diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 3851 |
1 files changed, 3851 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..47fe9cf4 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,3851 @@ +# mate-panel Bahasa Melayu (ms) +# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan +# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri +# ketika saya masih BUJANG +# +# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-core HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-23 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:22+0730\n" +"Last-Translator: Umarzuki bin Mochlis Moktar <[email protected]>\n" +"Language-Team: ms <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Betulkan Tarikh & Masa" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Salin Ta_rikh" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Salin _Masa" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "Perih_al" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:664 +msgid "_Help" +msgstr "Ban_tuan" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "K_eutamaan" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:3668 +msgid "Clock" +msgstr "Jam" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Jam" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "kilang untuk mencipta aplet jam" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Dapatkan masa dan tarikh semasa" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450 +#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +msgid "Tasks" +msgstr "Tugas" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 +msgid "All Day" +msgstr "Sepanjang Hari" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 +msgid "Appointments" +msgstr "Temujanji" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Hari lahir dan Ulang tahun" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 +msgid "Weather Information" +msgstr "Maklumat Cuaca" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "Lokasi" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:445 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:461 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %e %b" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:468 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:476 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:649 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A %B %d (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:679 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Klik untuk sembunyi janji temu dan tugasan" + +#: ../applets/clock/clock.c:682 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Klik untuk papar janji temu dan tugasan" + +#: ../applets/clock/clock.c:686 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Klik untuk sembunyi bulan pada kalendar" + +#: ../applets/clock/clock.c:689 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Klik untuk papar bulan pada kalendar" + +#: ../applets/clock/clock.c:1421 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Jam Komputer" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1567 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1575 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1622 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1653 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Tetap Masa Sistem..." + +#: ../applets/clock/clock.c:1654 +msgid "Set System Time" +msgstr "Tetap Masa Sistem" + +#: ../applets/clock/clock.c:1669 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Gagal untuk menetapkan masa sistem" + +#: ../applets/clock/clock.c:2706 +msgid "Custom format" +msgstr "Format Tersendiri" + +#: ../applets/clock/clock.c:3160 +msgid "Choose Location" +msgstr "Pilih Lokasi" + +#: ../applets/clock/clock.c:3235 +msgid "Edit Location" +msgstr "Edit lokasi" + +#: ../applets/clock/clock.c:3381 +msgid "City Name" +msgstr "Nama Bandar" + +#: ../applets/clock/clock.c:3385 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Zone Masa Bandar" + +#: ../applets/clock/clock.c:3565 +msgid "24 hour" +msgstr "24 jam" + +#: ../applets/clock/clock.c:3566 +msgid "UNIX time" +msgstr "Masa UNIX" + +#: ../applets/clock/clock.c:3567 +msgid "Internet time" +msgstr "Masa Internet" + +#: ../applets/clock/clock.c:3575 +msgid "Custom _format:" +msgstr "_Format tersendiri:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3671 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Jam memapar masa dan tarikh semasa" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623 +#: ../applets/notification_area/main.c:155 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau. 2002-2004. Umarzuki Bin " +"Mochlis Moktar <[email protected]>, Beranang. 2010." + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<b>Pilihan</b>" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>Taip nama bandar, daerah atau negara kemudian pilih padanan dari " +"pop-up.</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "Clock Format" +msgstr "Format Jam" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Keutamaan Jam" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "Masa Sekarang:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "East" +msgstr "Timur" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitud:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "L_ongitud:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Panel Display" +msgstr "Paparan Panel" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Papar s_uhu" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "Papar _cuaca" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Papar s_aat" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "Papar tari_kh" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "Masa & Tarikh" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Tetapan Ma_sa" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "Cuaca" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "West" +msgstr "Barat" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "Format _12 Jam" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "Format _24 Jam" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Location Name:" +msgstr "Nama _Lokasi:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Unit Tekanan:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Set System Time" +msgstr "Tetap Masa _Sistem:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Uni_t suhu: " + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Time:" +msgstr "_Masa:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Zon masa:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Unit keboleh_lihatan: " + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Unit kelajuan a_ngin: " + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Senarai lokasi-lokasi untuk dipaparkan dalam tingkap kalendar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Format tersendiri bagi jam" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Kembang senarai temujanji" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Kembang senarai hari lahir" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Kembang senarai lokasi-lokasi" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Kembang senarai tugasan" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Kembang senarai maklumat cuaca" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Format Jam" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Jika benar, papar ikon cuaca." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Jika benar, papar tarikh pada Jam, sebagai tambahan kepada masa." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Jika benar, Papar saat pada masa." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "Jika benar, kembang senarai temujanji dalam tingkap kalendar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "Jika benar, kembang senarai hari lahir dalam tingkap kalendar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Jika benar, kembang senarai lokasi-lokasi dalam tingkap kalendar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Jika benar, kembang senarai tugasan dalam tingkap kalendar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "Jika benar, kembang senarai maklumat cuaca dalam tingkap kalendar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "Jika benar, papar tarikh pada tooltip bila tetikus di atas Jam." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Jika benar, tunjuk suhu bersebelahan dengan ikon cuaca." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Jika benar, tunjuk nombor-nombor minggu dalam kalendar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "List of locations" +msgstr "Senarai lokasi-lokasi" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Papar tarikh pada jam" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Papar tarikh di tooltip" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Tunjuk suhu pada jam" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Papar masa bersama saat" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Tunjuk cuaca pada jam" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Tunjuk nombor minggu pada kalendar" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Speed unit" +msgstr "Unit kelajuan" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unit suhu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Unit untuk diguna bila tunjukkan suhu." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Unit untuk diguna bila tunjukkan kelajuan angin." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.22 dengan penggunaan alat " +"konfigurasi masa dalaman. Skema dikekalkan untuk kesesuaian dengan versi " +"lama." