diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 2852 |
1 files changed, 2852 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 00000000..764a0d58 --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,2852 @@ +# translation of mn.po to Mongolian +# translation of mate-panel.HEAD.po to Mongolian +# translation of mate-panel.mate-2-4.po to Mongolian +# translation of mate-panel.po to mongolian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sukhochir <[email protected]> +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003. +# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003, 2004, 2006. +# Sanlig Badral <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:00+0200\n" +"Last-Translator: Badral <[email protected]>\n" +"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Цаг & Огноо _тохируулах" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "_Огноо хуулах" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "_Цаг хуулах" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Тухай" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:600 ../mate-panel/panel-action-button.c:723 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:295 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:404 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:685 +msgid "_Help" +msgstr "_Тусламж" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Тохиргоо" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:2799 +msgid "Clock" +msgstr "Цаг" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Цаг апплетийн үйлдвэр" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "Цаг апплет үүсгэх үйлдвэр." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Идэвхитэй цаг ба огноог авах" + +#: ../applets/clock/clock.c:341 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:341 ../applets/clock/clock.c:663 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:1841 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:665 +#: ../applets/clock/clock.c:1843 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:354 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:361 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:368 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip +#: ../applets/clock/clock.c:450 +msgid "%A %B %d" +msgstr "%A, %B %d" + +#: ../applets/clock/clock.c:462 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Та уулзалт ба даалгаваруудаа харахын тулд дарна уу" + +#: ../applets/clock/clock.c:464 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Сарын хуанлийг харахын тлд дарна уу" + +#. Translators: If the event did not start on the current day +#. we will display the start date in the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/clock.c:670 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: ../applets/clock/clock.c:1016 +msgid "Tasks" +msgstr "Даалгаварууд" + +#: ../applets/clock/clock.c:1166 +msgid "All Day" +msgstr "Өдөржин" + +#: ../applets/clock/clock.c:1205 +msgid "Appointments" +msgstr "Уулзалт" + +#: ../applets/clock/clock.c:1452 +msgid "Calendar" +msgstr "Хуанли" + +#: ../applets/clock/clock.c:1733 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Компьютерын цаг" + +#: ../applets/clock/clock.c:1836 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1838 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1880 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1937 +#, c-format +msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +msgstr "Цаг тохируулагч хэрэгсэл эхлэхгүй байна: %s" + +#: ../applets/clock/clock.c:1975 +msgid "" +"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " +"is installed?" +msgstr "" +"Огноо ба цаг тохируулах програмын байрлал алдагдсан. Магадгүй огт суулгаагүй " +"байна уу?" + +#: ../applets/clock/clock.c:2456 +msgid "Custom format" +msgstr "Тогтсон формат" + +#: ../applets/clock/clock.c:2580 ../applets/clock/clock.c:2757 +#: ../applets/fish/fish.c:160 ../applets/notification_area/main.c:105 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:113 ../applets/wncklet/wncklet.c:128 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:238 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Тусламж үзүүлэхэд алдаа гарлаа: %s" + +#: ../applets/clock/clock.c:2617 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Цагийн тохиргоо" + +#: ../applets/clock/clock.c:2642 +msgid "Clock _type:" +msgstr "Цагийн _төрөл:" + +#: ../applets/clock/clock.c:2653 +msgid "12 hour" +msgstr "12 цаг" + +#: ../applets/clock/clock.c:2654 +msgid "24 hour" +msgstr "24 цаг" + +#: ../applets/clock/clock.c:2655 +msgid "UNIX time" +msgstr "ЮНИКС цаг" + +#: ../applets/clock/clock.c:2656 +msgid "Internet time" +msgstr "Интернет цаг" + +#: ../applets/clock/clock.c:2664 +msgid "Custom _format:" +msgstr "Тогтсон _формат" + +#: ../applets/clock/clock.c:2683 +msgid "Show _seconds" +msgstr "_Секундыг харуулах" + +#: ../applets/clock/clock.c:2692 +msgid "Show _date" +msgstr "_Огноог харуулах" + +#: ../applets/clock/clock.c:2701 +msgid "Use _UTC" +msgstr "_UTC хэрэглэх" + +#: ../applets/clock/clock.c:2802 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Цаг нь идэвхитэй цаг болон огноог үзүүлж байна" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:2805 ../applets/fish/fish.c:588 +#: ../applets/notification_area/main.c:158 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:783 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:555 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Санлигийн Бадрал <[email protected]>\n" +"Ганбаатар Ганбат \n" +"Гномын орчуулгад туслах хүсэлтэй хүмүүс дээрх хаягаар холбоо барина уу!" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-цаг" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Цагийн тогтсон формат" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Hour format" +msgstr "Цагийн формат" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Үнэн бол, цаган дээр огноог цагтай хамт үзүүлнэ." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Үнэн бол цагийг секунтээр үзүүлнэ." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +msgstr "Үнэн бол цагийг дэлхийн универсал цагийн бүсээр харуулна." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "Үнэн бол түүчээг цаган дээр очиход зөвлөх нүдэнд огноог үзүүлнэ." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Үнэн бол хуанли дээр долоо хоногийн дугаарыг харуулна." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Цаган дээр он сарыг харуулах" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Зөвлөх нүдэнд огноог үзүүлэх" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Цагийг секундтэй нь харуулах" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Календар дээр долоо хоногийн дугаарыг харуулах" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Энэ түлхүүр нь форматын түлхүүрт тохирсон ГНОМЕ 2.6-д үгүйсгэгдсэн. Энэ схем " +"нь хуучин хувилбаруудтай зохицоход хадгалагдаж үлдэнэ." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format." +msgstr "" +"Хэрвээ форматын түлхүүр \"зуршил\" дээр тохируулагдсан бол цагны апплетыг " +"ашиглан форматыг энэ түлхүүр тодорхойлно. Та тодорхой форматыг авахаар " +"strftime()-ээр илэрхийлэгдсэн тодруулагч элемэнтийн хувирлыг хэрэглэж болно." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Энэ түлхүүр цагийн апплетыг хэрэглэн цагийг тодорхойлдог. Боломжит утгууд нь " +"\"12-цаг\", \"24-цаг\", \"интернэт\", \"юникс\" ба \"зуршил\". Хэрэв " +"\"интернэт\" утгатай бол цагийг интерэт цагаар харуулна. Интернэт цагийн " +"систем өдрийг 1000 \".beats\" -р хуваадаг. Энэ системд цагийн бүс гэсэн " +"ойлголт байхгүй бөгөөд тиймээс цаг нь бүх дэлхий дээр яг ижил явж байдаг. " +"Хэрвээ \"юникс\", гэж авбал Epoch-оос хойшхи цагийг секундээр харуулна. Ө.х. " +"1970-01-01 -нээс хойш. Хэрэв \"зуршил\" бол, цаг зуршил_формат түлхүүрт " +"тодорхойлогдсон форматаар харуулна." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." +msgstr "Энэ түлхүүр цаг тохируулах програмыг ажилуулахад тодорхойлогдоно." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Цаг тохируулагч хэрэгсэл" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Интернэт цаг хэрэглэх" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "ЮНИКС цаг хэрэглэх" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "Use UTC" +msgstr "UTC хэрэглэх" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Сэлж байгаа загасыг эсвэл өөр хөдөлгөөнт апплет үзүүлэх" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:582 +msgid "Fish" +msgstr "Загас" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Энэ тэнэг загас хаанаас гарч ирэв" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Загасны Үүсгүүр" + +#: ../applets/fish/fish.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Сануулга: Зарим нэг зүйлийг хэрэгтэй болоход энэ команд харагдана.