaad. Angers weurt gewisseld nao 't oersjprunkelike wirkblaad van 't " +"vinster." + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Ma_ximale gruutde:" + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Minimum window list size" +msgstr "M_inimale gruutde:" + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Verplaats vinsters die hersjtèld waere nao 't hujige wirkblaad" + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Tuin vinsters van alle wirkblajer" + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This key specifies the maximum width that the window list requests. The " +"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " +"large panels, where the window list could fill the entire space available." +msgstr "" +"Dees waerd is de maximumbreide die de vinsterlies vreug. De maximum breide-" +"insjtèlling is henjig veur de aafmaetinge van de vinsterlies in groete " +"peniele wie randjpeniele beperk te hauwe. De vinsterlies zou angers de ganse " +"ruumde in besjlaag kènne numme." + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." +msgstr "Minimale aafmaetinge die de vinsterlies vreug" + +#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10 +msgid "When to group windows" +msgstr "Wen vinsters gegróppeerd waere" + +#: applets/wncklet/window-menu.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them." +msgstr "" +"De vinsterlies tuint ein lies woemit geer door alle vinster haer kèn blajere." + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "rows" +msgstr "Blajere" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928 +#, fuzzy +msgid "columns" +msgstr "Kelómme" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:455 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Faeler bie 't laje van de 'num_rows'-waerd veur de wirkblaadwisselaer: %s\n" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Faeler bie 't laje van de 'display_workspace_names'-waerd veur de " +"wirkblaadwisselaer: %s\n" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:481 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Faeler bie 't laje van de 'display_all_workspaces'-waerde veur de " +"wirkblaadwisselaer: %s\n" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:620 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"De Wirkblaadwisselaer tuint ein verkleinde verzie van eur wirkblajer zoedet " +"geer de vinsters hie-in kèn wirtsjafte." + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Switcher</b>" +msgstr "<b>Veurbild</b>" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Workspaces</b>" +msgstr "Wirkblajer" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Deil _wirkblajer:" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "_Alle wirkblajer tuine" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Allein _hujig wirkblaad tuine" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Wirkblaad_name in de wisselaer tuine" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Wirkblaadname" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Wirkblaadwisselaer-prifferensies" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Wirkblaadname" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Display all workspaces" +msgstr "_Alle wirkblajer tuine" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Display workspace names" +msgstr "Wirkblaadname" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Es dit waor is tuint de wirkblaadwisselaer alle wirkblajer, angers loeter 't " +"hujige wirkblaad." + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace." +msgstr "" +"Es dit waor is tuint de wirkblaadwisselaer de name van de wirkblajer. Angers " +"tuine ze de inhaud van de wirkblajer." + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Wirkblaadwisselaer" + +#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Wen alle wirkblajer gesjouwd waere, bepaalt dit de verdeiling van de " +"wirkblajer in de wirkblaadwisselaer euver 't deil rieje (veur ein " +"horizontale lay-out) of kelómme (veur ein vertikale lay-out)." + +#: mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 +msgid "MATE Panel Shell" +msgstr "MATE-Penielshell" + +#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 mate-panel/applet.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Lock To Panel" +msgstr "Dit peniel tuine" + +#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 mate-panel/applet.c:518 +msgid "_Move" +msgstr "Ver_zètte" + +#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 mate-panel/applet.c:511 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "Ew_egdoon van peniel" + +#: mate-panel/applet.c:428 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: mate-panel/applet.c:1214 +msgid "Can't find an empty spot" +msgstr "Kèn gei laeg plekke vènje" + +#: mate-panel/button-widget.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %s" +msgstr "'t laje van %s is mislónge: %s\n" + +#: mate-panel/drawer.c:353 mate-panel/panel-addto.c:150 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1516 +msgid "Drawer" +msgstr "Opberglaaj" + +#: mate-panel/drawer.c:596 +#, fuzzy +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Bie peniel doon" + +#: mate-panel/drawer.c:602 mate-panel/launcher.c:846 +#: mate-panel/panel-action-button.c:132 mate-panel/panel-context-menu.c:265 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigesjappe" + +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Maak ein nuuj besjtandj in de gegaeve map" + +#: mate-panel/launcher.c:136 +#, fuzzy +msgid "Cannot save launcher to disk" +msgstr "" +"<b>Kèn verangeringe aan menu-item neet opsjlaon</b>\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: mate-panel/launcher.c:166 mate-panel/launcher.c:216 +#: mate-panel/launcher.c:273 +#, fuzzy +msgid "Cannot launch icon" +msgstr "" +"Kèn piktogram neet sjtarte\n" +"%s" + +#: mate-panel/launcher.c:167 +#, fuzzy +msgid "This launch icon does not specify a url to show." +msgstr "" +"Veur dit Sjtart-piktogram geuf 't gein spesifikasie veur de url die getuind " +"moot waere" + +#: mate-panel/launcher.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot show %s" +msgstr "" +"Kèn %s neet tuine\n" +"%s" + +#: mate-panel/launcher.c:467 +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Gei URI aangegaeve veur beroblaad-besjtandj van peniel-sjtarter\n" + +#: mate-panel/launcher.c:481 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "" +"Neet in sjtaot óm beroblaad-besjtandj %s veur penielsjtarter %s%s te äöpene\n" + +#: mate-panel/launcher.c:728 mate-panel/menu-ditem.c:181 +#: mate-panel/menu-ditem.c:264 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Sjtarter-eigesjappe" + +#: mate-panel/launcher.c:840 +#, fuzzy +msgid "_Launch" +msgstr "Sjtarter..." + +#: mate-panel/launcher.c:918 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n" +msgstr "Sjleutel %s is neet ingesjtèld, kèn sjtarter neet laje\n" + +#: mate-panel/launcher.c:973 mate-panel/launcher.c:991 +#: mate-panel/menu-ditem.c:469 mate-panel/menu-ditem.c:486 +#: mate-panel/menu-ditem.c:542 +#, fuzzy +msgid "Cannot create launcher" +msgstr "Sjtarter aanmake" + +#: mate-panel/launcher.c:974 mate-panel/menu-ditem.c:470 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a name." +msgstr "Geer moot eine naam opgaeve veur de sjtarter." + +#: mate-panel/launcher.c:992 mate-panel/menu-ditem.c:487 +msgid "You have to specify a valid URL or command." +msgstr "Geer moot ein geljige URL of opdrach opgaeve." + +#: mate-panel/launcher.c:1035 mate-panel/menu-ditem.c:550 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Sjtarter aanmake" + +#: mate-panel/menu-ditem.c:126 +#, fuzzy +msgid "Cannot save changes to launcher" +msgstr "" +"<b>Kèn verangeringe aan sjtarter neet opsjlaon</b>\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: mate-panel/menu-ditem.c:308 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. class +#: mate-panel/menu-ditem.c:517 +#, fuzzy +msgid "Cannot save menu item to disk" +msgstr "" +"<b>Kèn verangeringe aan menu-item neet opsjlaon</b>\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: mate-panel/menu-ditem.c:543 +msgid "" +"You can not create a new launcher at this location since the location is not " +"writable." +msgstr "" +"Geer kènt op dees plaats geine nuje sjtarter aanmake wiel dees plaats neet " +"besjriefbaar is." + +#: mate-panel/menu.c:125 mate-panel/panel-menu-bar.c:136 +#, fuzzy +msgid "Cannot launch entry" +msgstr "Sjtarter aanmake" + +#: mate-panel/menu.c:137 mate-panel/panel-menu-bar.c:148 +#, fuzzy +msgid "Cannot load entry" +msgstr "Opdrach-inveurveldj" + +#: mate-panel/menu.c:839 +msgid "Add this launcher to panel" +msgstr "Deze sjtarter toeveugen aan 't peniel" + +#: mate-panel/menu.c:859 +msgid "Entire menu" +msgstr "Ganse menu" + +#: mate-panel/menu.c:869 +msgid "Add this as drawer to panel" +msgstr "Es opberglaaj bie peniel doon" + +#: mate-panel/menu.c:881 +msgid "Add this as menu to panel" +msgstr "Es menu bie peniel doon" + +#: mate-panel/menu.c:1532 mate-panel/panel-menu-bar.c:775 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassinge" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:108 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Sjirmbeveiliging insjakele" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:114 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Bildsjirm vaszètte" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:120 +msgid "_Kill Screensaver Daemon" +msgstr "Sjirmbeveiliging-_daemon sjtóppe" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:126 +msgid "Restart _Screensaver Daemon" +msgstr "Sjirmbeveiliging-daemon obbenuuts _sjtarte" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:209 mate-panel/panel-action-button.c:222 +#: mate-panel/panel-action-button.c:246 mate-panel/panel-util.