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " +"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.6 in favour of the " +"'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.6 in favour of the " +"'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan format yang digunakan oleh aplet jam bila format kunci " +"ditetapkan ke \"custom\". Anda boleh guna penentuan perbualan yang difahami " +"oleh strftime() untuk mendapatkan format spesifik. Lihat manual strftime() " +"untuk maklumat lanjut." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Kunci ini menentukan format jam yang digunakan oleh aplet jam. Nilai mungkin " +"adalah \"12 jam\", \"24 jam\", \"internet\", \"unix\" dan \"tempahan\". Jika " +"ditetapkan kepada \"internet\", jam akan memaparkan masa Internet. Sistem " +"masa Internet membahagikan hari kepada 1000 \".degupan\". Tiada zon masa " +"dalam sistem ini, jadi masa adalah sama diseluruh dunia. Jika ditetapkan " +"kepada \"unix\", jam akan memaparkan masa dalam saat semenjak epok, cth. " +"1970-01-01. Jika ditetapkan kepada \"tempahan\", jam akan memaparkan masa " +"bergantung kepada format yang ditentukan kunci custom_format." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Radas konfigurasi masa" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Guna Masa Internet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "Guna masa UNIX" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "Guna UTC" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Gagal untuk tetapkan zon masa sistem" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Tetapkan...</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Tetapkan</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" +"Tetapkan lokasi sebagai lokasi sekarang dan guna zon masanya untuk komputer " +"ini" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak dikenali" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, rasanya seperti %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Matahari terbit: %s / Matahari terbenam: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Tak dapat memaparkan dokumen bantuan '%s'" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Ralat memaparkan dokumen bantuan" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Tukar masa sistem" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Tukar zon masa sistem" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Konfigur masa perkakasan" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk menukar zon masa sistem." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk menukar masa sistem." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk konfigur masa perkakasan." + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Papar ikan berenang atau makhluk bergerak lain" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:617 +msgid "Fish" +msgstr "Ikan" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Daripada mana ikan bodoh itu datang" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Kilang Wanda" + +#: ../applets/fish/fish.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Amaran: arahan nampaknya menjadi sesuatu yang berguna.\n" +"Oleh kerana ini adalah aplet tak berguna, anda tak perlu melakukannya.\n" +"Kami menasihatkan anda menolak penggunaan %s untuk apa-apa\n" +"yang mana menjadikan aplet \"praktikal\" atau berguna." + +#: ../applets/fish/fish.c:471 +msgid "Images" +msgstr "Imej-imej" + +#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 +#: ../applets/fish/fish.c:767 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Ikan %" + +#: ../applets/fish/fish.c:586 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s ini tiada kegunaan. Ianya hanya mengambil ruang cakera dan masa " +"pengkompilan, dan jika ianya dimuatkan ia juga mengambil ruang berharga " +"panel dan memori Jika sesiapa didapati menggunakan aplet ini, dia patut " +"diperiksa oleh pakar sakit jiwa." + +#: ../applets/fish/fish.c:610 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(dengan sedikit bantuan George)" + +#: ../applets/fish/fish.c:652 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Ikan MATE %s , peramal kontemporari" + +#: ../applets/fish/fish.c:723 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Tak menjumpai arahan untuk dilaksanakan" + +#: ../applets/fish/fish.c:772 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s Ikan MATE Berkata:" + +#: ../applets/fish/fish.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Tak dapat membaca output drpd arahan\n" +"\n" +"Perincian: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:906 +msgid "_Speak again" +msgstr "Cakap _semula" + +#: ../applets/fish/fish.c:989 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Arahan telah dikonfigur tidak berfungsi dan diganti dengan: %s " + +#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Tak dapat melaksanakan '%s'\n" +"\n" +"Perincian: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Tak dapat membaca daripada '%s'\n" +"\n" +"Perincian: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1653 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Air perlu ditukar" + +#: ../applets/fish/fish.c:1655 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Lihat pada tarikh hari ini!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Ikan %s, penilik nasib" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "Animasi" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "_Arahan dilaksanakan bila diklik:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Keutamaan Ikan" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Pilih satu animasi" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Fail:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Nama ikan:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "Kaku per keran_gka:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "K_ilas pada panel menegak" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "Jumlah kerangka pada an_imasi:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "kerangka" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Ikan tanpa nama adalah ikan yg membosankan. Berikan erti kehidupan padanya " +"dengan menamakanya." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Kerangka pada animasi ikan" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "Jika benar, animasi ikan akan dipaparkan dikilas pada panel menegak" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Hentian per kerangka" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Kilas pada panel menegak" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Pixmap animasi ikan" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Nama ikan" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "" +"Kekunci ini menyatakan arahan yang akan cuba dilaksanakan bila ikan di klik." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Kekunci ini menyatakan namafail bagi pixmap dimana akan digunakan bagi " +"animasi yg dipaparkan pada plat ikan relatif ke direktori pixmap." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "" +"Kekunci ini menyatakan bilangan kerangka yang akan dipaparkan pada animasi " +"ikan." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Kekunci ini menyatakan bilangan saat setiap kerangkan akan dipaparkan." + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Kawasan di mana ikon pemakluman muncul" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:150 +msgid "Notification Area" +msgstr "Kawasan Pemakluman" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Kilang Kawasan Pemakluman" + +#: ../applets/notification_area/main.c:261 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Kawasan Pemakluman Panel" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "kilang untuk navigasi tetingkap berkaitan aplet" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Sembunyi tetingkap aplikasi dan papar desktop" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Papar Desktop" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan menu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan bebutang" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Tukar antara ruangkerja" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 +msgid "Window List" +msgstr "Senarai Tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet Navigasi Tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 +msgid "Window Selector" +msgstr "Pemilih Tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Penukar RuangKerja" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Gagal memuatkan %s: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +msgid "Icon not found" +msgstr "Ikon tidak dijumpai" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Klik sini untuk mengembalikan tetingkap tersembunyi." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Klik sini untuk sembunyi semua tetingkap dan papar desktop." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Papar Butang Desktop" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Butang ini membolehkan anda sembunyi semua tetingkap dan papar desktop." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Pengurus tetingkap anda tak menyokong butang papar desktop, atau anda tak " +"melaksanakan pengurus tetingkap." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Senarai Tingkap memaparkan senarai bagi semua tetingkap dalam set bebutang " +"dan membenarkan anda semak seimbas" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Kumpulkan tetingkap bila _ruang terhad" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Pulihkan ke _ruangkerja semasa" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Pulihkanke ruangkerja na_tif" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Memulihkan Tetingkap Diminimumkan" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "_Papar tetingkap dari ruangkerja semasa" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Papar tetingkap dari _semua ruangkerja" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Pengelompokan Tingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Window List Content" +msgstr "Senarai Kandungan Tingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Keutamaan Senarai Tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "Se_ntiasa kumpul tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "Ja_ngan kumpul tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Menentukan bila mengumpulkan tetingkap dari aplikasi sama pada senarai " +"tetingkap. Nilai yang sah adalah \"tidak sekali\", \"auto\" dan \"sentiasa\"." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Jika ia benar, senarai tetingkap akan memapar tetingkap dari semua " +"ruangkerja. Sebaliknya ia akan memapar tetingkap dari ruangkerja semasa ." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Jika benar, bila nyahminimum tetingkap, membawanya ke ruangkerja semasa. " +"Sebaliknya, bertukar ke ruangkerja bagi tetingkap." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Saiz maksimum senarai tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Saiz minimum senarai tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Pindahkan tetingkap ke ruangkerja semasa bila nyahminima" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Papar tetingkap dari semua ruangkerja" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.20. Skema dikekalkan " +"untuk kesesuaian dengan versi lebih lama." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Bila mengumpul tetingkap" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Pemilih Tetingkap memaparkan senarai semua tetingkap dan membolehkan anda " +"semak imbas." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "baris" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +msgid "columns" +msgstr "kolum" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "Ralat memuatkan nilai num_rows bagi Penukar Ruangkerja: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Ralat memuatkan nilai display_workspace_names bagi Penukar Ruangkerja: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Ralat memuatkan nilai display_all_workspaces bagi Penukar Ruangkerja: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Penukar RuangKerja memaparkan anda versi kecil ruangkerja anda yang " +"membolehkan anda mengurus tetingkap." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Bilangan antara _ruangkerja:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Papar _semua ruangkerja pada:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Papar _hanya ruangkerja semasa" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Papar _nama ruangkerja pada penukar" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "Penukar" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Nama RuangKerja" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Keutamaan Penukar RuangKerja" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Na_ma RuangKerja" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspaces" +msgstr "Ruang kerja" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Papar semua ruangkerja" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Papar nama ruangkerja" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Jika ia benar, penukar ruangkerja akan memapar semua ruangkerja. Sebaliknya " +"ia akan hanya memapar ruangkerja semasa." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Jika benar, ruangkerja pada penukar ruangkerja akan memaparkan nama bagi " +"ruangkerja. Sebaliknya akan memapar tetingkap pada ruangkerja. Tetapan ini " +"hanya berkesan bila pengurus tetingkap adalah Marco." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Baris pada penukar ruangkerja" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Kekunci ini menyatakan berapa banyak baris (bagi susunatur mengufuk) atau " +"kolum (bagi susunatur menegak) penukar ruangkerja yang mepaparkan ruang " +"kerja di dalamnya. Kekunci ini releven jika kekunci display_all_workspaces " +"adalah benar." + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "- Edit fail .desktop" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Aplet mengandungi orientasi Panel" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +#, fuzzy +msgid "FILE" +msgstr "[FAIL...]" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +#, fuzzy +msgid "Choose an icon" +msgstr "Pilih Lokasi" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "Tak dapat lancarkan '%s'" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 +#: ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Tak dapat lancarkan aplikasi" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Tak dapat buka lokasi '%s'" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Tiada aplikasi untuk menangani folder-folder carian dipasang." + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "_Kunci ke Panel" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 +msgid "_Move" +msgstr "Pi_ndah" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "Buang Da_ripada Panel" + +#: ../mate-panel/applet.c:437 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1310 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Tidak dapat jumpa tempat kosong" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +msgid "Drawer" +msgstr "Laci" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "T_ambah ke Laci..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "Si_fat-sifat" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Cipta fail baru pada direktori diberi" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FAIL...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Edit fail .desktop" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Cipta Pelancar" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Sifat-sifat Direktori" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Ciri-ciri Pelancar" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Lancar aplikasi-aplikasi lain dan bekalkan pelbagai utiliti untuk mengurus " +"tetingkap, tunjuk masa, dsb." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:98 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Tidak dapat papar URL ini" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Tiada URL ditentukan" + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Tidak dapat guna butiran yang dijatuhkan" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Tiada URI dibekalkan untuk fail desktop pelancar panel\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "Tak dapat membuka fail desktop %s bagi pelancar%s%s panel\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "_Lancar" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Kunci %s tidak ditetapkan, tak dapat memuatkan pelancar\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Tak dapat simpan pelancar." + +#: ../mate-panel/main.c:45 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Gantikan panel yang masih berjalan" + +#: ../mate-panel/menu.c:914 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Tambah pelancar ini pada _panel" + +#: ../mate-panel/menu.c:921 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Tambah pelancar ini pada _desktop" + +#: ../mate-panel/menu.c:933 +msgid "_Entire menu" +msgstr "S_eluruh menu" + +#: ../mate-panel/menu.c:938 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Tambah sebagai laci pa_da panel" + +#: ../mate-panel/menu.c:945 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Tambah sebagai _menu pada panel" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:605 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>TAMAT</b> pada aras %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:612 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:613 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Tekan 'q' untuk keluar" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Paused" +msgstr "Terjeda" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:621 ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Tekan 'p' untuk keluar dari jeda" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Aras: %s, Nyawa: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:633 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Kiri/Kanan untuk gerak, Space untuk tembak, 'p' untuk jeda, 'q' untuk keluar " + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1373 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Pembunuh GEGLs dari Agkasa Lepas" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Aktifkan Screensaver" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "Kun_ci Skrin" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Kunci Skrin" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Lindung komputer anda daripada penggunaan yang tidak diingini" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "Log Keluar..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Log keluar dari sesi ini untuk log masuk sebagai pengguna lain" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "Laksana Aplikasi..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "" +"Larikan sebagai aplikasi dengan memasukkan arahan atau memilih dari senarai" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Cari Fail..