\n" +"Энэ нь хэрэгцээгүй апплет тул та үүнийг хийхийг хүсэхгүй.\n" +"Бид танд апплетыг \"тохирсон\" эсвэл үр ашигтай хийх бүх зүйлд %s-ийг " +"хэрэглэхийг зөвлөж байна." + +#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:441 +msgid "Images" +msgstr "Зураг" + +#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616 +#: ../applets/fish/fish.c:732 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s загас" + +#: ../applets/fish/fish.c:551 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s хэрэглээгүй what-so-ever. Энэ зөвхөн диксний зай ба өөрчлөгдөх хугацааг " +"тооцох бөгөөд хэрвээ ачаалагдсан бол ой санамж болон панелийн зайг тооцдог. " +"Түүнтэй холбогдсон хүн бүр сэтгэл зүйн үнэлгээнд илгээх ёстой." + +#: ../applets/fish/fish.c:575 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(Жоржын бяцхан тусламж)" + +#: ../applets/fish/fish.c:617 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "%s Загас, орчин үеийн oracle" + +#: ../applets/fish/fish.c:688 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Биелүүлэх командыг байршуулах боломжгүй" + +#: ../applets/fish/fish.c:737 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s загас хэлж байна:" + +#: ../applets/fish/fish.c:806 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Командын гаралтыг унших боломжгүй\n" +"\n" +"Дэлгэрэнгүй: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:871 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Дахин ярих" + +#: ../applets/fish/fish.c:954 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Тохируулсан команд ажиллахгүй байна, %s- ээр солигдлоо" + +#: ../applets/fish/fish.c:977 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Устгах боломжгүй \"%s\"\n" +"\n" +"Дэлгэрэнгүй: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"'%s'-ээс унших боломжгүй\n" +"\n" +"Дэлгэрэнгүй: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1611 +msgid "" +"The water needs changing!\n" +"(Look at today's date)" +msgstr "" +"Ус солих хэрэгтэй!\n" +"(Өнөөдрийн огноог харна уу)" + +#: ../applets/fish/fish.c:1706 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "%s Загас, үзмэрч" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 +msgid "<b>Animation</b>" +msgstr "<b>Хөдөлгөөн</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Ерөнхий</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Товшиход ажиллах команд:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Загасны тохиргоо" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Хөдөлгөөн сонгох" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "Загасны _нэр:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "Кадр түр _зогсоох:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "Босоо самбарт _эргүүлэх" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Бүх хөдөлгөөнт кадрууд:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 +msgid "frames" +msgstr "Кадр" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "Нэргүй загас уйтгартай байна. Өөрийн загасыг сонгож нэрлэнэ үү." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Товшиход устгах команд" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Загасны хөдөлгөөний кадрууд" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "Хэрэв үнэн бол загасны хөдөлгөөн босоо самбарт эргэлдэнэ." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Кадр бүрээр түр зогсоох" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Босоо самбарт эргүүлэх" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Загасны хөдөлгөөний пиксмап" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Загасны нэр" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Загасан дээр дарахад биелүүлэхийг оролдох тушаалыг энэ түлхүүрээр тогтооно." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Энэ түлхүүр нь загас апплетийг пиксмаптай харьцуулсан харьцааг харуулдаг " +"хөдөлгөөнд зориулан хэрэглэдэг пиксмапийн файлын нэрийг тодорхойлдог." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "Энэ түлхүүр нь загасны хөдөлгөөнийг харуулдаг кадрын тоог тодорхойлдог." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Энэ түлхүүр нь харуулж буй кадр бүрийн секундын тоог тодорхойлдог." + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Сонордуулгын эмблем харуулах хэсэг" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:153 +msgid "Notification Area" +msgstr "Сонордуулгын муж" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Сонордуулгын мужийн үйлдвэр" + +#: ../applets/notification_area/na-tray-manager.c:119 +msgid "Orientation" +msgstr "Чиглэл" + +#: ../applets/notification_area/na-tray-manager.c:120 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Цонхны чиглэл" + +#: ../applets/notification_area/main.c:650 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Самбарын сонордуулга муж" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Холбоотой апплетүүдийн цонхны тохиргооны үүсгүүр" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Цонхнуудыг дэлгэцэнд үзүүлэх болон далдлах товч" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Дэлгэц харуулах" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Цэс хэрэглэн нээлттэй цонхнууд хооронд сэлгэх" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Товч хэрэглэн нээлттэй цонхнууд хооронд сэлгэх" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Ажлын талбаруудыг холбох" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:786 +msgid "Window List" +msgstr "Цонхны жагсаалт" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Цонх тохируулагч апплет үүсгүүр" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:241 +msgid "Window Selector" +msgstr "Цонх сонгогч" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:558 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Ажлын талбарыг холбогч" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "%s ачаалагдсангүй: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +msgid "Icon not found" +msgstr "Эмблем олдсонгүй" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:242 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Далдлагдсан цонхнуудыг сэргээхэд энд дарна." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Бүх цонхнуудыг далдлах ба дэлгэцэнд харуулахад энд дарна." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Дэлгэцийн товчыг харуулах" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "Энэ товч нь бүх цонхнуудыг далдлах болон дэлгэцэнд үзүүлнэ." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Таны цонхны менежер дэлгэцийн товчийг харуулахыг дэмжихгүй байна эсвэл та " +"цонхны менежерийг ажиллуулаагүй байна." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:788 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Цонхны жагсаалт нь нэг товчлуурын багцаар бүх цонхуудын жагсаалтыг харуулах " +"бөгөөд танд тэднийг сонгох боломжийг олгоно." + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 +msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" +msgstr "<b>Жижигрүүлсэн цонхыг сэргээх</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 +msgid "<b>Window Grouping</b>" +msgstr "<b>Цонхнуудыг бүлэглэж байна</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +msgid "<b>Window List Content</b>" +msgstr "<b>Цонхны жагсаалтын агуулга</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +msgid "<b>Window List Size</b>" +msgstr "<b>Цонхны жагсаалтын хэмжээ</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "Ажиллах горим" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Хязгаарлагдсан орон зайд цонхнуудыг бүлэглэх" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 +msgid "M_inimum size:" +msgstr "Хамгийн _бага хэмжээ:" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 +msgid "Ma_ximum size:" +msgstr "Хамгийн _их хэмжээ:" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Идэвхитэй ажлын _талбарыг сэргээх" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "_Анхдагч ажлын талбар сэргээх" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Идэвхитэй ажлын талбараас цонхнуудыг х_аруулах" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:13 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "_Бүх ажлын талбарын цонхнуудыг үзүүлэх" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:14 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:15 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Цонхны жагсаалтын тохиргоо" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:16 +msgid "_Always group windows" +msgstr "Цонхнуудыг ү_ргэлж бүлэглэнэ" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:17 +msgid "_Never group windows" +msgstr "Цонхнуудыг _хэзээ ч бүлэглэхгүй" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:18 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "Цэгүүд" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Цонхны жагсаалтад зарим програмын цонхнуудыг бүлэглэхээр шийдэх. Боломжит " +"утгууд: \"хэзээ ч үгүй\", \"автомат\" ба \"үргэлж\"." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Хэрэв үнэн бол цонхны жагсаалт нь бүх ажлын талбарын цонхнуудыг үзүүлнэ. " +"Үгүй бол зөвхөн идэвхитэй ажлын талбарыг харуулна." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Хэрэв үнэн бол жижигрүүлээгүй цонхыг идэвхитэй ажлын талбарт шилжүүлнэ. Үгүй " +"бол цонхны ажлын талбарыг холбоно." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Цонх жагсаалтын хамгийн их хэмжээ" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Цонх жагсаалтын хамгийн бага хэмжээ:" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Цонхыг жижигрүүлээгүй бол идэвхтэй ажлын талбар руу шилжүүлэх" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Бүх ажлын талбарын цонхнуудыг харуулах" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the maximum width that the window list requests. The " +"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " +"large panels, where the window list could fill the entire space available." +msgstr "" +"Энэ түлхүүр цонхны жагсаалтын шаардсан хамгийн өргөнийг тодорхойлдог. " +"Хамгийн өргөн тохиргоо нь цонхны жагсаалтыг нийт зайд дүүргэх боломжтой " +"панел дахь цонхны жагсаалтын хэмжээг хязгаарлахад хэрэглэгддэг." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." +msgstr "Энэ түлхүүр цонхны жагсаалтын шаардсан хамгийн бага өргөнийг тодорхойлдог." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10 +msgid "When to group windows" +msgstr "Цонхны бүлэглэлд" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Цонх сонгогч нь цэсний бүх цонхуудын жагсаалтыг харуулах бөгөөд таньд үзэх " +"боломжыг олгоно." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:130 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:859 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11 +msgid "rows" +msgstr "мөрүүд" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:130 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:859 +msgid "columns" +msgstr "баганууд" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:426 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "Ажлын талбарын сэлгэгчийн утгаар num_rows ачаалахад алдаа гарлаа: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:437 +#, c-format +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Ажлын талбарын сэлгэгчийн утгаар горимуудын нэрсийг үзүүлэхээр ачаалахад " +"алдаа гарлаа: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:452 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Ажлын талбарыг сэлгэгчийн утгаар бүх горимуудыг үзүүлэхээр ачаалахад алдаа " +"гарлаа: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:560 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Ажлын талбарыг сэлгэгч нь танд цонхоо удирдах боломжийг олгодог ажлын " +"талбарын жижиг хувилбарыг харуулна." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 +msgid "<b>Switcher</b>" +msgstr "<b>Сэлгэгч</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 +msgid "<b>Workspaces</b>" +msgstr "<b>Ажлын талбар</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Ажлын талбарын дугаар:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "_Бүх ажлын талбаруудыг харуулах" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "_Зөвхөн идэвхитэй ажлын талбарыг харуулах" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Сэлгэгчид ажлын талбарын _нэрсийг харуулах" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Ажлын талбарын нэрс" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Ажлын талбар сэлгэгчийн тохиргоо" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Ажлын талбарын _нэрс:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Бүх ажлын талбарыг харуулах" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Ажлын талбарын нэрсийг харуулах" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Хэрэв үнэн бол ажлын талбарын сэлгэгч бүх ажлын талбарыг үзүүлнэ. Үгүй бол " +"зөвхөн идэвхитэй ажлын талбарыг үзүүлнэ." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace." +msgstr "" +"Үнэн бол ажлын талбарын сэлгэгч дэх ажлын талбар нь ажлын талбарын нэрийг " +"үзүүлнэ. Үгүй бол ажлын талбарын цонхнуудыг харуулна." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Ажлыг горим сэлгэгчийн мөрүүд" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Энэ түлхүүр ажлын талбарт ажлын талбар сэлгэгчийн хэдэн багана, мөр байгааг " +"тодорхойлдог. Энэ нь зөвхөн дэлгэцийн бүх ажлын талбарууд үнэн байхад " +"хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 +msgid "MATE Panel Shell" +msgstr "ГНОМЕ самбарын Бүрхүүл" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:540 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "_Самбарт бэхлэх" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:523 +msgid "_Move" +msgstr "_Зөөх" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "Самбараас _устгах" + +#: ../mate-panel/applet.c:433 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1226 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Хоосон зайг олсонгүй" + +#: ../mate-panel/button-widget.c:199 +msgid "Could not load icon" +msgstr "Эмблемийг ачаалах боломжгүй" + +#: ../mate-panel/drawer.c:349 ../mate-panel/panel-addto.c:169 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1524 +msgid "Drawer" +msgstr "Шүүгээ" + +#: ../mate-panel/drawer.c:588 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Шүүгээнд нэмэх..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:594 ../mate-panel/launcher.c:834 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:136 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:220 +msgid "_Properties" +msgstr "_Тохиргоо" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:24 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Өгөгдсөн лавлах дотор шинэ файл үүсгэх" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:25 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ФАЙЛ...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:172 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Ажлын талбар файл засварлах" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:275 ../mate-panel/launcher.c:921 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Ачаалагч үүсгэх" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:227 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:261 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Лавлахын тохиргоо" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:232 ../mate-panel/launcher.c:762 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Ачаалагчийн тодруулга" + +#: ../mate-panel/launcher.c:131 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "URL харуулах боломжгүй" + +#: ../mate-panel/launcher.c:132 +msgid "No URL was specified." +msgstr "URL тодорхойлогдоогүй." + +#: ../mate-panel/launcher.c:145 +#, c-format +msgid "Could not show '%s'" +msgstr "%s -г үзүүлэх боломжгүй" + +#: ../mate-panel/launcher.c:190 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Програмыг ажиллуулах боломжгүй" + +#: ../mate-panel/launcher.c:255 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Устгасан элементийг хэрэглэх боломжгүй" + +#: ../mate-panel/launcher.c:447 +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Дэлгэцийн ачаалагч файлыг URI тэжээгээгүй\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:490 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "%2$s%3$s самбарын ачаалагчийн %1$s файлыг нээх боломжгүй\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:828 +msgid "_Launch" +msgstr "_Ачаалах" + +#: ../mate-panel/launcher.c:867 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "%s түлхүүр олгогдоогүй, ачаалагчийг ачаалах боломжгүй\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:988 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1229 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1255 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1323 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Ачаалагч хадгалаж чадсангүй" + +#: ../mate-panel/menu.c:935 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Энэ ачаалагчийг _самбарт нэмэх" + +#: ../mate-panel/menu.c:946 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Энэ ачаалагчийг _дэлгэцэнд нэмэх" + +#: ../mate-panel/menu.c:962 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Бүх цэс" + +#: ../mate-panel/menu.c:972 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Үүнийг самбарт _шургуулгаар нэмэх" + +#: ../mate-panel/menu.c:984 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Энийг самбарт _цэсээр нэмэх" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:124 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Идэвхитэй Скринсевер" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:130 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Дэлгэц түгжих" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:200 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:479 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1017 +#: ../mate-panel/panel-util.c:779 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "'%s'-г ажиллуулах боломжгүй" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:238 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:269 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Дэлгэц түгжих" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:270 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй ашиглалтаас өөрийн компьютерээ хамгаалах" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * panel:showusername|1) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284 +msgid "Log Out..." +msgstr "Гарах..