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "Kèn mate-panel-screenshot neet oetveure" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:282 +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:313 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildsjirm vas doon" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:314 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Eur computer taege óngeoutoriseerd gebroek besjirme" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:325 +msgid "Log Out" +msgstr "Aafmelje" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the " +"computer" +msgstr "" +"Dees sessie aafsjloete zoedet geer uch kènt aanmelje es angere gebroeker, of " +"eure computer oezètte" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:335 +#, fuzzy +msgid "Run Application..." +msgstr "Toepassing" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:336 +#, fuzzy +msgid "Run an Application by entering a command" +msgstr "" +"Pregramme drieje, went geer wit waat veur ein opdrach geer moot intiepe" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:345 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Zeuke nao besjtenj..." + +#: mate-panel/panel-action-button.c:346 +msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +msgstr "Besjtenj, mappe en dókkementer vènje op eur computer" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:354 +#, fuzzy +msgid "Take Screenshot..." +msgstr "Sjirmaafdrök..." + +#: mate-panel/panel-action-button.c:355 +msgid "Take a screenshot of your desktop" +msgstr "Sjirmaafdrök van eur beroblaad make" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:363 +msgid "Force Quit" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:364 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "" + +#. FIXME icon +#: mate-panel/panel-action-button.c:373 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-action-button.c:374 +#, fuzzy +msgid "Connect to a remote server" +msgstr "Gebroekersnaam op de e-mailserver" + +#: mate-panel/panel-addto.c:102 +#, fuzzy +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Toepassing" + +#: mate-panel/panel-addto.c:103 +#, fuzzy +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Sjtarter aanmake" + +#: mate-panel/panel-addto.c:113 +#, fuzzy +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Toepassing" + +#: mate-panel/panel-addto.c:114 +msgid "Launch a program that is already in the MATE menu" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-addto.c:128 +#, fuzzy +msgid "Main Menu" +msgstr "Huidmenu" + +#: mate-panel/panel-addto.c:129 +#, fuzzy +msgid "The main MATE menu" +msgstr "'t MATE-peniel" + +#: mate-panel/panel-addto.c:139 +#, fuzzy +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menu" + +#: mate-panel/panel-addto.c:140 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-addto.c:151 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-addto.c:239 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-addto.c:373 libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:234 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "query resulteerde in oetzunjering %s\n" + +#: mate-panel/panel-addto.c:913 +#, c-format +msgid "Select an _item to add to \"%s\":" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-addto.c:917 +#, fuzzy +msgid "Add to Drawer" +msgstr "_Bie peniel doon" + +#: mate-panel/panel-addto.c:919 +msgid "Select an _item to add to the drawer:" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-addto.c:921 +#, fuzzy +msgid "Add to Panel" +msgstr "_Bie peniel doon" + +#: mate-panel/panel-addto.c:923 +msgid "Select an _item to add to the panel:" +msgstr "" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:814 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "Oetzunjering van popup_menu '%s'\n" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:933 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:935 +#, fuzzy +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "penieleigesjappe" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:942 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:948 +#, fuzzy +msgid "_Don't Reload" +msgstr "N_eet ewegdoon" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:949 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "" +"'t peniel haet ein prebleem opgemirk bie 't laojen van \"%s\"\n" +"Detajs: %s\n" +"\n" +"Wilt geer 't applet oet eur configurasie ewegdoon?" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1012 +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "" +"'t peniel haet ein prebleem opgemirk bie 't laojen van \"%s\"\n" +"Detajs: %s\n" +"\n" +"Wilt geer 't applet oet eur configurasie ewegdoon?" + +#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1109 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "'t is mislök ein 'AppletShell'-interface te verkriege van 'control'\n" + +#: mate-panel/panel-bindings.c:168 +#, c-format +msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-bindings.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +msgstr "'t geuf eine faeler bie 't laje van glade-besjtandj %s" + +#: mate-panel/panel-bindings.c:200 +#, c-format +msgid "Error getting value for '%s': %s" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:100 +#, fuzzy +msgid "And many, many others..." +msgstr "Hiel get angere..." + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:125 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "'t MATE-peniel" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and embedding " +"small applets within itself." +msgstr "" +"Dit program zörg veur 't sjtarte van anger toepassinge, 't inbèdde van " +"applets, de weltvraej en willekäörige crashes van X." + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:168 +msgid "You cannot remove your last panel." +msgstr "'t lèste peniel kan niet verwijderd worden." + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:217 +msgid "_Delete This Panel..." +msgstr "Dit peniel _ewegdoon..." + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:220 mate-panel/panel-context-menu.c:250 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "Dit peniel _ewegdoon" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:234 +#, fuzzy +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Bie peniel doon" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:280 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Nuuj peniel" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:338 +#, fuzzy +msgid "A_bout Panels" +msgstr "_peniel-info" + +#: mate-panel/panel-force-quit.c:75 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-force-quit.c:187 +msgid "" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" + +# Moet denk ik in het Engels Run box zijn ipv run box
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Program-opsomming insjakele in 'Oetveure'" + +# Moet denk ik in het Engels Run box zijn ipv run box
+#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Program-opsomming insjakele in 'Oetveure'" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "Panel ID list" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "penieleigesjappe" + +#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Gein peniel_id ingesjtèld veur penielobjek mit ID %s\n" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Animation speed" +msgstr "Animasie_sjnelheid:" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Hookpeniel" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Disable Lock Screen" +msgstr "Bildsjirm vas doon" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding" +msgstr "'t \"Oetveure\"-dialoogvinster tuine" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Enable animations" +msgstr "Keus a_nimasie" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enable keybindings" +msgstr "Keus a_nimasie" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Keus a_nimasie" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" +msgstr "FIXME - is dit opgelos mit 't nuuj menu-sjpöl?" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "FIXME - need to define limits" +msgstr "FIXME - moot nog limiete aangaeve" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 +msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +"access to the lock screen menu entries." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:25 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Popup panel menu keybinding" +msgstr "'t penielmenu tuine" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Take screenshot" +msgstr "Sjirmaafdrök make" + +#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Take window screenshot" +msgstr "Sjirmaafdrök make" + +# help is hier vertaald met help ipv hulp omdat hulp-document dubbelzinnig is
