summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po3851
1 files changed, 3851 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..47fe9cf4
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,3851 @@
+# mate-panel Bahasa Melayu (ms)
+# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan
+# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri
+# ketika saya masih BUJANG
+#
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-core HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-23 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:22+0730\n"
+"Last-Translator: Umarzuki bin Mochlis Moktar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: ms <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Betulkan Tarikh & Masa"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Salin Ta_rikh"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Salin _Masa"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Perih_al"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:664
+msgid "_Help"
+msgstr "Ban_tuan"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "K_eutamaan"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3668
+msgid "Clock"
+msgstr "Jam"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Jam"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "kilang untuk mencipta aplet jam"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Dapatkan masa dan tarikh semasa"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tugas"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+msgid "All Day"
+msgstr "Sepanjang Hari"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+msgid "Appointments"
+msgstr "Temujanji"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Hari lahir dan Ulang tahun"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Maklumat Cuaca"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:445
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:461
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %e %b"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:476
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:649
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %B %d (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:679
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Klik untuk sembunyi janji temu dan tugasan"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:682
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Klik untuk papar janji temu dan tugasan"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:686
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Klik untuk sembunyi bulan pada kalendar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:689
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klik untuk papar bulan pada kalendar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Jam Komputer"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Tetap Masa Sistem..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Tetap Masa Sistem"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Gagal untuk menetapkan masa sistem"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2706
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format Tersendiri"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3160
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Pilih Lokasi"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Edit lokasi"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3381
+msgid "City Name"
+msgstr "Nama Bandar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3385
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Zone Masa Bandar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3565
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3566
+msgid "UNIX time"
+msgstr "Masa UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3567
+msgid "Internet time"
+msgstr "Masa Internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "_Format tersendiri:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3671
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Jam memapar masa dan tarikh semasa"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau. 2002-2004. Umarzuki Bin "
+"Mochlis Moktar <[email protected]>, Beranang. 2010."
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<b>Pilihan</b>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Taip nama bandar, daerah atau negara kemudian pilih padanan dari "
+"pop-up.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Format Jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Keutamaan Jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Masa Sekarang:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "L_atitud:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "L_ongitud:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Paparan Panel"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Papar s_uhu"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Papar _cuaca"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Papar s_aat"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Papar tari_kh"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Masa & Tarikh"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Tetapan Ma_sa"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "Cuaca"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Format _12 Jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Format _24 Jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "Nama _Lokasi:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Unit Tekanan:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "Tetap Masa _Sistem:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Uni_t suhu: "
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Masa:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Zon masa:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unit keboleh_lihatan: "
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unit kelajuan a_ngin: "
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Senarai lokasi-lokasi untuk dipaparkan dalam tingkap kalendar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Format tersendiri bagi jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Kembang senarai temujanji"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Kembang senarai hari lahir"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Kembang senarai lokasi-lokasi"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Kembang senarai tugasan"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Kembang senarai maklumat cuaca"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Format Jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Jika benar, papar ikon cuaca."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Jika benar, papar tarikh pada Jam, sebagai tambahan kepada masa."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Jika benar, Papar saat pada masa."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Jika benar, kembang senarai temujanji dalam tingkap kalendar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "Jika benar, kembang senarai hari lahir dalam tingkap kalendar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Jika benar, kembang senarai lokasi-lokasi dalam tingkap kalendar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Jika benar, kembang senarai tugasan dalam tingkap kalendar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "Jika benar, kembang senarai maklumat cuaca dalam tingkap kalendar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "Jika benar, papar tarikh pada tooltip bila tetikus di atas Jam."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Jika benar, tunjuk suhu bersebelahan dengan ikon cuaca."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Jika benar, tunjuk nombor-nombor minggu dalam kalendar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "List of locations"
+msgstr "Senarai lokasi-lokasi"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Papar tarikh pada jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Papar tarikh di tooltip"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Tunjuk suhu pada jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Papar masa bersama saat"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Tunjuk cuaca pada jam"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Tunjuk nombor minggu pada kalendar"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unit kelajuan"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unit suhu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Unit untuk diguna bila tunjukkan suhu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Unit untuk diguna bila tunjukkan kelajuan angin."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.22 dengan penggunaan alat "
+"konfigurasi masa dalaman. Skema dikekalkan untuk kesesuaian dengan versi "
+"lama."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.6 in favour of the "
+"'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.6 in favour of the "
+"'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Kunci ini menentukan format yang digunakan oleh aplet jam bila format kunci "
+"ditetapkan ke \"custom\". Anda boleh guna penentuan perbualan yang difahami "
+"oleh strftime() untuk mendapatkan format spesifik. Lihat manual strftime() "
+"untuk maklumat lanjut."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Kunci ini menentukan format jam yang digunakan oleh aplet jam. Nilai mungkin "
+"adalah \"12 jam\", \"24 jam\", \"internet\", \"unix\" dan \"tempahan\". Jika "
+"ditetapkan kepada \"internet\", jam akan memaparkan masa Internet. Sistem "
+"masa Internet membahagikan hari kepada 1000 \".degupan\". Tiada zon masa "
+"dalam sistem ini, jadi masa adalah sama diseluruh dunia. Jika ditetapkan "
+"kepada \"unix\", jam akan memaparkan masa dalam saat semenjak epok, cth. "
+"1970-01-01. Jika ditetapkan kepada \"tempahan\", jam akan memaparkan masa "
+"bergantung kepada format yang ditentukan kunci custom_format."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Radas konfigurasi masa"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Guna Masa Internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Guna masa UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Guna UTC"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Gagal untuk tetapkan zon masa sistem"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Tetapkan...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Tetapkan</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"Tetapkan lokasi sebagai lokasi sekarang dan guna zon masanya untuk komputer "
+"ini"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenali"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, rasanya seperti %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Matahari terbit: %s / Matahari terbenam: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Tak dapat memaparkan dokumen bantuan '%s'"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Ralat memaparkan dokumen bantuan"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Tukar masa sistem"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Tukar zon masa sistem"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Konfigur masa perkakasan"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk menukar zon masa sistem."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk menukar masa sistem."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk konfigur masa perkakasan."