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Та өөр хэрэглэгчээр нэврэх бол энэ суултаас гар" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:294 +msgid "Run Application..." +msgstr "Програм ажиллуулах..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:295 +msgid "Run an Application by entering a command" +msgstr "Энтэр товч дарж програмуудыг ажиллуулах" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:304 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Файлууд хайх..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:305 +msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +msgstr "Өөрийн компьютерээс файл, хавтас болон бичиг баримтуудыг хайх" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:313 +msgid "Force Quit" +msgstr "Хүчээр гарах" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Дүрсгүйтдэг програмаас гарахыг шаардах" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:323 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Сервертэй холбох..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:324 +msgid "Connect to a remote server" +msgstr "Алсын сервертэй холбогдох" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Унтраах" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:333 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Компютерийг унтраах" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:110 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Хэвшмэл ачаалагч програм" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:111 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Шинэ ачаалагч үүсгэх" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:121 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Програм ачаалагч..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:122 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Програмын цэснээс ачаалагчийг хуулах" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:136 +msgid "Main Menu" +msgstr "Үндсэн Цэс" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:137 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "ГНОМЕ үндсэн цэс" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Цэс самбар" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:148 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Хэвшмэл цэс самбар" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:158 +msgid "Separator" +msgstr "Түсгаарлагч" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:159 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Самбарийн тэмдэглэгээг зохицуулахад зориулсан тусгаарлагч" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:170 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Шүүгээнээс өөр тэмдэглэгээнд хадгалах" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:261 +msgid "(empty)" +msgstr "(хоосон)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:401 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "буцсан асуулт %s\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1056 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "\"%s\"-д нэмэх тэмдэглэгээг олох:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1060 +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Шүүгээнд нэмэх" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1062 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Шүүгээнд нэмэх тэмдэглэгээг олох" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1064 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Самбарт нэмэх" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Самбард нэмэх _элементийг олох:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:836 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "'%s' _попап цэсны онцлог\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:958 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" санамсаргүй хаагдсан" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:960 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Самбар обьект санамсаргүй хаагдлаа" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Хэрвээ та панел обьектыг дахин ачаалахад панелд автоматаар эргэн нэмэгдэх " +"болно." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:973 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "Дахин бүү _ачаалж" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:974 +msgid "_Reload" +msgstr "_Дахин ачаалах" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1020 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Самбард \"%s\"-г ачаалах явцад асуудал гарлаа." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1037 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Өөрийн тохиргооны сангаас апплетыг устгах уу?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1136 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "Хянагчаас AppletShell интерфейс олох боломжгүй\n" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 +#, c-format +msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +msgstr "mateconf key '%s' -г үзүүлэхэд алдаа: %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 +#, c-format +msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +msgstr "%s mateconf лавлах ачаалахад алдаа гарлаа: %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 +#, c-format +msgid "Error getting value for '%s': %s" +msgstr "%s -н утгыг авахад алдаа гарлаа : %s" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:100 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Олон, өөр бүр олон..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:126 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "ГНОМЕ самбар" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and embedding " +"small applets within itself." +msgstr "" +"Энэ програм нь бусад програмуудыг ачаалахад мөн жижиг самбаруудыг " +"байрлуулахад хэрэгтэй." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:167 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Энэ самбарыг устгаж чадахгүй" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:168 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Та багадаа нэг самбартай байх ёстой." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Самбарт нэмэх..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:233 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "Энэ самбарыг _устгах" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:250 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Шинэ самбар" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:306 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "Самбарын _тухай" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:111 +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:113 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Терминалын програм" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:574 +msgid "_Type:" +msgstr "_Төрөл:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:581 +msgid "_Name:" +msgstr "_Нэр:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:589 +msgid "Browse icons" +msgstr "Эмблем сонгох" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Сонгох..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Сэтгэгдэл:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:943 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Програм сонго..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:947 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Файл сонгох..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1061 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1068 +msgid "_Command:" +msgstr "_Тушаал:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1075 +msgid "_Location:" +msgstr "_Байрлал:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1230 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Ачаалагчийн нэр олгогдоогүй байна." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Ачаалагчийн тушаал олгогдоогүй байна." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1246 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Ачаалагчийн байрлал олгогдоогүй байна." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 ../mate-panel/panel-util.c:138 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Тусламж баримт үзүүлэх боломжгүй" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:75 +msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Програмыг хүчээр дуусгахын тулд цонхон дээр товшино уу. Болихын тулд <ESC> " +"дар." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:203 +msgid "" +"Force this application to exit?\n" +"(Any open documents will be lost.)" +msgstr "" +"Энэ програмаас хүчээр гарах уу?\n" +"(Нээлттэй баримтууд устах болно.)" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"/apps/panel/profiles/default дахь хэрэглэгчийн өмнөх тохиргоо /apps/ " +"самбарны шинэ байрлалд хуулсан эсэхийг боолеаны тэмдэг тодорхойлдог." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"ТТ самбарны жагсаалт. ТТ бүр самбарны дээд түвшнийг тодорхойлно. Эдгээр " +"самбар бүрийн тохируулга /apps/panel/toplevels/$(id)-д хадгалагдсан." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Самбар апплетийн ТТ жагсаалтууд. ТТ бүр панел апплетийн онцлогийг " +"тодорхойлдог. Эдгээр апплет бүрийн тохируулга /apps/panel/applets/$(id)-д " +"хадгалагдсан." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Самбар обьектын ТТ жагсаалт. ТТ бүр панел обьектын онцлогийг тодорхойлдог." +"(Жиш. ачаалагч, үйлдлийн товч эсвэл цэсний товч/мөр). Эдгээр обьект бүрийн " +"тохируулга /apps/panel/objects/$(id)-д хадгалагдсан." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"Програм ажиллуулах\" цонхонд автоматаар дуусгахыг идэвхижүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"Програм ажиллуулах\" цонхонд програмын жагсаалтыг идэвхижүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"Програм ажиллуулах\" цонхонд програмын жагсаалтыг задлах" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Үнэн бол \"Програм ажиллуулах\" цонхонд автоматаар дуусгахыг боломжтой " +"болгох." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Үнэн бол цонх нээгдэхэд \"Програм ажиллуулах\" цонхонд \"тодорхой програм\" " +"гарчигийг задалсан. Энэ түлхүүр нь зөвхөн _програмын_жагсаалт түлхүүр үнэн " +"үед хэрэгтэй." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Үнэн бол \"Програм ажиллуулах\" цонхонд \"тодорхой програм\"-гарчигийг " +"хүснэгтэнд бэлэн болгоно. Хэрвээ цонх харуулах_програм_жагсаалт түлхүүрээр " +"хянагдаж байвал юмар ч тохиолдолд жагсаалтыг өргөтгөнө." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Хуучин профил шилжсэн" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Самбарын ТТ жагсаалт" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Самбарын апплетын ТТ жагсаалт" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Самбарын объектын ТТ жагсаалт" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Апплетын ТТ жагсаалт самбарыг үгүйсгэсэн. Ийм байдлаар та цэсэнд ачаалж " +"байгаа болон харуулж байгаа апплетуудаас хаах боломжтой. Жишээлбэл апплетын " +"жижиг удирдлагыг хаахад энэ жагсаалт дээр 'OAFIID:ГНОМЕ_Жижиг удирдлагын " +"апплет'-ийг нэмнэ. Үүнийг нөлөөтэй байлгахад самбарыг дахин эхлүүлнэ." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Ачаалалтаас IIDs апплетыг хаах" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Шүүгээг автоматаар хаах" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Самбарны оньсыг бүрдүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Самбар устгахыг бататгах" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Татгалзсан" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Хүчээр гарахыг идэвхгүйжүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Lock Screen" +msgstr "Дэлгэц түгжихийг идэвхгүйжүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Гарахыг идэвхгүйжүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Хөдөлгөөн оруулах" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Зөвлөмж оруулах" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Түүчээ хүрэхэд ачаалагчийг онцгойлох" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Үнэн бол хэрэглэгч самбарыг устгахыг хүсвэл баталгаа асуусан хүснэгт " +"харуулна." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "Үнэн бол хэрэглэгч ачаалагчийг нь товшиход шүүгээ автоматаар хаагдана." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "Үнэн бол хэрэглэгч заагч сумыг шилжүүлэхэд ачаалагч онцгойрно." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Үнэн бол самбар хэрэглэгчдэд хаах товч руу орох оролтыг устгаж програм " +"хаахыг зөвшөөрөхгүй." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +"access to the lock screen menu entries." +msgstr "" +"Үнэн бол самбар хэрэглэгчдэд скрин цэсний өгөгдлийн түгжээг устгаж скринээ " +"түгжихийг зөвшөөрөхгүй." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Үнэн бол самбар гарах цэсийн элементийн хандалтыг " +"устгасанаар хэрэглэгчдийг гарахыг зөвшөөрөхгүй." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Үнэн бол самбар нь самбарын тохиргооны ямар нэг өөрчлөлтийг зөвшөөрөхгүй. " +"Апплет бүр тус тусдаа түгжигдэх ёстой. Үүнийг нөлөөтэй байлгахад самбарыг " +"дахин эхлүүлэх ёстой." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Үнэн бол обьект ба самбарт зөвлөмжийг харуулна." + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:236 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "Та %d секундны дараа автоматаар гарах болно." +msgstr[1] "Та %d секундны дараа автоматаар гарах болно." + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:243 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "Энэ систем %d секундны дараа автоматаар унтарна." +msgstr[1] "Энэ систем %d секундны дараа автоматаар унтарна." + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:315 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "Одоо энэ системнээс гарах уу?" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:321 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Хэрэглэгч сэлгэгч" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:327 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Гарах" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:332 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "Одоо энэ системийг унтраах уу?" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:337 +msgid "S_uspend" +msgstr "_Зогсоох" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:342 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Hibernate" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:347 +msgid "_Restart" +msgstr "_Дахин эхлэх" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:353 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Унтраах" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:74 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Суулгасан програмуудаас сонгон ажиллуулах" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:86 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Баримтжуулалт, хавтаснууд болон сүлжээний талбарууд рүү нэвтрэх" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Дэлгэцийн байдал, ажиллах горим, тусламж руу орох эсвэл горимоос гаралтыг " +"өөрчлөх" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183 +msgid "Applications" +msgstr "Х.Програмууд" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:412 ../mate-panel/panel-menu-button.c:690 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Цэс засварлах" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:110 ../mate-panel/panel-run-dialog.c:333 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "%s байрлалыг нээх боломжгүй" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:374 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хавчуургууд" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:395 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "%s -г нээх:" + +#. Translators: the first string is a +#. * path and the second string is a +#. * hostname. caja contains the same +#. * string to translate. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:436 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:509 +msgid "Network Places" +msgstr "Сүлжээний талбарууд" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:512 +msgid "Removable Media" +msgstr "Устгаж болох төхөөрөмж" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" +#. * in the translation +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:588 +msgid "Desktop Folder|Desktop" +msgstr "Ажлын талбар хавтас|Ажлын талбар" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:589 +msgid "Open the desktop as a folder" +msgstr "Дэлгэцийг хавтсаар нээх" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:951 +msgid "Places" +msgstr "Талбарууд" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:986 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1078 +msgid "panel:showusername|1" +msgstr "хэрэглэгчилн нэрийг харуулах" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1090 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "%s-с гарах..