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:108 mate-panel/panel-run-dialog.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot display location '%s'" +msgstr "" +"<b>Neet in sjtaot 't hulpdókkement te tuine</b>\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:470 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:487 mate-panel/panel-recent.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Äöpen URL: %s" + +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:545 +msgid "Network Places" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:547 +msgid "Removable Media" +msgstr "" + +#. Translators: Desktop is +#. * used here as in "Desktop +#. * Folder" (this is not the +#. * Desktop environment). Do +#. * not keep "Desktop Folder|" +#. * in the translation +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:606 +#, fuzzy +msgid "Desktop Folder|Desktop" +msgstr "Webmap." + +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:607 +msgid "Open the desktop as a folder" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:786 +msgid "Places" +msgstr "" + +#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this +#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in +#. * the translation. +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:795 +msgid "Desktop Environment|Desktop" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Action button type" +msgstr "Saort aksie" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Launcher location" +msgstr "Sjtarter-eigesjappe" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Menu content path" +msgstr "Menu-peniel" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Panel object type" +msgstr "penieleigesjappe" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "'t gewunsjde sjtanderdpiktogram veur de ButtonWidget" + +#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-profile.c:743 mate-panel/panel-profile.c:770 +#: mate-panel/panel-profile.c:806 mate-panel/panel-profile.c:1611 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-profile.c:785 mate-panel/panel-profile.c:1509 +#: mate-panel/panel-profile.c:1580 mate-panel/panel-profile.c:1643 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-profile.c:1519 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-profile.c:1595 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:52 +msgid "Top" +msgstr "Baove" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgid "Bottom" +msgstr "Ónger" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgid "Right" +msgstr "Rechs" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:412 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Aafbiljing" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "P_ielkes op maskeringsknóppe tuine" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Background" +msgstr "Achtergróndj" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Background _image:" +msgstr "Achtergróndj" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Kleur:" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "E_xpand" +msgstr "Oetsjieveling-gruutde" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "General" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Image Background Details" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Panel Properties" +msgstr "penieleigesjappe" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "Pick a color" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Aafbiljing kwinkele bie _vertikale peniele" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "S_tyle:" +msgstr "_Tiep:" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select background" +msgstr "Achtergróndj" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Maskerings_knóppe tuine" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "St_retch" +msgstr "Oet_lempe" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Automatis maskere" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Icon:" +msgstr "Piktogram" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Orientation:" +msgstr "Orjentasie:" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 +msgid "_Scale" +msgstr "_Sjale" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Gruutde:" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Tile" +msgstr "_Opvölle" + +#: mate-panel/panel-recent.c:54 +msgid "Couldn't find a suitable application" +msgstr "Kós gein gesjikte toepassing vènje" + +# help is hier vertaald met help ipv hulp omdat hulp-document dubbelzinnig is
+#: mate-panel/panel-recent.c:93 mate-panel/panel-recent.c:101 +#, fuzzy +msgid "Cannot open recently used document" +msgstr "" +"<b>Neet in sjtaot 't hulpdókkement te tuine</b>\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: mate-panel/panel-recent.c:102 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open %s" +msgstr "Ein ónbekende faeler is opgetraoje bie 't äöpene van %s" + +#: mate-panel/panel-recent.c:155 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-recent.c:157 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-recent.c:222 +msgid "Recent Documents" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-recent.c:251 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-recent.c:255 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot launch command '%s'" +msgstr "" +"Kèn piktogram neet sjtarte\n" +"%s" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:351 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1056 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1333 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Opdrach '%s' zal waere oetgeveurd" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1339 mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1374 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Command entry" +msgstr "Opdrach-inveurveldj" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Command icon" +msgstr "Oet te veure opdrach" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 +msgid "Enter a command string here to run it." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Run Application" +msgstr "Toepassing" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Oetveure in ei _terminal" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 +msgid "Run with _file..." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Lies van bekènde toepassinge" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Neet in sjtaot de oet te veure opdrach te vènje" + +#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 mate-panel/panel-stock-icons.c:89 +msgid "_Run" +msgstr "Oetveu_re" + +#: mate-panel/panel-shell.c:74 +msgid "" +"I've detected a panel already running,\n" +"and will now exit." +msgstr "" +"Dao is ein allèngs opgesjtart peniel opgemirk,\n" +"'t oetveure weurt sjtopgezèt." + +#: mate-panel/panel-shell.c:78 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation " +"server.\n" +"The error code is: %d\n" +"The panel will now exit." +msgstr "" +"Dao haet zich ein prebleem veurgevalle tiedes 't registrere van dit peniel " +"bie de matecomponent-activasie server.\n" +"De faeler kood is: %d\n" +"'t peniel weurt noe aafgesjlaote." + +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Force quit" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +#, fuzzy +msgid "C_lear" +msgstr "_Kleur:" + +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "N_eet ewegdoon" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Hide Panel" +msgstr "_Randjpeniel" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Oetsjieveling-gruutde" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Hookpeniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "_Sjwevend peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Randjpeniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Oetsjieveling-gruutde" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Hookpeniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1496 +#, fuzzy +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "_Sjwevend peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1497 +#, fuzzy +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Randjpeniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Oetsjieveling-gruutde" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1502 +#, fuzzy +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Hookpeniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "_Sjwevend peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1504 +#, fuzzy +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Randjpeniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Oetsjieveling-gruutde" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Oetgeliend peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "_Sjwevend peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Randjpeniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Achtergróndj" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Background image" +msgstr "Achtergróndj" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Background type" +msgstr "Achtergróndj" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "P_ielkes op maskeringsknóppe tuine" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Maskeringsknóp insjakele" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-" +"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position " +"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the " +"location of the panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-" +"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position " +"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the " +"location of the panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Name to identify panel" +msgstr "De modus van dit peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orjentasie" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Panel size" +msgstr "Peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Kwinkele in vertikale peniele" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "De modus van dit peniel" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "De modus van dit peniel" + +# help is hier vertaald met help ipv hulp omdat hulp-document dubbelzinnig is