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Papar ikan berenang atau makhluk bergerak lain"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+msgid "Fish"
+msgstr "Ikan"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Daripada mana ikan bodoh itu datang"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Kilang Wanda"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Amaran: arahan nampaknya menjadi sesuatu yang berguna.\n"
+"Oleh kerana ini adalah aplet tak berguna, anda tak perlu melakukannya.\n"
+"Kami menasihatkan anda menolak penggunaan %s untuk apa-apa\n"
+"yang mana menjadikan aplet \"praktikal\" atau berguna."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:471
+msgid "Images"
+msgstr "Imej-imej"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "Ikan %"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s ini tiada kegunaan. Ianya hanya mengambil ruang cakera dan masa "
+"pengkompilan, dan jika ianya dimuatkan ia juga mengambil ruang berharga "
+"panel dan memori Jika sesiapa didapati menggunakan aplet ini, dia patut "
+"diperiksa oleh pakar sakit jiwa."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:610
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(dengan sedikit bantuan George)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:652
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "Ikan MATE %s , peramal kontemporari"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:723
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Tak menjumpai arahan untuk dilaksanakan"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:772
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s Ikan MATE Berkata:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Tak dapat membaca output drpd arahan\n"
+"\n"
+"Perincian: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:906
+msgid "_Speak again"
+msgstr "Cakap _semula"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:989
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "Arahan telah dikonfigur tidak berfungsi dan diganti dengan: %s "
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Tak dapat melaksanakan '%s'\n"
+"\n"
+"Perincian: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Tak dapat membaca daripada '%s'\n"
+"\n"
+"Perincian: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Air perlu ditukar"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Lihat pada tarikh hari ini!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "Ikan %s, penilik nasib"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasi"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "_Arahan dilaksanakan bila diklik:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Keutamaan Ikan"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Pilih satu animasi"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fail:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Nama ikan:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "Kaku per keran_gka:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "K_ilas pada panel menegak"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "Jumlah kerangka pada an_imasi:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "kerangka"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Ikan tanpa nama adalah ikan yg membosankan. Berikan erti kehidupan padanya "
+"dengan menamakanya."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Kerangka pada animasi ikan"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Jika benar, animasi ikan akan dipaparkan dikilas pada panel menegak"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Hentian per kerangka"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Kilas pada panel menegak"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Pixmap animasi ikan"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Nama ikan"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Kekunci ini menyatakan arahan yang akan cuba dilaksanakan bila ikan di klik."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Kekunci ini menyatakan namafail bagi pixmap dimana akan digunakan bagi "
+"animasi yg dipaparkan pada plat ikan relatif ke direktori pixmap."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+"Kekunci ini menyatakan bilangan kerangka yang akan dipaparkan pada animasi "
+"ikan."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Kekunci ini menyatakan bilangan saat setiap kerangkan akan dipaparkan."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Kawasan di mana ikon pemakluman muncul"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Kawasan Pemakluman"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Kilang Kawasan Pemakluman"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Kawasan Pemakluman Panel"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "kilang untuk navigasi tetingkap berkaitan aplet"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Sembunyi tetingkap aplikasi dan papar desktop"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Papar Desktop"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan menu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan bebutang"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Tukar antara ruangkerja"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
+msgid "Window List"
+msgstr "Senarai Tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Navigasi Tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Pemilih Tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Penukar RuangKerja"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Gagal memuatkan %s: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Ikon tidak dijumpai"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Klik sini untuk mengembalikan tetingkap tersembunyi."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Klik sini untuk sembunyi semua tetingkap dan papar desktop."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Papar Butang Desktop"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+"Butang ini membolehkan anda sembunyi semua tetingkap dan papar desktop."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Pengurus tetingkap anda tak menyokong butang papar desktop, atau anda tak "
+"melaksanakan pengurus tetingkap."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Senarai Tingkap memaparkan senarai bagi semua tetingkap dalam set bebutang "