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1094 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "Өөр хэрэглэгчээр нэвтрэх бол %s энэ суултаас гарна уу" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1135 +msgid "Could not launch menu item" +msgstr "Цэсийн элемэнтийг ачаалж чадахгүй" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Үйлдлийн товчны хэлбэр" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "Апплет MateComponent IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Объектуудын товчинд хэрэглэх эмблем" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Үнэн бол хэрэглэгчийн эмблем нь товчны хэрэглэгчийн эмблемээр хэрэглэгдэнэ. " +"Буруу бол хэрэглэгчийн эмблем үгүйсгэгдэнэ. Энэ түлхүүр нь зөвхөн товчны " +"хэлбэрийн түлхүүр \"цэс-обьект\" эсвэл \"шүүгээ-обьект\" үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Үнэн бол цэс_зам түлхүүр цэсний агуулгаас бүрдсэн замаар хэрэглэгдэнэ. Буруу " +"бол цэс_зам түлхүүр үгүйсгэгдэнэ. Энэ түлхүүр нь обьект түлхүүр зөвхөн \"цэс-" +"обьект\" үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Үнэн бол обьектын байрлал самбарны баруун захад (босоо бол суурь хэсэгт) " +"байна." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Үнэн бол хэрэглэгч \"Нээлттэй\" цэсний эмблем ашиглан обьектыг эхэлж " +"нээхгүйгээр апплетыг зөөж чадахгүй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Суурь/баруун зах гэсэн харьцангуй байрлалыг харуулах" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Ачаалагчийн байршил" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Объектыг самбарт бэхлэх" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Цэсийн замын агуулга" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Самбар дах объектын байрлал" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Самбарыг шүүгээнд хавсаргав" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Самбарын объектын төрөл" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"Самбарын Бонобо биелэлт ТТ- жиш:\"OAFIID:ГНОМЕ_Цагны апплет\". Энэ түлхүүр " +"зөвхөн обьект_хэлбэр түлхүүр \"бонобо-апплет\" үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Товчны үзүүлж байгаа үйлдлийн хэлбэр. Боломжит утгууд нь \"бэхлэх\", \"гарах" +"\", \"ажиллуулах\", \"хайх\" ба \"агшин дэлгэц\". Энэ түлхүүр нь зөвхөн " +"обьект_түлхүүр \"action-applet\" үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Самбарны тэмдэглэгчийг энэ шүүгээнд хавсаргав. Энэ түлхүүр зөвхөн " +"обьект_түлхүүр \"шүүгээ-обьект\" үед хүчинтэй.\t" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Энэ обьектыг агуулж буй дээд түвшний самбарыг тэмдэглэгч" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Ачаалагчийг тодорхойлж буй дэлгэцийн файлын байрлал. Энэ түлхүүр нь зөвхөн " +"обьект_хэлбэр түлхүүр \"ачаалагч-обьект\" үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Зургийн файлын байрлал обьектын товчинд эмблемийг ашигладаг. Энэ түлхүүр нь " +"зөвхөн обьект_хэлбэр түлхүүр \"шүүгээ-обьект\" эсвэл \"цэс-обьект\" үед " +"хүчинтэй бөгөөд хэрэглэх_зуршил_эмблем түлхүүр үнэн байна." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Цэсний агуулгын зам үүссэн. Энэ түлхүүр зөвхөн хэрэглэх_цэс_зам түлхүүр үнэн " +"бөгөөд обьект_хэлбэр түлхүүр \"цэс-обьект\" бол хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Энэ самбар обьектын байрлал. Энэ байрлал нь самбарны зүүн захын (босоо бол " +"суурь) цэгүүдийн тоогоор тодорхойлогддог." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Шүүгээний болон цэсний зөвлөмжид харуулах текст. Энэ түлхүүр нь зөвхөн " +"обьект_хэлбэр түлхүүр \"шүүгээ-обьект\" эсвэл \"цэс-обьект\" үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Самбарны обьектын хэлбэр. Боломжит утгууд нь \"шүүгээ-обьект\", \"цэс-обьект" +"\", \"ачаалагч-обьект\", \"бонобо-апплет\", \"үйлдэл-апплет\" ба \"цэс-мөр\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Шүүгээ болон цэсэнд зориулан харуулсан зөвлөмж" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Обьектыг агуулж буй самбарын дээд түвшин" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Объектын товчны эмблемийг тогтоох" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Цэсний агуулгын замьг тогтоох" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:762 ../mate-panel/panel-profile.c:789 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:825 ../mate-panel/panel-profile.c:1648 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "MateConf тэмдэгт мөр утга '%s'-г уншихад алдаа: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:804 ../mate-panel/panel-profile.c:1544 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1617 ../mate-panel/panel-profile.c:1680 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "MateConf интегер утга '%s'-г уншихад алдаа: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"'%s' самбар нь одоогоор боломжгүй байгаа %d дэлгэцийг харуулахаар " +"тохируулагдсан.Энэ самбарыг ачаалахгүй." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1632 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "MateConf боолеан утга '%s'-г уншихад гарсан алдаа: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgid "Orientation|Top" +msgstr "Чиглэл|Дээш" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgid "Orientation|Bottom" +msgstr "Чиглэл|Доош" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgid "Orientation|Left" +msgstr "Чиглэл|Зүүн" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgid "Orientation|Right" +msgstr "Чиглэл|Баруун" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1023 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1885 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s'." +msgstr "%s файл ачаалах боломжгүй." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1028 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Хүснэгтний шинжүүдийг харуулах боломжгүй." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Балархай</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Тунгалаг</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Далдлагдсан товчин дээр _сум үзүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Дэвсгэр" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "Дэвсгэр _зураг:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Ө_нгө:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "Ө_ргөсгөх" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Дэвсгэр зургийн тодруулга" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Самбарын тохируулга" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Өнгө сонгох" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Самбар _босоо бол зургийг эргүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "_Хэлбэр:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Дэвсгэр сонгох" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Нууцлагдсан _товчийг үзүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Хатуу ө_нгө" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Эдгээр шинжүүдээс зарим нь нээлттэй" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "_Сунгах" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "Автоматаар _нуух" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Эмблем:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Хоосон (системийн хэлбэр хэрэглэх)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Чиглэл:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "Х_увиарлах" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "Хэмжээ:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "_Дүүргэх" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:50 +msgid "Could not find a suitable application." +msgstr "Тохирох програм олдсонгүй." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:97 ../mate-panel/panel-recent.c:107 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Саяхан хэрэглэгдсэн баримт \"%s\" нээгдсэнгүй" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:109 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "%s-г нээж байхад тодорхойгүй алдаа гарлаа." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:166 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Шинэхэн баримтуудын жагсаалтыг арилгах уу?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:168 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Хэрвээ та шинэ баримтуудын жагсаалтыг устгахыг хүсвэл дараах дарааллаар " +"устгана уу:\n" +"\n" +"•Талбарын бүх элемэнтүүдийг → Цэсний элемэнтийн шинэ баримтууд.