+#: mate-panel/panel-util.c:63 +#, fuzzy +msgid "Cannot display help document" +msgstr "" +"<b>Neet in sjtaot 't hulpdókkement te tuine</b>\n" +"\n" +"Detajs: %s" + +#: mate-panel/panel-util.c:253 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel.c:473 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Äöpen URL: %s" + +#: mate-panel/panel.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Peniel ewegdoon" + +#: mate-panel/panel.c:1255 +#, fuzzy +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Wen ein peniel eweggedoon weurt, gaon alle\n" +"insjtèllinge hievan te ramp. Peniel dennoch ewegdoon?" + +#: mate-panel/panel.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Delete Drawer" +msgstr "Peniel ewegdoon" + +#: mate-panel/panel.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Dit peniel _ewegdoon" + +#: mate-panel/panel.c:1260 +#, fuzzy +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Wen ein peniel eweggedoon weurt, gaon alle\n" +"insjtèllinge hievan te ramp. Peniel dennoch ewegdoon?" + +#: mate-panel/panel.c:1262 +msgid "Delete Panel" +msgstr "Peniel ewegdoon" + +#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Ei simpele applet veur 't MATE-2.0 peniel te teste" + +#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Test MateComponent Applet" + +#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Test MateComponent Applet Febrik" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:995 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received" +msgstr "Neet-compleet achtergrond type '%s' ontvangen" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1009 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +msgstr "Niet-kómpleet achtergróndj tiep '%s' óntvange:%s" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1018 +#, c-format +msgid "Failed to get pixmap %s" +msgstr "'t ophaole van aafbiljing %s is mislök" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1025 +msgid "Unknown background type received" +msgstr "Ónbekènd achtergróndjtiep óntvange" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1210 +msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +msgstr "peniel-orjentasie van 't applet" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1218 +msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +msgstr "penielgruutde in pixels van 't applet" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1226 +msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +msgstr "Achtergróndjkleur of -aafbiljing van 't applet-bevattende peniel" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1234 +msgid "The Applet's flags" +msgstr "Appletvlagge" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1242 +msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +msgstr "Bereike die aangaeve welke aafmaetinge veur 't applet akseptabel zeen" + +#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1250 +#, fuzzy +msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +msgstr "peniel-orjentasie van 't applet" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:32 +#, fuzzy +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Spesifiseer ei próffilnaam veur te laje" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:33 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:60 +msgid "XX Small" +msgstr "Miniem" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgid "X Small" +msgstr "Gans klein" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgid "Large" +msgstr "Groet" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgid "X Large" +msgstr "Gans groet" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgid "XX Large" +msgstr "Gigantis" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Test applet utility" +msgstr "penieleigesjappe" + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Applet:" +msgstr "Applet: " + +#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "Veurkeuremap:" + +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Besjtandj neet gevónje" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Windows Open" +#~ msgstr "Gein vinsters aope" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool to switch between windows" +#~ msgstr "Wissel tösje aope vinsters" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "gein" + +#~ msgid "file not found" +#~ msgstr "besjtandj neet gevónje" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Beroblaad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Workspace Selector" +#~ msgstr "Wirkblaadwisselaer" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Lock" +#~ msgstr "Sjlaot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Un_lock" +#~ msgstr "Klok" + +#~ msgid "Lock screen" +#~ msgstr "Bildsjirm vaszètte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to %s" +#~ msgstr "_Bie peniel doon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to the panel" +#~ msgstr "_Bie peniel doon" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "About MATE" +#~ msgstr "_MATE-info" + +#~ msgid "About _MATE" +#~ msgstr "_MATE-info" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aksies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Workspace List" +#~ msgstr "Wirkblaadname" + +#~ msgid "Specify a profile name to load" +#~ msgstr "Spesifiseer ei próffilnaam veur te laje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot remove menu item %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn verangeringe aan menu-item neet opsjlaon</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#~ msgid "Could not get file name from path: %s" +#~ msgstr "Besjtandj neet gevónje in pad: %s" + +#~ msgid "Could not get directory name from path: %s" +#~ msgstr "Kós map naam van pad %s neet vènje." + +#~ msgid "Remove this item" +#~ msgstr "Dit item ewegdoon" + +#~ msgid "Add new item to this menu" +#~ msgstr "Nuuj item bie dit menu doon" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Eigesjappe" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "Piktogramnaam" + +#~ msgid "" +#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files" +#~ msgstr "" +#~ "De sjtanderdtoepassing veur dit besjtandjstiep kèn gein besjtenj op " +#~ "aafsjtandj aan" + +#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute" +#~ msgstr "Neet in sjtaot óm de naam op te hale van de oet te veure opdrach" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to " +#~ "run.\n" +#~ "\n" +#~ "Please refer to fish properties dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Geer haet \"fortune\" neet geinsteleerd of gere haet de insjtèllinge neet " +#~ "good sjtaon. \n" +#~ "\n" +#~ "Veer verzieze uch nao 't eigesjappevinster van de vèsj" + +#~ msgid "Debian GNU/Linux" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux" + +#~ msgid "Debian Menu" +#~ msgstr "Debian-menu" + +#~ msgid "SuSE Linux" +#~ msgstr "SuSE Linux" + +#~ msgid "SuSE Menu" +#~ msgstr "SuSE-menu" + +#~ msgid "Solaris" +#~ msgstr "Solaris" + +#~ msgid "CDE Menu" +#~ msgstr "CDE-menu" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize png structure.\n" +#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Kèn png struktuur neet sjtarte.\n" +#~ "Geer haet dènkelik ein verkierde of kepotte verzie van libpng op eur " +#~ "sesteem" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create png info.\n" +#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Kèn png info neet aanmake\n" +#~ "Geer haet dènkelik ein verkierde of kepotte verzie van libpng op eur " +#~ "sesteem" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to set png info.\n" +#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Kèn png info neet insjtèlle.\n" +#~ "Geer haet dènkelik ein verkierde of kepotte verzie van libpng op eur " +#~ "sesteem" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n" +#~ "Please free up some resources and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Neet genóg besjikbaar ónthaud veur eine sjirmaafdrök op te sjlaan.\n" +#~ "Prebeer get mie ónthaud besjikbaar te make door pregramme te sjloete." + +#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" +#~ msgstr "Besjtandj %s besjteit al. Euversjrieve?