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Lokasikan dokumen-dokumen dan folder-folder pada komputer ini berdasarkan " +"nama atau kandungan" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Paksa Keluar" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Paksa aplikasi yg berkelakuan ganjil untuk keluar" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Sambung ke Pelayan..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Sambung ke komputer jauh atau cakera kongsi" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Tutup..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Tutup komputer" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Pelancar Aplikasi Tersendiri" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Cipta pelancar baru" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Pelancar Aplikasi..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Salin pelancar dari menu aplikasi" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1082 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Utama" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Menu utama MATE" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Bar Menu" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Bar menu tersendiri" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Pemisah untuk menyususun butiran panel" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Laci pop out untuk simpan butiran lain dalam" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 +msgid "(empty)" +msgstr "(kosong)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "kueri mengembalikan pengecualian %s\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke \"%s\"" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Tambah ke Laci" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke laci:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Tambah ke Panel" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke panel:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "Pengecualian dari popup_menu '%s'\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" telah keluar tanpa diduga" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Objek panel keluar tanpa diduga" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Jika anda ulangmuat objek panel, ia akan ditambah semula secara automatik ke " +"panel." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "Jan_gan Ulangmuat" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 +msgid "_Reload" +msgstr "_Ulangmuat" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Panel dirundung masalah ketika memuatkan \"%s\"." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Adakah anda ingin memadam aplet drpd konfigurasi anda?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "Tak boleh mendapatkan antaramuka AppletShell daripada kawalan\n" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Dan banyak lagi yang lain..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Panel MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Program ini bertanggungjawap untuk melancarkan aplikasi lain dan membekalkan " +"utiliti-utiliti berguna." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Mengenai Panel MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Tak dapat padam panel ini" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Anda mesti sentiasa mempunyai sekurang-kurangnya satu panel." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "T_ambah ke Panel..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "Pa_dam Panel Ini" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "Pa_nel Baru" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "Perih_al Panel" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Aplikasi dalam Terminal" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +msgid "_Type:" +msgstr "_Jenis:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +msgid "_Browse..." +msgstr "Semak im_bas..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_men:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Pilih satu aplikasi..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Pilih satu fail..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +msgid "Comm_and:" +msgstr "_Arahan:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokasi:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Nama pelancar tidak ditetapkan." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Tak dapat simpan sifat-sifat direktori" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Nama direktori tidak ditetapkan." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Arahan pelancar tak ditetapkan." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Lokasi pelancar tidak ditetapkan." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Tak dapat memaparkan dokumen bantuan" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Klik pada tetingkap untuk memaksa aplikasi keluar. Untuk membatal tekan " +"<ESC>." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Paksa aplikasi ini untuk keluar" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Jika pilih untuk paksa aplikasi untuk keluar, perubahan yang tak disimpan " +"pada sebarang dokumen terbuka mungkin hilang. " + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Satu bendera boolean untuk menandakan sama ada konfigurasi pengguna sebelum " +"ini dalam /apps/panel/profiles/default telah disalin ke lokasi baru dalam /" +"apps/panel. " + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Senarai ID panel. Setiap ID mengecam panel aras atas secara individu. " +"Tetapan bagi setiap panel ini akan disimpan di /apps/panel/toplevels/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Senarai ID panel. Setiap ID mengecam aplet panel secara individu. Tetapan " +"bagi setiap panel ini akan disimpan di /apps/panel/applets/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Senarai ID panel. Setiap ID mengecam objek panel secara individu (seperti " +"pelancar, butang aksi atau bar/butang menu). Tetapan bagi setiap panel ini " +"akan disimpan di /apps/panel/objects/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Benarkan pelengkapan auto dalam dialog \"Larikan Aplikasi\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Hidupkan senarai program pada dialog \"Laksana Aplikasi\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Kembangkan senarai program pada dialog \"Laksana Aplikasi\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Jika benar, pelengkapan auto dalam dialog \"Larikan Applikasi\" telah " +"diadakan." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Jika benar, senarai \"Aplikasi Dikenali\" pada dialog \"Laksana Aplikasi\" " +"dikembangkan bila dialog dibuka. Kekunci ini hanya releven bila kekunci " +"enable_program_list adalah benar." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Jika benar, senarai \"Applikasi Dikenali\" pada dialog \"Larikan Applikasi\" " +"akan ada. Samada senarai dikembangkan atau tak bila dialog dipaparkan " +"dikawal oleh kekunci show_program_list ." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Konfigurasi profil lama dihijrahkan" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Senarai ID panel" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Senarai ID aplet panel" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Senarai ID objek panel" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Satu senarai IID aplet yang akan diabaikan oleh panel. Dengan cara ini, anda " +"boleh melumpuhkan aplet-aplet tertentu dari dimuatkan atau muncul dalam " +"menu. Contohnya untuk melumpuhkan aplet mini-computer, tambah 'OAFIID:" +"MATE_MiniCommanderApplet' pada senarai ini. Panel mesti dimulakan semula " +"untuk berkesan." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "IID aplet untuk dicegah drpd dimuatkan" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Autotutup laci" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Penguncian panel lengkap" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Kepastian membuang panel" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Bakal dibuang" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Matikan Keluar Paksa" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Matikan Log Keluar" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Hidupkan animasi" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Hidupkan tooltip" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Serlah pelancar pada mouseover" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Jika benar, dialog yg dipaparkan bertanya kepastian jika pengguna ingin " +"membuang panel." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Jike benar, laci akan ditutup automatik bila pengguna klik pelancar padanya." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Jika benar, pelancar akan diserlahkan bila pegguna menggerakkan puniding di " +"atasnya." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Jika benar, panel tidak akan benarkan pengguna untuk memaksa aplikasi untuk " +"keluar dengan membuang capaian kepada butang paksa keluar." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Jika benar, panel tidak akan benarkan pengguna log keluar dengan membuang " +"capaian kepada catitan menu log keluar." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Jika benar, panel tidak akan benarkan sebarang perubahan pada konfigurasi " +"panel. Applet individu mungkin perlu dikunci secara berasingan. Panel mesti " +"dimulakan semula untuk mendapat kesan daripada ini." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Jika benar, tooltip akan dipaparkan bagi objek di panel." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"Kunci ini bakal dibuang dan tidak boleh diguna untuk implemen kuncian yang " +"tepat. Kunci /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen yang sepatutnya " +"digunakan." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Semak imbas dan larikan aplikasi-aplikasi telah dipasang" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Capai dokumen-dokumen, folder-folder dan tempat-tempat rangkaian" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "Tukar rupa dan tingkah-laku, dapatkan bantuan atau log keluar" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Edit Menu" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penandabuku" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:494 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Buka '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:562 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Tidak dapat imbas %s untuk perubahan media" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:605 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Imbas semula %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:642 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Tak dapat lekap ke %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:705 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Lekap %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:913 +msgid "Removable Media" +msgstr "Media boleh alih" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1000 +msgid "Network Places" +msgstr "Tempat Rangkaian" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1039 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Buka folder peribadi anda" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1059 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Buka kandungan desktop anda dalam sebuah folder" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1450 +msgid "Places" +msgstr "Tempat" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1479 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1560 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1572 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Log Keluar %s..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "Log keluar %s sesi ini untuk log masuk sebagai pengguna lain" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Jenis butang aksi" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "IID Aplet MateComponent" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Ikon digunakan oleh butang objek" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Jika benar, kekunci custom_icon digunakan sebagai ikon tersendiri bagi " +"butang. Jika palsu, kekunci custom_icon key diabaikan. Kekunci ini hanya " +"relevan jika kekunci object_type adalah \"menu-object\" atau \"drawer-object" +"\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Jika benar, kekunci menu_path digunakan sebagai laluan drpd mana kandungan " +"menu akan dibina. Jike palsu, menu_path diabaikan. Tetapan ini hanya relevan " +"jika kekunci object_type adalah \"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Jika benar, posisi bagi objek ditafsirkan relatif kepada kanan (atau bawah " +"jika menegak) pinggir bagi panel." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Jika benar, pengguna tak boleh memindahkan aplet tanpa nyahkunci objek " +"menggunakan item menu \"Nyahkunci\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Tafsir posisi relatif kepada pinggir bawah/kanan" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Lokasi pelancar" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Kunci objek kepada panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Laluan kandungan menu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Posisi objek pada panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Panel dilampirkan pada laci" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Jenis objek panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"ID implementasi MateComponent bagi aplet - cth. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Kunci " +"ini hanya relevan jika object_type adalah \"matecomponent-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Jenis aksi yang diwakili butang ini. Nilai yang boleh adalah \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" dan \"screenshot\". Kekunci ini hanya " +"relevan jika object_type adalah \"action-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Pengcam bagi panel dilampirkan pada laci ini. kekunci ini hanya relevan jika " +"object_type adalah \"drawer-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Pengcam bagi panel aras atas yang mengandungi objek ini." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Lokasi bagi fail .desktop menerangkan pelancar. Kekunci ninihanya relevan " +"jika object_type adalah \"launcher-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Lokasi bagi fail imej digunakan sebagai ikon bagi butang objek. Kekunci ini " +"hanya relevan jika kekunci object_type adalah \"drawer-object\" atau \"menu-" +"object\" dan kekunci the use_custom_icon adalah benar." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Laluan drpd mana kandungan menu akan dibina. Kekunci ini hanya relevan jika " +"use_menu_path adalah benar dan object_type adalah \"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Posisi bagi objek panel ini. Posisi dinyatakan oleh bilangan piksel drpd " +"kiri (atau atas jika mengufuk) pinggir panel." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Teks untuk dipaparkan pada tooltip bagi laci atau menu ini. Kekunci ini " +"hanya relevan jika kekunci object_type adalah \"drawer-object\" atau \"menu-" +"object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Jenis bagi objek panel. Nilai yang boleh adalah \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" dan " +"\"menu-bar\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Tooltip dipaparkan bagi laci atau menu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Panel aras atas mengandungi objek" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Guna ikon tersendiri bagi butang objek" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Guna laluan sendiri bagi menu konteks" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Ralat membaca nilai rentetan MateConf '%s': %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Ralat membaca nilai integer MateConf '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"Panel '%s' ditetapkan untuk dipaparkan pada skrin %d dimana ia tak wujud. " +"Tak memuatkan panel ini." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Ralat membaca nilai boolean MateConf '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Atas" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Bawah" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Sifat-sifat Laci" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "Gagal memuatkan fail '%s': %s." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Tidak dapat memaparkan dialog sifat-sifat" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Opaque</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Telus</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Pana_h pada butang sembunyi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "latar belakang" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "Latar belakang _imej:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Warna:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "Ke_mbang" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Perincian Imej Latarbelakang" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Ciri-ciri Panel" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Sila pilih satu warna" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Kilaskan imej bila pan_el menegak" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "Ga_ya:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Pilih latar belakang" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Papar _butang tersembunyi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "_Warna tegar" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Sesetengah ciri-ciri ini adalah dikunci" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "_Regang" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Auto-sembunyi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "T_iada (guna tema sistem default)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientasi:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skala" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Saiz:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "Gen_ting" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "piksel" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Tak dapat membuka dokumen digunakan kebelakangan ini \"%s\"" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku bila cuba membuka \"%s\"." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"ā¢ All items from the Places ā Recent Documents menu item.\n" +"ā¢ All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Jika anda kosongkan senarai Dokumen Kebelakangan, anda mengosongkan " +"berikut:\n" +"\n" +"ā¢ Semua butiran dari Tempat ā Dokumen Kebelakangan.\n" +"ā¢ Semua butiran dari senarai dokumen kebelakangan dalam semua aplikasi." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Dokumen Kebelakangan" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan..." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Kosongkan semua item drpd senarai dokumen kebelakangan" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Tak dapat larikan arahan '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Tak dapat tukar '%s' daripada UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Pilih fail untuk ditambah pada arahan..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Pilih aplikasi untuk melihat keterangannya." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Akan melaksanakan arahan: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Senarai URI dijatuhkan pada dialog lari mempunyai format yang salah (%d) " +"atau panjang (%d)\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Tidak dapat paparkan dialog lari" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Klik butang ini untuk melungsur fail yang dinamakan untuk menambah ke " +"rentetan arahan." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Klik butang ini untuk melaksanakan aplikasi dipilih atau arahan pasa medan " +"kemasukan arahan." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "Ikon arahan" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "Senarai aplikasi-aplikasi dikenali" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "Laksana Aplikasi" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Laksanakan di _terminal" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Laksana dengan _fail..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "PIlih kekotak ini untuk melaksanakan arahan pada tetingkap terminal." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Papar senarai _aplikasi dikenali" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Ikon arahan untuk dilaksanakan." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "La_rikan" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Paksa keluar" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "Koso_ngkan" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "_Jangan Padam" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Sorok Panel" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Atas Terkembang" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Panel Ketengah Atas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Panel Terapung Atas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Atas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Bawah" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Panel KeTengah Bawah" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Panel Terapung Bawah" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Bawah" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Kiri" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Panel Ketengah Kiri" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Panel Terapung Kiri" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Kiri" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Kanan" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Panel KeTengah Kanan" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Panel Terapung Kanan" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Panel Pinggiran Kanan" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Kelajuan animasi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Automatik sorok panel ke sudut" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Warna latarbelakang" + +# Opacity tu apa? +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Opacity warna latarbelakang" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Imej latar belakang" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Jenis latar belakang" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Ketengahkan panel pada paksi-x" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Ketengahkan panel pada paksi-y" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Hidupkan panah pada butang sembunyi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Hidupkan butang sembunyi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Kembangkan untuk menduduki seluruh lebar panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Muatkan imej ke panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Jika benar, panah akan diletakkan pada butang sembunyi. kekunci ini hanya " +"bermakna bile enable_buttons adalah benar." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Jika benar, butang akan diletak pada setiap tepi panel dimana mungkin " +"digunakan untuk menggerakkan panel ke pinggir skrin, meningalkan hanya satu " +"butang dipaparkan." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Jika benar, penyorokan dan nyahsorok panel akan dianimasikan selain drpd " +"berlaku serta merta." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Jika benar, imej kalarbelakang akan dikilas bila panel diorientasikan " +"menegak." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Jika benar, imej akan diskalakan (kekal nisbah aspek bagi imej) ke tinggi " +"panel (jika mengufuk)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Jika benar, imej akan diskalakan kepada dimensi panel. nisbah aspek imej tak " +"akan dikekalkan." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Jika benar, panel automatik disorok ke sudut skrin bila pentuding " +"meninggalkan kawasan panel. Menggerakkan pentuding ke sudut itu akan " +"menyebabkan panel muncul semula." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Jika benar, panel akan memenuhi keseluruhan lebar skrin (tinggi jika panel " +"menegak). Dalam mod ini, panel hanya boleh ditempatkan pada bucu skrin. Jika " +"salah, panel hanya boleh dibesarkan cukup untuk menempatkan aplet-aplet " +"tersebut, pelancar-pelancar dan bebutang pada panel. " + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Jika benar, kekunci x dan x_kanan diabaikan dan panel ditempatkan di tengah " +"paksi-x skrin. Jika panel diubah saiznya, panel akan kekal pada posisinya - " +"cth. panel membesar pada kedua-dua sisi. Jika salah, kekunci x dan x_kanan " +"tentukan lokasi panel." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Jika benar, kekunci y dan y_bawah diabaikan dan panel ditempatkan di tengah " +"paksi-y skrin. Jika panel ditukar saizkan, panel akan kekal pada posisinya - " +"cth. panel akan membesar pada kedua-dua sisi. Jika salah, kekunci y dan " +"y_bawah tentukan lokasi panel. " + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Pada tetapan Xinerama, anda boleh mempunyai panel pada setiap monitor. " +"Kekunci ini mengenalpasti monitor semasa panel dipaparkan" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Nama untuk mengcam panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Lengahan auto sorok" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Lengahan auto nyahsorok panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orientasi panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Saiz panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Kilas imej pada panel menegak" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Nyatakan warna latar belakang bagi panel dalam format #RGB." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Nyatakan fail untuk digunakan bagi imej latar belakang. Jika imej " +"mengandungi saluran alfa, ia akan dikompositkan ke imej latar belakang " +"desktop." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Menyatakan bilangan milisaat selepas penuding masuk ke kawasan panel sebelum " +"panel automatik dipaparkan. Kekunci ini hanya releven jika kekunci auto_hide " +"adalah benar." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Menyatakan bilangan milisaat selepas penuding meninggalkan kawasan panel " +"sebelum panel automatik disorok. Kekunci ini hanya releven jika kekunci " +"auto_hide adalah benar." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Menyatakan bilangan piksel yg kelihatan bila panel automatik disorok ke " +"sudut. Kekunci ini hanya releven jika kekunci auto_hide adalah benar" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Tentukan kelegapan format warna latar belakang. Jika warna tidak legap " +"sepenuhnya (nilai yang kurang dari 65535), warna akan gabungkan keatas imej " +"latar belakang desktop" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Regang imej kepada panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Tinggi bagi panel (lebar jika panel menegak) . Panel akan menentukan saiz " +"minimum berdasarkan saiz font dan menunjuk lain. Saiz maksimum adalah tetaĆ¼ " +"pada suku drpd tinggi (atau lebar) skrin." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-x, bermula dari kanan skrin. Jika " +"ditetapkan kepada -1, nilai diabaikan dan nilai kunci x digunakan. Jika " +"nilai lebih besar dari 0, nilai kunci x diabaikan. Kunci ini hanya relevan " +"dala mod tak dikembangkan. Dalam mod dikembangkan, kunci ini diabaikan dan " +"panel diletakkan pada bucu skrin yang ditentukan oleh kunci orientasi." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-x. Kekunci ini hanya releven pada mod un-" +"expanded. Pada mod terkembang kekunci ini diabaikan dan panel diletakkan " +"pada pingguir skrin dinyatakan oleh kekunci orientasi." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-y, bermula dari dasar skrin. Jika tetap " +"kepada -1, nilai diabaikan dan nilai kunci y digunakan. Jika nilai lebih " +"besar dari 0, nilai kunci y diabaikan. Kunci ini hanya relevan dalam mod tak " +"dikembangkan. Dalam mod dikembangkan, kunci ini diabaikan dan panel " +"diletakkan pada sudut skrin ditentukan oleh kunci tentu arah." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-y. Kekunci ini hanya releven pada mod un-" +"expanded. Pada mod terkembang kekunci ini diabaikan dan panel diletakkan " +"pada pingguir skrin dinyatakan oleh kekunci orientasi." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Orientasi panel. Nilai mungkin adalah \"atas\", \"bawah\", \"kiri\", \"kanan" +"\". Dalam mod dikembangkan, kunci menentukan bucu skrin yang mana panel " +"berada. Dalam mod tak dikembangkan, perbezaan antara \"atas\" dan \"bawah\" " +"kurang penting - keduanya menandakan ini adalah panel melintang - tetapi " +"masih memberikan petunjuk berguna tentang kelakuan yang sepatutnya bagi " +"sesetengah objek panel. Sebagai contoh, pada panel \"atas\" sebuah butang " +"menu akan pop up menunya dibawah panel, sedangkan pada panel \"bawah\" menu " +"akan pop up keatas panel." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"kelajuan animasi panel . Nilai yang boleh adalah \"slow\", \"medium\" dan " +"\"fast\". Kekunci ini hanya relevan jika kekunci enable_animations adalah " +"benar." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Ini adalah nama boleh dibaca manusia dimana anda boleh mengenalpasti panel. " +"Tujuan utama ia adalah untuk berlagak sebagai tajuk tetingkap panel dimana " +"ia berguna bila navigasi antara panel." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Bilangan piksel kelihatan panel tersembunyi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Jenis latar belakang mana yang patut diguna untuk panel ini. Nilai mungkin " +"adalah \"gtk\" - widget latar belakang lalai GTK+ akan digunakan, \"color\" " +"- kunci warna akan digunakan sebagai warna latar belakang atau \"image\" - " +"imej ditentukan oleh kunci imej akan digunakan sebagai latar belakang. " + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Pada pemasangan aneka-skrin, anda boleh mempunyai panel pada skrin secara " +"individu. Kekunci ini mengenalpasti skrin semasa dimana panel dipaparkan." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Koordinat X bagi panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Koordinat X panel, bermula dari kanan skrin" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "Skrin X dimana panel dipaparkan" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Monitor Xinerama dimana panel dipaparkan" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Koordinat Y bagi panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Koordinat Y panel, bermula dari dasar skrin" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Ikon '%s' tidak dijumpai" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Tak dapat melaksanakan '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +msgid "file" +msgstr "fail" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +msgid "Home Folder" +msgstr "Folder Utama" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +msgid "File System" +msgstr "Sistem Fail" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:985 +msgid "Search" +msgstr "Carian" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1031 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Buka URL: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Padam laci ini?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Bila laci dipadam, laci dan tetapannya\n" +"akan hilang. " + +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Padam panel ini?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Bila panel dipadam, panel dan\n" +"tetapannya akan hilang. " + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Aplet ringkas untuk mencuba panel MATE-2.0" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Aplet MateComponent Ujian" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Kilang Aplet MateComponent Ujian" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Nyatakan IID aplet untuk dimuatkan" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "Nyatakan lokasi mateconf dimana keutamaan aplet patut disimpan" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Nyatakan saiz awal bagi aplet(xx-kecil, sederhana, besar etc.)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Nyatakan orientasi awal bai aplet (atas, bawah, kiri atau kanan)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "XX Kecil" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "X Kecil" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "X Besar" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "XX Besar" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Gagal memuatkan applet %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Utiliti aplet Ujian" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Aplet:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "Dir _Pref:" + +#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +#~ msgstr "Jika benar, papar masa dalam Zon Masa Koordinat Universal (UTC)" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Semak imbas ikon-ikon" + +#~ msgid "%A %B %d" +#~ msgstr "%A %e %B" + +#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +#~ msgstr "Gagal mmelancarkan radas konfigurasi:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " +#~ "none is installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal menjumpai program untuk mengkonfigurasi tarikh dan masa. Mungkin " +#~ "tak dipasang?" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#~ msgid "Clock _type:" +#~ msgstr "_Jenis jam:" + +#~ msgid "12 hour" +#~ msgstr "12 jam" + +#~ msgid "Use _UTC" +#~ msgstr "Guna _UTC" + +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." +#~ msgstr "Kekunci menyatakan program dilaksanakan untuk mengkonfigurasi masa." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "<b>Animation</b>" +#~ msgstr "<b>Animasi</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Umum</b>" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientasi" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Orientasi bagi dulang." + +#~ msgid "<b>Window List Size</b>" +#~ msgstr "<b>Saiz Senarai Tetingkap</b>" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Kelakuan" + +#~ msgid "M_inimum size:" +#~ msgstr "Saiz m_inimum:" + +#~ msgid "Ma_ximum size:" +#~ msgstr "Saiz ma_ksimum:" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Saiz" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The " +#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " +#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available." +#~ msgstr "" +#~ "Nilai ini adalah nilai lebar maksimum yang senarai tetingkap akan pinta. " +#~ "Tetapan lebar maksimum ini berguna untuk menghadkan saiz senarai " +#~ "tetingkap pada panel besar, dimana senarai tetingkap boleh memenuhkan " +#~ "keseluruhan ruang yang ada." + +#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." +#~ msgstr "" +#~ "Kekunci ini menyatakan saiz minimum yang senarai tetingkap akan pinta." + +#~ msgid "<b>Workspaces</b>" +#~ msgstr "<b>RuangKerja</b>" + +#~ msgid "MATE Panel Shell" +#~ msgstr "Shell Utama MATE" + +#~ msgid "Cannot save launcher to disk" +#~ msgstr "Tak dapat menyimpan pelancar ke cakera" + +#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show." +#~ msgstr "Ikon pelancar ini tidak menyatakan url untuk dipapar." + +#~ msgid "Cannot show %s" +#~ msgstr "Tak dapat memaparkan %s" + +#~ msgid "You have to specify a name." +#~ msgstr "Anda mesti nyatakan satu nama." + +#~ msgid "You have to specify a valid URL or command." +#~ msgstr "Anda mesti nyatakan URL atau arahan yang sah." + +#~ msgid "Cannot save changes to launcher" +#~ msgstr "Tak dapat menyimpan perubahan pada pelancar" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgid "Cannot save menu item to disk" +#~ msgstr "Tak dapat menyimpan item menu ke cakera" + +#~ msgid "" +#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " +#~ "not writable." +#~ msgstr "" +#~ "Anda tak boleh mencipta pelancar baru pada lokasi ini kerana lokasi tidak " +#~ "boleh ditulis." + +#~ msgid "Cannot launch entry" +#~ msgstr "Tak dapat melancarkan kemasukan" + +#~ msgid "Cannot load entry" +#~ msgstr "Tak dapat memuatkan kemasukan" + +#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon" +#~ msgstr "_Bunuh Daemon Screensaver" + +#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon" +#~ msgstr "Ulanghidupkan Daemon _Screensaver" + +#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +#~ msgstr "Cari fail, folder dan dokumen pada komputer anda" + +#~ msgid "Take Screenshot..." +#~ msgstr "Cekup Skrin..." + +#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" +#~ msgstr "Ambil cekupan skrin desktop anda" + +#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu" +#~ msgstr "Lancar program yang sedia ada di menu MATE" + +#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +#~ msgstr "Ralat memerhati kekunci mateconf '%s': %s" + +#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +#~ msgstr "Ralat memuatkan direktori mateconf '%s': %s" + +#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" +#~ msgstr "Ralat mendapatkan nilai bagi '%s': %s" + +#~ msgid "You cannot remove your last panel." +#~ msgstr "Anda tak boleh buang panel terakhir" + +#~ msgid "_Delete This Panel..." +#~ msgstr "Pa_dam Panel Ini..." + +#~ msgid "Disable Lock Screen" +#~ msgstr "Matikan Kunci Skrin" + +#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding" +#~ msgstr "Papar ikatan kekunci dialog \"Laksana Aplikasi\"" + +#~ msgid "Enable keybindings" +#~ msgstr "Hidupkan ikatan kekunci" + +#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" +#~ msgstr "FIXME - adakah ini akan diselesaikan dengan perkara menu baru" + +#~ msgid "FIXME - need to define limits" +#~ msgstr "FIXME - perlu mentaksir had" + +#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled." +#~ msgstr "Jika benar, ikatan kekunci spesifik-panel-specific akan dihidupkan." + +#~ msgid "Popup panel menu keybinding" +#~ msgstr "Popup Ikatan kekunci menu panel" + +#~ msgid "Take screenshot" +#~ msgstr "Ambil cekupan skrin" + +#~ msgid "Take window screenshot" +#~ msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" +#~ msgstr "Direktori web" + +#~ msgid "Enter a command string here to run it." +#~ msgstr "Masukkan rentetan arahan disini untuk dilaksanakan." + +#~ msgid "" +#~ "I've detected a panel already running,\n" +#~ "and will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Kami dapati panel sedia terlaksana.