\n" +"• Бүх програмуудын шинэ баримтуудын жагсаалтын бүх элемэнтүүд" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:207 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Шинэхэн баримтууд" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:246 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Шинэхэн баримтуудыг цэвэрлэх" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:250 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Шинэхэн баримтуудын жагсаалтаас бүх элемэнтүүдийг цэвэрлэх" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:304 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "%s тушаалыг гүйцэтгэх боломжгүй" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "'%s'-г ЮТФ-8 -с хөрвүүлэх боломжгүй" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1196 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Тушаал руу залгах файлын нэрийг сонго..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1572 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Тайлбарыг нь харуулах програмыг сонгоно уу." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1610 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Биелүүлэх тушаал: %s" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1641 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Ажиллуулах цонхонд URI жагсаалт буруу формат (%d) эсвэл уртаар (%d) " +"өгөгдсөн\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1889 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Ажиллуулах цонхонд харуулж чадахгүй" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Энэ товчийг командын тэмдэгт мөрөнд файлыг хавсаргах хугацаанд харуулахын " +"тулд товшино уу" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Сонгосон програм эсвэл тушаал өгөх талбарын тушаалыг ажиллуулахад энэ " +"товчийг дарна." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 +msgid "Command entry" +msgstr "Тушаалын бичлэг" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 +msgid "Command icon" +msgstr "Тушаалын эмблем" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 +msgid "Enter a command string here to run it." +msgstr "Ажилуулах тушаалыг энд оруулна уу." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 +msgid "List of known applications" +msgstr "Нийтлэг програмын жагсаалт" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 +msgid "Run Application" +msgstr "Програм ажиллуулах" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "_Терминалд ажиллуулах" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Дараах _файлтай ажиллуул..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Тушаалыг терминал цонхонд ажиллуулах бол энэ талбарыг тэмдэглэ." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Мэдэгдэж байгаа _програмуудын жагсаалт" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Ажлуулах тушаалын эмблем." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:89 +msgid "_Run" +msgstr "_Ажиллуулах" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:74 +msgid "" +"I've detected a panel already running,\n" +"and will now exit." +msgstr "" +"Самбар ачаалагдсан байна.\n" +"Шинээр самбар нээгдэхгүй." + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:78 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation " +"server.\n" +"The error code is: %d\n" +"The panel will now exit." +msgstr "" +"Бүртгэлийн самбар matecomponent-activation сервертэй хамтарснаар асуудал гарлаа.\n" +"Алдааны код: %d\n" +"Одоо самбараас гарна." + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Хүчээр гарах" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "C_lear" +msgstr "_Цэвэрлэх" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "Устгаж болохгүй" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1114 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Самбар далдлах" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1495 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Дээш өргөтгөсөн булангийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1496 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Дээр голлуулсан самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1497 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Дээш гүйдэг самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1498 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Дээд ирмэгийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1502 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Доош өргөтгөсөн булангийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1503 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Доор голлуулсан самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1504 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Доош гүйдэг самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1505 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Доод ирмэгийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1509 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Зүүнтээ өргөтгөгсөн булангийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1510 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Зүүн голлуулсан самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1511 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Зүүнтээ гүйдэг самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1512 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Зүүн ирмэгийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1516 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Баруунтаа өргөтгөгсөн булангийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1517 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Баруун голлуулсан самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1518 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Баруунтаа гүйдэг самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1519 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Баруун ирмэгийн самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Хөдөлгөөний хурд" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Самбарыг автоматаар булан руу далдлах" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Дэвсгэр өнгө" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Дэвсгэр өнгөний бүдгэрэлт" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Дэвсгэр зураг" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Дэвсгэрийн төрөл" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Самбарыг х-тэнхлэгт голлуулах" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Самбарыг у-тэнхлэгт голлуулах" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Далдлагдсан товчин дээр сум үзүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Далдлагдсан товчийг нээх" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Нийт дэлгэцийн өргөнийг эзлэхийн тулд өргөтгөх" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Зургийг самбарт дүүргэх" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Үнэн бол далдлагдсан товч дээр сумыг байрлуулна. Энэ түлхүүр зөвхөн " +"боломжтой_товч түлхүүр үнэн үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Үнэн бол товчнуудыг дэлгэцийн зах руу зөөхөд ашигласан самбарны тал бүрд " +"байрлуулж, зөвхөн нэг товчийг төлөөлүүлж үлдээнэ." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Үнэн бол далдлагдсан болон далдлагдаагүй самбаруудыг одоо байгаагаас илүү " +"хөдөлгөөнд оруулна." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "Үнэн бол самбар хэвтээ үед дэвсгэр зургийг эргүүлнэ." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "Үнэн бол зургийг самбарын өндөрт хуваарилна (зургийн уртын хэмжээг хадгална)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Үнэн бол зургийг самбарын хэмжээнд хуваарилна. Зургийн уртын хэмжээ " +"хадгалагдахгүй." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Үнэн бол сум самбарын хэсгийг орхисон тохиолдолд самбарыг дэлгэцийн буланд " +"далдална. Сумыг буланд дахин зөөхөд самбар дахин гарч ирнэ." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Үнэн бол самбар дэлгэцийн бүх өргөнийг эзэлнэ (Хэрвээ босоо самбар бол " +"өндөрийг). Самбарны энэ төрөл нь зөвхөн дэлгэцийн захад байрлах боломжтой. " +"Буруу бол самбар нь апплетууд, ачаалагчид, товчнуудыг багтаасан том байна." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-" +"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position " +"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the " +"location of the panel." +msgstr "" +"Үнэн бол х түлхүүр үгүйсгэгдэж, самбарыг дэлгэцний х- тэнхлэгийн төвд " +"байрлуулна. Хэрвээ самбарны хэмжээг өөрчилвөл тэр байрлалдаа үлдэнэ- өөрөөр " +"хэлбэл, самбар хоёр талдаа байрлана. Буруу бол х түлхүүр самбарны байрлалыг " +"тодорхойлно." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-" +"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position " +"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the " +"location of the panel." +msgstr "" +"Үнэн бол Үнэн бол у түлхүүр үгүйсгэгдэж, самбарыг дэлгэцний у- тэнхлэгийн " +"төвд байрлуулна. Хэрвээ самбарны хэмжээг өөрчилвөл тэр байрлалдаа үлдэнэ- " +"өөрөөр хэлбэл, самбар хоёр талдаа байрлана. Буруу бол у түлхүүр самбарны " +"байрлалыг тодорхойлно." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Та Xinerama тохиргоонд хянах дэлгэц бүрт самбаруудтай байна. Энэ түлхүүр " +"самбарны идэвхитэй хянах дэлгэцийг тодорхойлно." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Самбарыг ялгах нэр" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Самбар автоматаар далдлагдах хугацаа" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Самбар автоматаар далдлагдах хугацаа" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Самбарын чиглэл" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Самбарын хэмжээ" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Босоо самбарын зургийг эргүүлэх" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "#RGB формат дахь самбарын дэвсгэр өнгийг тодорхойлох" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Дэвсгэр зурагт хэрэглэх файлыг тодорхойлох. Хэрвээ зураг альфа сувагт " +"агуулагдаж байвал дэлгэцийн дэвсгэр зурагт хамт байна." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Самбарыг автоматаар дахин харуулахаас өмнө заагч самбарт ирсний дараах " +"миллисекундын дугаарын хоцролтыг заасан. Энэ түлхүүр зөвхөн автоматаар " +"далдлах түлхүүр үнэн үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Самбарыг автоматаар далдлахаас өмнө заагч самбарын хэсгийг орхисны дараах " +"миллисекундын дугаарын хоцролтыг заасан. Энэ түлхүүр зөвхөн автоматаар " +"далдлах түлхүүр үнэн үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Самбар буланд автоматаар далдлагдсан үед харагдаж буй пикселийн дугаарыг " +"тодорхойлно. Энэ түлхүүр зөвхөн автоматаар далдлах түлхүүр үнэн үед хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Дэвсгэрийн өнгөний форматын тодорхой бус байдлыг заана. Хэрвээ өнгө нь хэсэг " +"газраараа тунгалаг биш (утга нь 655335- аас бага) бол тухайн өнгө дэлгэцийн " +"дэвсгэр өнгөнд агуулагдана." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Зургийг самбарт татаж тааруулах" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Самбарны өндөр (хэвтээ самбар бол өргөн). Үсгийн хэмжээ болон бусад үзүүлэлт " +"дээр тулгуурласан хамгийн бага самбарны хэмжээг ажиллах хугацаанд " +"тодорхойлно. Хамгийн том хэмжээ нь дэлгэцний өндөрийн (эсвэл өргөний) " +"дөрөвний нэгээр тодорхойлогдоно." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Самбарын х-тэнхлэгийн дагуух байрлал. Энэ түлхүүр зөвхөн өргөтгөөгүй хэлбэрт " +"хүчинтэй. Өргөтгөсөн хэлбэрт энэ түлхүүр нь үгүйсгэгддэг ба самбар байрлалын " +"түлхүүрээр тодорхойлогдсон дэлгэцийн захад байрлана." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Самбарын у-тэнхлэгийн дагуух байрлал. Энэ түлхүүр зөвхөн өргөтгөөгүй хэлбэрт " +"хүчинтэй. Өргөтгөсөн хэлбэрт энэ түлхүүр нь үгүйсгэгддэг ба самбар байрлалын " +"түлхүүрээр тодорхойлогдсон дэлгэцийн захад байрлана." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Самбарны байрлал. Боломжит утгууд \"дээд хэсэг\", \"доод хэсэг\", \"зүүн\", " +"\"баруун\". Самбарны дэлгэцийн захад байгаа түлхүүр нь өргөтгөсөн хэлбэрт " +"тодорхойлогддог. \"дээд хэсэг\" ба \"доод хэсэг\"-ээр ялгаа бүхий " +"өргөтгөөгүй хэлбэр нь чухал биш - хоёулаа хэвтээ самбар гэдгийг тодорхойлох " +"боловч зарим самбар обьектыг хэрхэн авах талаар зөвлөлгөө өгнө. Жишээлбэл, " +"Самбарны \"дээд хэсэг\"-т цэсний товч нь самбарны доорхи цэстэй таарч байхад " +"\"доод хэсэг\" дэх цэс самбарны дээр таардаг." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Самбарыг хөдөлгөх хурд. Боломжит утгууд \"удаан\", \"дунд зэрэг\" мөн " +"\"хурдан\". Энэ түлхүүр нь зөвхөн боломжит_хөдөлгөөнүүд түлхүүр үнэн үед " +"хүчинтэй." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "Энэ нь самбарыг тодорхойлоход таны хэрэглэсэн уншиж болохоор нэр байна. " + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Далдлахад харагдах цэгүүд" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Дэвсгэрийн ямар ч өнгийг энэ самбарт хэрэглэж болно. Боломжит утгууд \"гтк" +"\"- стандарт ГТК+ хэрэгслэлд хэрэглэнэ, \"өнгө\"- өнгө түлхүүрийг дэвсгэр " +"өнгөөр хэрэглэх ба \"зураг\"- зураг нь зураг түлхүүрээр дэвсгэр болон " +"хэрэглэгдэнэ." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Та олон төрлийн дэлгэц тохиргоонд тухайн дэлгэц бүрд самбаруудтай байна. Энэ " +"түлхүүр нь харагдаж буй самбарны идэвхитэй дэлгэцийг тодорхойлно." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Самбарын Х-тэнхлэг" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "Самбар харуулах Х-дэлгэц" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Самбар харуулах Xinerama хянах самбар" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Самбарын Ү-тэнхлэг" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:657 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "%s Эмблем олдсонгүй" + +#: ../mate-panel/panel.c:479 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "%s URL нээх:" + +#: ../mate-panel/panel.c:1310 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Энэ шүүгээг устгах уу?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1311 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "Шүүгээг устгавал шүүгээ болон түүний тохиргоо алдагдана." + +#: ../mate-panel/panel.c:1313 +msgid "Delete Drawer" +msgstr "Шүүгээг устгах" + +#: ../mate-panel/panel.c:1315 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Энэ самбарыг устгах уу?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1316 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "Самбарыг устгавал самбарын тохиргоо алдагдана." + +#: ../mate-panel/panel.c:1318 +msgid "Delete Panel" +msgstr "Самбар устгах" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "ГНОМЕ-2.0 самбарыг шалгагч энгийн апплет" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Бонобо апплет шалгалт" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "MateComponent апплет шалгалт үүсгүүр" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1045 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received" +msgstr "Дутуу хүлээн авсан \"%s\" дэвсгэрийн төрөл" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1059 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +msgstr "Бүрэн бус \"%s\" дэвсгэрийн төрлийг хүлээн авсан: %s" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1068 +#, c-format +msgid "Failed to get pixmap %s" +msgstr "Пиксмапыг авч чадсангүй %s" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075 +msgid "Unknown background type received" +msgstr "Тодорхойгүй дэвсгэрийн төрөл хүлээж авлаа" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1299 +msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +msgstr "Самбарын байршлыг агуулдаг апплет" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1307 +msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +msgstr "Цэгүүд дэх самбарын хэмжээг агуулдаг апплет" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1315 +msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +msgstr "Самбарны дэвсгэр өнгө эсвэл пиксмапийг агуулдаг апплет" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1323 +msgid "The Applet's flags" +msgstr "Апплетын туг" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1331 +msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +msgstr "Энэ апплетийн боломжит өнгөний зөвлөлгөө" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1339 +msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +msgstr "Самбарыг агуулж буй апплет түгжигдсэн" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Ачаалах IID апплетын нэрийг өгөх" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "Апплетын тохиргоонуудыг хадгалж болох mateconf байрлалыг тодорхойлох" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Апплетын анхны хэмжээг (хх-жижиг, дунд,том гм.) тодорхойлох" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Апплетын анхны байрлалыг тодорхойлох (дээр, доор, зүүн ба баруун)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgid "Size|XX Small" +msgstr "Хэмжээ|ХХ жижиг" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgid "Size|X Small" +msgstr "Хэмжээ|Х жижиг" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgid "Size|Small" +msgstr "Хэмжээ|Жижиг" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgid "Size|Medium" +msgstr "Хэмжээ|Дунд зэрэг" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgid "Size|Large" +msgstr "Хэмжээ|Том" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgid "Size|X Large" +msgstr "Хэмжээ|Х том" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgid "Size|XX Large" +msgstr "Хэмжээ|ХХ том" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Апплетыг ачаалах бүтсэнгүй %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Апплетын хэрэгсэл шалгах" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Апплет:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Эрхэмлэсэн лавлах:" + |