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create the file:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "Please check your permissions of the parent directory" +#~ msgstr "" +#~ "Kèn besjtandj neet aanmake:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "Zuug eur rechte van de auwermap nao" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot-%s.png" +#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök-%s.png" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot.png" +#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök.png" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png" +#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök-%s-%d.png" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot-%d.png" +#~ msgstr "%s%cSjirmaafdrök-%d.png" + +#~ msgid "Not enough room to write file %s" +#~ msgstr "Neet genóg laege ruumde veur besjtandj %s" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'t geuf eine faeler bie 't tuine van de hulp: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n" +#~ "Please check your installation of mate-panel" +#~ msgstr "" +#~ "'t mankeert aan 't Glade besjtandj veur 't sjirmaafdrökpregram.\n" +#~ "Zuug eur installasie van mate-panel nao" + +#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#~ msgstr "Kèn geine sjirmaafdrök make van 't huijige beroblaad." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök opsjlaon es _webblaad (sjlao op in ~/public__html)" + +#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#~ msgstr "Ein inkel vinster vaslègke in plaats van 't ganse sjirm" + +#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök nao aangegaeve retaar [in sekónde] make" + +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "<b>Opsies</b>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Veurbild</b>" + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök opsjlaon" + +#~ msgid "Save screenshot to _desktop" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök op beroblaa_d opsjlaon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save screenshot to _file:" +#~ msgstr "_Sjirmaafdrök opsjlaon in:" + +#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök opsjlaon es _webblaad (sjlao op in ~/public__html)" + +#~ msgid "" +#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear " +#~ "on the web." +#~ msgstr "" +#~ "De gebroekersmap woe sjirmaafdrökke mote waere opgesjlage zoedet ze op 't " +#~ "web versjiene." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by " +#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)" +#~ msgstr "" +#~ "'t %s-applet is sjienbaar ónverwach aafgesjlaote\n" +#~ "\n" +#~ "Obbenuuts laote sjtarte?\n" +#~ "\n" +#~ "(Went geer op dit memènt besjlut 't applet neet obbenuuts te sjtarte, " +#~ "kènt geer 't ummer op ein later memènt weer doon. Klik hieveur mit de " +#~ "rechter moesknóp op 't peniel, en keus daonao 't \"Bie peniel doon\"-" +#~ "submenu.)" + +#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "Neet in sjtaot peniel-sjtanderdpiktogram '%s' te laoje\n" + +#~ msgid "Orientation:" +#~ msgstr "Orjentasie:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Aafmaetinge:" + +#~ msgid "" +#~ "The system administrator has disallowed\n" +#~ "modification of the panel configuration" +#~ msgstr "" +#~ "De sesteemregeerder verbud wieziginge\n" +#~ "aan de kóngfiggerasie van 't peniel" + +#~ msgid "Error loading glade file %s" +#~ msgstr "'t geuf eine faeler bie 't laje van glade-besjtandj %s" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Peniel" + +#~ msgid "Select preferences for all your panels" +#~ msgstr "Prifferensies veur al eur peniele selektere" + +#~ msgid "Animation _speed:" +#~ msgstr "Animasie_sjnelheid:" + +#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked" +#~ msgstr "Opberglaaj sjloete wen eine sjtarter dao-in aangeklik weurt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drawer and panel _animation" +#~ msgstr "Laaj- en peniel_animasie" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Sjnel" + +#~ msgid "Panel Preferences" +#~ msgstr "Peniel-prifferensies" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Lanksem" + +#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer" +#~ msgstr "'t sjirm vaszètte zoedet geer eure computer tiedelik kènt verlaote" + +#~ msgid "Log out of MATE" +#~ msgstr "Aafmelje van MATE" + +#~ msgid "Search for Files" +#~ msgstr "Zeuke nao besjtenj" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Sjlaot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer" +#~ msgstr "'t sjirm vaszètte zoedet geer eure computer tiedelik kènt verlaote" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Zeuke" + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Oetveure" + +#~ msgid "Run a command" +#~ msgstr "Opdrach oetveuren" + +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Middele" + +#~ msgid "Amusements" +#~ msgstr "Ammusement" + +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "Hulppregram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launcher from menu" +#~ msgstr "Sjtarter vanoet menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add to run box" +#~ msgstr "" +#~ "Kèn piktogram neet sjtarte\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn neet aan 'Oetveure' toeveuge</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: Gein 'Exec' of 'URL' veldj in dit item" + +#~ msgid "Put into run dialog" +#~ msgstr "In oetveure-dialoog zètte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Out %s" +#~ msgstr "Aafmelje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down " +#~ "your computer" +#~ msgstr "" +#~ "Dees sessie aafsjloete zoedet geer uch kènt aanmelje es angere gebroeker, " +#~ "of eure computer oezètte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit from %s's desktop" +#~ msgstr "'t MATE-beroblaad verlaote" + +#, fuzzy +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Zeuke" + +#, fuzzy +#~ msgid "The currently monitored year" +#~ msgstr "Huijige sjirm:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activatable" +#~ msgstr "Oetgesjakeld" + +#~ msgid "Has Arrow" +#~ msgstr "Haet pielke" + +#~ msgid "Whether or not to draw an arrow indicator" +#~ msgstr "Waal of neet ein pielindikator taekene" + +#~ msgid "The ButtonWidget orientation" +#~ msgstr "Orjentasie van de ButtonWidget" + +#~ msgid "Icon Name" +#~ msgstr "Piktogramnaam" + +#~ msgid "The desired icon for the ButtonWidget" +#~ msgstr "'t gewunsjde piktogram veur de ButtonWidget" + +#~ msgid "Stock Icon ID" +#~ msgstr "Sjtanderdpiktogram-ID" + +#~ msgid "The desired stock icon for the ButtonWidget" +#~ msgstr "'t gewunsjde sjtanderdpiktogram veur de ButtonWidget" + +#~ msgid "Action Type" +#~ msgstr "Saort aksie" + +#~ msgid "The type of action this button implements" +#~ msgstr "'t tiep aksie woeveur deze knóp zörg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether or not drag and drop is enabled on the widget" +#~ msgstr "Waal of neet ein pielindikator taekene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu Path" +#~ msgstr "Menu-peniel" + +#, fuzzy +#~ msgid "The custom icon for the menu" +#~ msgstr "'t gewunsjde sjtanderdpiktogram veur de ButtonWidget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Sjwevende tip/Naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Menu Path" +#~ msgstr "Menu-peniel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Piktogramnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The name of this panel" +#~ msgstr "De modus van dit peniel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Oetsjieveling-gruutde" + +#, fuzzy +#~ msgid "The orientation of the panel" +#~ msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel" + +#, fuzzy +#~ msgid "X position" +#~ msgstr "Posisie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Posisie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto hide" +#~ msgstr "_Automatis maskere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-hide size" +#~ msgstr "_Automatis maskere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animation Speed" +#~ msgstr "Animasie_sjnelheid:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buttons Enabled" +#~ msgstr "Maskeringsknóppe ingesjakeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable hide/show buttons" +#~ msgstr "Maskeringsknóp insjakele" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons" +#~ msgstr "P_ielkes op maskeringsknóppe tuine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Allein teks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text to render" +#~ msgstr "Allein teks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color name" +#~ msgstr "Achtergróndj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color as a string" +#~ msgstr "Achtergróndj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Achtergróndj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color name" +#~ msgstr "Achtergróndj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Achtergróndj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font stretch" +#~ msgstr "Oet_lempe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Peniel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background set" +#~ msgstr "Achtergróndj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot execute %s" +#~ msgstr "Kèn mate-panel-screenshot neet oetveure" + +#, fuzzy +#~ msgid "If true, display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01." +#~ msgstr "Geuf 't deil sekónde verloupe sins Epoch. (1-jan-1970)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Menu" +#~ msgstr "Huidmenu" + +#~ msgid "Print Screenshot" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök make" + +#~ msgid "Screenshot Print Preview" +#~ msgstr "Sjirmaafdrök aafdrökveurbild" + +#~ msgid "_Print screenshot..." +#~ msgstr "Sjirmaafdrök op _pepier..