\n" +#~ "dan ianya akan keluar." + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation " +#~ "server.\n" +#~ "The error code is: %d\n" +#~ "The panel will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat masalah ketika mendaftar panel dengan pelayan matecomponent-" +#~ "activation \n" +#~ "kod ralat ialah: %d\n" +#~ "Panel akan keluar sekarang." + +#~ msgid "Details: %s" +#~ msgstr "Perincian: %s" + +#~ msgid "Delete Drawer" +#~ msgstr "Padam Laci" + +#~ msgid "Delete Panel" +#~ msgstr "Padam Panel" + +#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" +#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak sempurna '%s' diterima" + +#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak sempurna '%s' diterima: %s" + +#~ msgid "Failed to get pixmap %s" +#~ msgstr "Gagal untuk mendapatkan pixmap %s" + +#~ msgid "Unknown background type received" +#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak dikenali diterima" + +#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +#~ msgstr "Aplet mengandungi saiz Panel dalam piksel" + +#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +#~ msgstr "Aplet mengandungi warna latar Panel atau pixmap" + +#~ msgid "The Applet's flags" +#~ msgstr "Flag Aplet" + +#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +#~ msgstr "Julat yg membayangkan saiz berapa diterima oleh aplet ini" + +#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +#~ msgstr "Aplet mengandungi Panel dikunci" + +#~ msgid "No Windows Open" +#~ msgstr "Tiada Tetingkap Dibuka" + +#~ msgid "Tool to switch between windows" +#~ msgstr "Alat unruk beralih dinatara tetingkap" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "tiada" + +#~ msgid "file not found" +#~ msgstr "fail tidak dijumpai" + +#~ msgid "Workspace Selector" +#~ msgstr "Pemilih RuangKerja" + +#~ msgid "_Lock" +#~ msgstr "_Kunci" + +#~ msgid "Un_lock" +#~ msgstr "_NyahKunci" + +#~ msgid "Lock screen" +#~ msgstr "Kunci skrin" + +#~ msgid "Add to %s" +#~ msgstr "Tambah ke %s" + +#~ msgid "Add to the panel" +#~ msgstr "Tambah ke panel" + +#~ msgid "About MATE" +#~ msgstr "Perihal MATE" + +#~ msgid "About _MATE" +#~ msgstr "Perihal _MATE" + +#~ msgid "Specify a profile name to load" +#~ msgstr "Nyatakan nama profil untuk dimuatkan" + +#~ msgid "Cannot remove menu item %s" +#~ msgstr "Tak dapat membuang item menu %s" + +#~ msgid "Could not get file name from path: %s" +#~ msgstr "Tak boleh mendapatkan nama fail daripada laluan: %s" + +#~ msgid "Remove this item" +#~ msgstr "Buang item ini" + +#~ msgid "Add new item to this menu" +#~ msgstr "Tambah item baru pada menu ini" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Ciri-ciri" + +#~ msgid "" +#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files" +#~ msgstr "" +#~ "Aplikasi default bagi jenis fail ini tidak dapat mengendali fail jauh" + +#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute" +#~ msgstr "Tak dapat nama bagi arahan untuk dilaksanakan" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to " +#~ "run.\n" +#~ "\n" +#~ "Please refer to fish properties dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Anda tidak mempunyai fortune yang dipasang atau tidak mempunyai program " +#~ "yang dinyatakan untuk dilaksanakan.\n" +#~ "\n" +#~ "Sila rujuk dialog ciri-ciri ikan. " + +#~ msgid "Debian GNU/Linux" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux" + +#~ msgid "Debian Menu" +#~ msgstr "Menu Debian" + +#~ msgid "SuSE Linux" +#~ msgstr "Linux SuSE" + +#~ msgid "SuSE Menu" +#~ msgstr "Menu SuSE" + +#~ msgid "Solaris" +#~ msgstr "Solaris" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize png structure.\n" +#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat memulakan structur png.\n" +#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create png info.\n" +#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat mencipta maklumat png.\n" +#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to set png info.\n" +#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat menetapkan maklumat png.\n" +#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n" +#~ "Please free up some resources and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Tak cukup memori untuk menyimpan cekupanskrin.\n" +#~ "Sila bebaskan sedikit sumber dna cuba lagi." + +#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" +#~ msgstr "Fail %s sudah wujud. Tindih?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to create the file:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "Please check your permissions of the parent directory" +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat mencipta fail:\n" +#~ "\"%s\"\n" +#~ "Sila periksa keizinan pada direktori pangkal" + +#~ msgid "Screenshot-%s.png" +#~ msgstr "Cekupanku-%s.png" + +#~ msgid "Screenshot.png" +#~ msgstr "Cekupanku.png" + +#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png" +#~ msgstr "Cekupanku-%s-%d.png" + +#~ msgid "Screenshot-%d.png" +#~ msgstr "Cekupanku-%d.png" + +#~ msgid "Not enough room to write file %s" +#~ msgstr "Tak cukup ruang untuk menulis fail %s" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error displaying help: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat ralat memapar bantuan: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n" +#~ "Please check your installation of mate-panel" +#~ msgstr "" +#~ "Fail Glade bagi program cekupanskrin hilang.\n" +#~ "Sila Periksa pemasangan mate-core anda" + +#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#~ msgstr "Tak dapat mencekup skrin desktop semasa. :(" + +#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)" +#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke laman _web (simpan di %s)" + +#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#~ msgstr "Genggam tetingkap selain daripada seluruh skrin" + +#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +#~ msgstr "Ambil cekupan skrin selepas selangmasa dinyatakan [dalam saat]" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Prebiu</b>" + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Simpan Cekupanskrin" + +#~ msgid "Save screenshot to _desktop" +#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop" + +#~ msgid "Save screenshot to _file:" +#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:" + +#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" +#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke laman _web (simpan di ~/public__html)" + +#~ msgid "" +#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear " +#~ "on the web." +#~ msgstr "" +#~ "Direktori pengguna dimana cekupan skrin akan disimpan supaya ianya muncul " +#~ "di web." + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to reload this applet?" +#~ msgstr "" +#~ "Aplet \"%s\" nampaknya mati tanpa diduga.\n" +#~ "\n" +#~ "Anda mahu ulangmuat aplet ini?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by " +#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(Jika anda pilih untuk tidak ulangmuatnya kali ini, anda boleh " +#~ "menambahnya dengan klik-kanan pada panel dan klik pada submenu \"Tambah " +#~ "ke panel\")" + +#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stol panel '%s'\n" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Saiz:" + +#~ msgid "" +#~ "The system administrator has disallowed\n" +#~ "modification of the panel configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Pentadbir sistem telah tidak mengizinkan\n" +#~ "mengubahsuaian konfigurasi panel" + +#~ msgid "Error loading glade file %s" +#~ msgstr "Ralat memuatkan fail glade %s" + +#~ msgid "Select preferences for all your panels" +#~ msgstr "Pilih keutamaan bagi semua panel anda" + +#~ msgid "Animation _speed:" +#~ msgstr "Kelajuan _animasi:" + +#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked" +#~ msgstr "_Tutup laci jika pelancar diklik" + +#~ msgid "Drawer and panel _animation" +#~ msgstr "_Animasi laci dan panel" + +#~ msgid "Panel Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Panel" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Perlahan" + +#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer" +#~ msgstr "Kunci skrin supaya anda boleh meninggalkan komputer sekejap" + +#~ msgid "Log out of MATE" +#~ msgstr "Log keluar MATE" + +#~ msgid "Search for Files" +#~ msgstr "Cari fail" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Cekupanskrin" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Kunci" + +#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer" +#~ msgstr "Kunci skrin supaya anda boleh meninggalkan komputer sekejap" + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Laksana" + +#~ msgid "Run a command" +#~ msgstr "Laksanakan arahan" + +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Aksesori" + +#~ msgid "Amusements" +#~ msgstr "Hiburan" + +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "Utiliti" + +#~ msgid "Clear recent document history?" +#~ msgstr "Kosongkan sejarah dokumen kebelakangan?" |