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The panel encountered a problem while loading \"%s\"\n" +#~ "Details: %s%s" +#~ msgstr "" +#~ "'t peniel haet ein prebleem opgemirk bie 't laojen van \"%s\"\n" +#~ "Detajs: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt geer 't applet oet eur configurasie ewegdoon?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Recent" +#~ msgstr "Get jónks äöpene" + +#, fuzzy +#~ msgid "If true, display internet time, which is same all over the world." +#~ msgstr "Tuin Internet-tied. Deze is euver de ganse welt nemmelik" + +#~ msgid "%s the MATE Fish" +#~ msgstr "%s de MATE vèsj" + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Oetsjieveling-gruutde" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Gruutde van de oetsjieverpiel" + +#~ msgid "Help on %s _Application" +#~ msgstr "Hulp mit %s-toep_assing" + +#~ msgid "Help on %s" +#~ msgstr "Hulp bie %s" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Toepassing" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Icon:</b>" +#~ msgstr "<b>Veurbild</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Orientation:</b>" +#~ msgstr "Orjentasie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Size:</b>" +#~ msgstr "<b>Veurbild</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application description" +#~ msgstr "Toepassinge" + +#~ msgid "List of known applications" +#~ msgstr "Lies van bekènde toepassinge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an application from the list to run it" +#~ msgstr "Keus oet de lies ein toepassing veur te drieje" + +#~ msgid "Help document not found" +#~ msgstr "Hulpdokkemènt neet gevónje" + +#~ msgid "No document to show" +#~ msgstr "'t geuf gei dokkemènt óm te tuine" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image %s\n" +#~ "\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "'t laje van aafbiljing %s is mislónge\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#~ msgid "Size and Position" +#~ msgstr "Gruutde en pezisie" + +#~ msgid "Applet appearance" +#~ msgstr "Applet-uterlik" + +#~ msgid "Drawer handle" +#~ msgstr "Handjvat van opberglaaj" + +#~ msgid "Enable hidebutton" +#~ msgstr "Maskeringsknóp insjakele" + +#~ msgid "Enable hidebutton arrow" +#~ msgstr "Piel op maskeringsknóp insjakele" + +#~ msgid "KDE Menu" +#~ msgstr "KDE-menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Drawer" +#~ msgstr "Opberglaaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Run Application..." +#~ msgstr "Toepassing" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Search for Files..." +#~ msgstr "Zeuke nao besjtenj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Take Screenshot..." +#~ msgstr "Sjirmaafdrök..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Log Out" +#~ msgstr "Aafmelje" + +#~ msgid "Sets the hour format, may be either 12 or 24" +#~ msgstr "Sjtèlt 't oerformaat in. Dit kèn 12 of 24 zeen" + +#~ msgid "Maximum size that Window List requests" +#~ msgstr "Maximale aafmaetinge die de vinsterlies vreug" + +#~ msgid "" +#~ "To be usable, Window List requires a minimum width. Window List requests " +#~ "this minimum width. The minimum width setting is useful for sliding and " +#~ "edge panels, which usually request a small default width." +#~ msgstr "" +#~ "De vinsterlies broek ein minimumbreide óm broekbaer te zeen. De minimum " +#~ "breide-insjtèlling is henjig veur sjievelende en randjpeniele, die in 't " +#~ "ginneraal ein kleine sjtanderdbreide vraoge." + +#~ msgid "Number of rows in the Workspace Switcher." +#~ msgstr "Deil rieje in de wirkblaadwisselaer." + +#~ msgid "Whether to display the all workspaces in the Workspace Switcher." +#~ msgstr "Waal of neet tuine van alle wirkblajer in de wirkblaadwisselaer." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to display the names of the workspaces in the Workspace Switcher." +#~ msgstr "" +#~ "Waal of neet tuine van name van de wirkblajer in de wirkblaadwisselaer." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save launcher to disk, the following error occured:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kèn sjtarter neet op sjief opsjlaon, 't geuf deze faeler:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove the menu item" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn menu item %s neet ewegdoon</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s\n" + +#~ msgid "Cannot execute mate-search-tool" +#~ msgstr "Kèn mate-search-tool neet oetveure" + +#~ msgid "Cannot execute mate-panel-screenshot" +#~ msgstr "Kèn mate-panel-screenshot neet oetveure" + +#~ msgid "Take a screen shot of a window" +#~ msgstr "Eine sjirmaafdrök van eur beroblaad make" + +#, fuzzy +#~ msgid "The MateComponent IID of the applet" +#~ msgstr "Test MateComponent Applet" + +#, fuzzy +#~ msgid "The location of the launcher" +#~ msgstr "Pozisie veur de sjtarter bie te doon" + +#, fuzzy +#~ msgid "The type of action button" +#~ msgstr "'t tiep aksie woeveur deze knóp zörg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error launching command" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn piktogram neet sjtarte</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The background type." +#~ msgstr "Ónbekènd achtergróndjtiep óntvange" + +#, fuzzy +#~ msgid "The size of the panel." +#~ msgstr "Hujige sjtaot van dit peniel" + +#~ msgid "and finally, The Knights Who Say... NI!" +#~ msgstr "en èntelings, The Knights die zègke... NI!" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has " +#~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Driejend in \"Versjuufde\" modus. Dit beteikent det eure systeembeheerder " +#~ "verangeringe aan de configurasie van 't peniel verbud." + +#~ msgid "End world hunger" +#~ msgstr "Welthónger beèndige" + +#~ msgid "The desired ButtonWidget size" +#~ msgstr "De gewunsjde ButtonWidget-gruutde" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Cannot launch icon</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn piktogram neet sjtarte</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Can't execute 'About MATE'</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Details: %s probably does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn opdrach 'Euver MATE' neet oetveure</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s besjteit dènkelik neet" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Can't launch entry</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn item neet sjtarte</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Can't load entry</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kèn item neet laoje</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Floating" +#~ msgstr "Sjwevend peniel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %s Panel" +#~ msgstr "Peniel" + +#~ msgid "Pause _per frame (s):" +#~ msgstr "Poes _per bildje (sek):" + +#~ msgid "_Animation filename:" +#~ msgstr "Naam van 't _animasiebesjtandj:" + +#~ msgid "Alert you when new mail arrives" +#~ msgstr "Meld uch wen 't nuuj e-mail geuf" + +#~ msgid "Inbox Monitor" +#~ msgstr "E-mailtiejing" + +#~ msgid "_Check for mail" +#~ msgstr "E-mail _naozeen" + +#~ msgid "There was an error executing %s: %s" +#~ msgstr "'t goof eine faeler bie 't oetveure van %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" +#~ "so you have to enter it each time it starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Geer haet gei wachwaord bie de prifferensies van de e-mailtiejing " +#~ "ingesjtèld. Geer moot dit daoveur bie 't opsjtarte jedeskier obbenuuts " +#~ "inveure." + +#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:" +#~ msgstr "Veur 't _wachwaord van eur mailserver in:" + +#~ msgid "Password Entry box" +#~ msgstr "Wachwaord-inveurveldj" + +#~ msgid "" +#~ "The Inbox Monitor failed to check your mails and thus automatic updating " +#~ "has been deactivated for now.\n" +#~ "Maybe you used a wrong server, username or password?" +#~ msgstr "" +#~ "'t waor neet mäögelik óm nao te zeen of geer e-mail höb. De automatisse " +#~ "verfrisjing is daoveur aanzeens gedeaktiveerd. \n" +#~ "Mesjiens höb geer ein verkierde server, gebroekersnaam of wachwaord " +#~ "ingevöld?" + +#~ msgid "You have new mail." +#~ msgstr "Geer höb nuuj e-mail." + +#~ msgid "You have mail." +#~ msgstr "Geer höb e-mail." + +#~ msgid "%d/%d messages" +#~ msgstr "%d/%d berichte" + +#~ msgid "%d messages" +#~ msgstr "%d berichte" + +#~ msgid "No mail." +#~ msgstr "Gei e-mail." + +#~ msgid "Status not updated" +#~ msgstr "Status neet verfrisj" + +#~ msgid "Mailbox _resides on:" +#~ msgstr "Posbös _bevundj zich op:" + +#~ msgid "Local mailspool" +#~ msgstr "Lokaal besjtandj mit e-mail" + +#~ msgid "Local maildir" +#~ msgstr "Lokale e-mailmap" + +# Wat moeten we met dat: op afstand. Kunnen we het niet gewoon weglaten.? Remote mail server is in de meeste gevallen ook dubbelop. Het gebeurt zelden dat een pop3-server een lokale mail server is.
+#~ msgid "Remote POP3-server" +#~ msgstr "POP3-server op aafsjtandj" + +#~ msgid "Remote IMAP-server" +#~ msgstr "IMAP-server op aafsjtandj" + +# Kunnen we hier voor E-mail_map-bestand niet iets anders verzinnen?
+#~ msgid "Mail _spool file:" +#~ msgstr "E-mail \"_spool\"-besjtandj:" + +#~ msgid "Mail s_erver:" +#~ msgstr "E-mail s_erver:" + +#~ msgid "Mail Server Entry box" +#~ msgstr "E-mailserver-inveurveldj" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Gebr_oekersnaam:" + +#~ msgid "Username Entry box" +#~ msgstr "Gebroekersnaam-inveurveldj" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Wachwaord:" + +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Map:" + +#~ msgid "Folder Entry box" +#~ msgstr "Map-inveurveldj" + +#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:" +#~ msgstr "_Opdrach die oetgeveurd moot waere ierdet de pos naogezeen weurt:" + +#~ msgid "Execute" +#~ msgstr "Oetveure" + +#~ msgid "Before each _update:" +#~ msgstr "Veur jeder _verfrisjing:" + +#~ msgid "Command to execute before each update" +#~ msgstr "Oet te veure opdrach veur jeder verfrisjing" + +# De opdracht wordt uitgevoerd:....
+#~ msgid "When new mail _arrives:" +#~ msgstr "Es nuuj e-mail _inkump:" + +#~ msgid "Command to execute when new mail arrives" +#~ msgstr "Oet te veure opdrach wen nuuj e-mail inkump" + +#~ msgid "When clicke_d:" +#~ msgstr "Bie _aanklikke:" + +#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero" +#~ msgstr "deil óngelaeze berichte op _nöl zètte" + +#~ msgid "Check for mail _every" +#~ msgstr "Zuug veur e-mail _jeder" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minute" + +#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail" +#~ msgstr "Keus 't tiedsinterval óm de e-mail nao te zeen (in minute)" + +#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail" +#~ msgstr "Keus 't tiedsinterval óm de e-mail nao te zeen (in sekónde)" + +#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives" +#~ msgstr "Geluud _aafsjpele wen nuuj e-mail inkump" + +# Monitor is niet mooi hier, maar bij gebrek aan beter...
+#~ msgid "Inbox Monitor Preferences" +#~ msgstr "E-mailtiejing-prifferensies" + +#~ msgid "_Mail check" +#~ msgstr "E-_mailkentrol" + +# Postbus is meer iets voor uitgaande post, vandaar: postvak.
+#~ msgid "Mail_box" +#~ msgstr "Pos_bös" + +#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" +#~ msgstr "E-mailtiejing waarsjoewt uch wen nuuj berichte inkómme" + +#~ msgid "Mail check" +#~ msgstr "E-mailkentrol" + +#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" +#~ msgstr "E-mailkentrol waarsjoewt uch wen 't nuuj e-mail geuf" + +#~ msgid "Command to execute when checking mail" +#~ msgstr "Oet te veure opdrach wen de e-mail naogezeen weurt" + +#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor" +#~ msgstr "Oet te veure opdrach went geer op de e-mailtiejing klik" + +#~ msgid "Command to run before checking mail" +#~ msgstr "Oet te veure opdrach ierdet de e-mail naogezeen weurt" + +#~ msgid "Do we run the exec-command" +#~ msgstr "Veure veer de exec-opdrach oet" + +#~ msgid "Do we run the newmail-command" +#~ msgstr "Veure veer de newmail-opdrach oet" + +#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail" +#~ msgstr "Wie dèks (in milisekónde) veer de e-mail naozeen" + +#~ msgid "If mail should be checked automatically" +#~ msgstr "Of automatis de e-mail naogezeen moot waere" + +# misschien beter: als dit aanstaat, of 'als dit is aangevinkt'
+#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds" +#~ msgstr "" +#~ "Es dit is ingesjtèld, weurt jedere 'update-freq' milisekónde de e-mail " +#~ "naogezeen" + +#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command" +#~ msgstr "Es dit is ingesjtèld, mote veer de exec-opdrach oetveure" + +#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command" +#~ msgstr "Es dit is ingesjtèld, mote veer de newmail-opdrach oetveure" + +#~ msgid "Interval for checking mail" +#~ msgstr "Interval veur naozeen op nuuj e-mail" + +#~ msgid "Path to the animation file" +#~ msgstr "'t pad nao 't animasiebesjtandj" + +#~ msgid "Play a sound when mail is recieved" +#~ msgstr "Geluud aafsjpele wen nuuj e-mail inkump" + +#~ msgid "Remote folder for mail retrieval" +#~ msgstr "Map op angere computer veur 't ophaole van berichte" + +# Remove moet waarschijnlijk Remote zijn
+#~ msgid "Remote server to connect to for our mail" +#~ msgstr "De server op aafsjtandj óm mit te verbènje veur eur berichte" + +#~ msgid "Run this command before we check the mail" +#~ msgstr "Veur dees opdrach oet ierdet de e-mail naogezeen weurt" + +#~ msgid "The mail server" +#~ msgstr "De e-mailserver" + +# Soms is het gebruikerswachtwoord (om bij de provider in te loggen) anders dan het wachtwoord om de mail op te halen. Vandaar mailwachtwoord.
+#~ msgid "The user's password" +#~ msgstr "'t mailwachwaord" + +#~ msgid "The user's password for the remote server" +#~ msgstr "'t wachwaord van de gebroeker veur de e-mailserver" + +#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..." +#~ msgstr "Zoe zeen veer de e-mail nao, e-mail naozeen, e-mail naozeen..." + +#~ msgid "" +#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..." +#~ msgstr "Zoe verwirke veer nuuj e-mail, nuuj e-mail, nuuj e-mail..." + +#~ msgid "" +#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor " +#~ "usage" +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de animasie die gesjouwd weurt tiedes normaal gebroek van de e-" +#~ "mailtiejing" + +#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Veer veure dees opdrach oet wen de gebroeker de e-mailtiejing aanklik" + +#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor" +#~ msgstr "" +#~ "Of de e-mailstatus obbenuuts geinsteleerd moot waere went geer de e-" +#~ "mailtiejing aanklik" + +#~ msgid "You've got mail!" +#~ msgstr "Geer höb nuuj e-mail!" + +#~ msgid "Mailcheck" +#~ msgstr "Poskentrol" + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Nuuj e-mail" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Rieje" + +#~ msgid "No object_type set for panel object with ID %s\n" +#~ msgstr "Gein objek_tiep ingesjtèld veur peniel-objek mit ID %s\n" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Modus" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Are hidebuttons (buttons that hide or show the panel) enabled?" +#~ msgstr "" +#~ "Zeen Maskeringsknóppe (knóppe die 't peniel tuine of maskere) ingesjakeld?" + +#~ msgid "Hidebutton pixmaps enabled" +#~ msgstr "Aafbiljinge op maskeringsknóppe ingesjakeld" + +#~ msgid "Hidebuttons have pixmaps" +#~ msgstr "Maskeringe höbbe ein aafbiljing" + +#~ msgid "Hide this panel" +#~ msgstr "Dit peniel maskere" + +#~ msgid "Run Program..." +#~ msgstr "Pregram oetveure..." + +#~ msgid "MATE Menu Panel" +#~ msgstr "MATE Menu-peniel" + +#~ msgid "Can't find the screenshot program" +#~ msgstr "Kèn 't sjirmaafdrök-pregram neet vènje" + +#~ msgid "Can't execute the screenshot program" +#~ msgstr "'t sjirmaafdrök-pregram kèn neet oetgeveurd waere" + +#~ msgid "Panel to add the launcher to" +#~ msgstr "Peniel veur sjtarter bie te doon" + +#~ msgid "NUMBER" +#~ msgstr "NÓMMER" + +#~ msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file" +#~ msgstr "" +#~ "'t argument is ein URL veur bie te doon, neet ein .desktop besjtandj" + +#~ msgid "" +#~ "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geer moot ein inkel argument gaeve mit 't te gebroeke .desktop besjtandj " +#~ "of URL.\n" + +#~ msgid "No panel found\n" +#~ msgstr "Gei peniel gevónje\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Failed to execute command:</b> '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Dees opdrach kós neet waere oetgeveurd:</b> '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Details: no application available to open file" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kon bestand niet openen:</b> '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: gei pregram dao óm besjtandj te äöpene" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Dit besjtandj kós neet waere geäöpend:</b> '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "Detajs: %s" + +#~ msgid "Choose a file" +#~ msgstr "Keus ei besjtandj" + +#~ msgid "Known Applications" +#~ msgstr "Bekènde toepassinge" + +#~ msgid "_Append File..." +#~ msgstr "Besjtandj _achteraan biedoon..." + +#~ msgid "No application selected" +#~ msgstr "Gein toepassing geselekteerd" + +#~ msgid "Run Program" +#~ msgstr "Pregram oetveure" + +#~ msgid "MATE Aligned Panel" +#~ msgstr "MATE oetgeliend peniel" + +#~ msgid "MATE Edge Panel" +#~ msgstr "MATE randjpeniel" + +#~ msgid "Sliding Panel" +#~ msgstr "Sjuvend peniel" + +#~ msgid "MATE Sliding Panel" +#~ msgstr "MATE sjuvend peniel" + +#~ msgid "MATE Floating Panel" +#~ msgstr "MATE sjwevend peniel" + +#~ msgid "You can only have one menu panel at a time." +#~ msgstr "Geer kènt slechs ein menupeniel tegeliekertied höbbe." + +#~ msgid "C_orner Panel" +#~ msgstr "H_ookpeniel" + +#~ msgid "Create corner panel" +#~ msgstr "Hookpeniel make" + +#~ msgid "Create edge panel" +#~ msgstr "Randjpeniel make" + +#~ msgid "Create floating panel" +#~ msgstr "Sjwevend peniel make" + +#~ msgid "_Sliding Panel" +#~ msgstr "_Sjuvend peniel" + +#~ msgid "Create sliding panel" +#~ msgstr "Sjuvend peniel make" + +#~ msgid "_Menu Panel" +#~ msgstr "_Menu-peniel" + +#~ msgid "Create menu panel" +#~ msgstr "Menu-peniel make" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Knóppe" + +#~ msgid "Menu:" +#~ msgstr "Menu:" + +#~ msgid "Can't create menu, using main menu!" +#~ msgstr "Kèn menu neet aanmake, huiddmenu weurt gebroek!" + +#~ msgid "No path set at %s for panel menu object\n" +#~ msgstr "Gei paad ingesjtèld bie %s veur peniel-menuobjek\n" + +#~ msgid "Cannot register control widget\n" +#~ msgstr "Kèn 't 'control widget' neet registrere\n" + +#~ msgid "" +#~ "No panels were found in your configuration. I will create a menu panel " +#~ "for you" +#~ msgstr "" +#~ "Dao zeen gein peniele gevónje in de configurasie. Dao weurt ein menu " +#~ "peniel veur uch aangemaak" + +#~ msgid "Miscellaneous:" +#~ msgstr "Van alles en nog get:" + +#~ msgid "Current screen:" +#~ msgstr "Huijige sjirm:" + +#~ msgid "Indicates the panel position and orientation on screen" +#~ msgstr "Geuf de penielposisie en de orjentasie op 't sjirm" + +#~ msgid "_Position:" +#~ msgstr "_Posisie:" + +#~ msgid "Hori_zontal" +#~ msgstr "Hori_zontaal" + +#~ msgid "_Vertical" +#~ msgstr "_Vertikaal" + +#~ msgid "H_orizontal:" +#~ msgstr "H_orizontaal:" + +#~ msgid "Ver_tical:" +#~ msgstr "Ver_tikaal:" + +#~ msgid "_Distance from edge:" +#~ msgstr "Aafsjtan_dj van randj:" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Sjtanderd" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Kleur" + +#~ msgid "Transparent" +#~ msgstr "Doorzichtig" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Aafbiljing:" + +#~ msgid "Edge panel" +#~ msgstr "Randjpeniel" + +#~ msgid "Sliding panel" +#~ msgstr "Sjuvend peniel" + +#~ msgid "Floating panel" +#~ msgstr "Sjwevend peniel" + +#~ msgid "Show the program listing by default when opening the Run box" +#~ msgstr "Sjtanderd de program-opsomming tuine bie 't äöpene van 'Oetveure'" + +#~ msgid "Show the program listing in the Run box" +#~ msgstr "De program-opsomming tuine in 'Oetveure'" |