+"dan membenarkan anda semak seimbas"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Kumpulkan tetingkap bila _ruang terhad"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Pulihkan ke _ruangkerja semasa"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Pulihkanke ruangkerja na_tif"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Memulihkan Tetingkap Diminimumkan"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "_Papar tetingkap dari ruangkerja semasa"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Papar tetingkap dari _semua ruangkerja"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Pengelompokan Tingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Senarai Kandungan Tingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Keutamaan Senarai Tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "Se_ntiasa kumpul tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "Ja_ngan kumpul tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Menentukan bila mengumpulkan tetingkap dari aplikasi sama pada senarai "
+"tetingkap. Nilai yang sah adalah \"tidak sekali\", \"auto\" dan \"sentiasa\"."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Jika ia benar, senarai tetingkap akan memapar tetingkap dari semua "
+"ruangkerja. Sebaliknya ia akan memapar tetingkap dari ruangkerja semasa ."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Jika benar, bila nyahminimum tetingkap, membawanya ke ruangkerja semasa. "
+"Sebaliknya, bertukar ke ruangkerja bagi tetingkap."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Saiz maksimum senarai tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Saiz minimum senarai tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Pindahkan tetingkap ke ruangkerja semasa bila nyahminima"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Papar tetingkap dari semua ruangkerja"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Kegunaan kekunci ini telah ditiadakan pada MATE 2.20. Skema dikekalkan "
+"untuk kesesuaian dengan versi lebih lama."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Bila mengumpul tetingkap"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Pemilih Tetingkap memaparkan senarai semua tetingkap dan membolehkan anda "
+"semak imbas."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "baris"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+msgid "columns"
+msgstr "kolum"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "Ralat memuatkan nilai num_rows bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Ralat memuatkan nilai display_workspace_names bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Ralat memuatkan nilai display_all_workspaces bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Penukar RuangKerja memaparkan anda versi kecil ruangkerja anda yang "
+"membolehkan anda mengurus tetingkap."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Bilangan antara _ruangkerja:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Papar _semua ruangkerja pada:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Papar _hanya ruangkerja semasa"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Papar _nama ruangkerja pada penukar"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Penukar"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Nama RuangKerja"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Keutamaan Penukar RuangKerja"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Na_ma RuangKerja"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Ruang kerja"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Papar semua ruangkerja"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Papar nama ruangkerja"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Jika ia benar, penukar ruangkerja akan memapar semua ruangkerja. Sebaliknya "
+"ia akan hanya memapar ruangkerja semasa."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Jika benar, ruangkerja pada penukar ruangkerja akan memaparkan nama bagi "
+"ruangkerja. Sebaliknya akan memapar tetingkap pada ruangkerja. Tetapan ini "
+"hanya berkesan bila pengurus tetingkap adalah Marco."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Baris pada penukar ruangkerja"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Kekunci ini menyatakan berapa banyak baris (bagi susunatur mengufuk) atau "
+"kolum (bagi susunatur menegak) penukar ruangkerja yang mepaparkan ruang "
+"kerja di dalamnya. Kekunci ini releven jika kekunci display_all_workspaces "
+"adalah benar."
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "- Edit fail .desktop"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Aplet mengandungi orientasi Panel"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#, fuzzy
+msgid "FILE"
+msgstr "[FAIL...]"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Pilih Lokasi"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Tak dapat lancarkan '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Tak dapat lancarkan aplikasi"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Tak dapat buka lokasi '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Tiada aplikasi untuk menangani folder-folder carian dipasang."
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "_Kunci ke Panel"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "Pi_ndah"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "Buang Da_ripada Panel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1310
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Tidak dapat jumpa tempat kosong"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624
+msgid "Drawer"
+msgstr "Laci"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "T_ambah ke Laci..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "Si_fat-sifat"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Cipta fail baru pada direktori diberi"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAIL...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Edit fail .desktop"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Cipta Pelancar"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Sifat-sifat Direktori"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Pelancar"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Lancar aplikasi-aplikasi lain dan bekalkan pelbagai utiliti untuk mengurus "
+"tetingkap, tunjuk masa, dsb."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:98
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Tidak dapat papar URL ini"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Tiada URL ditentukan"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Tidak dapat guna butiran yang dijatuhkan"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Tiada URI dibekalkan untuk fail desktop pelancar panel\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "Tak dapat membuka fail desktop %s bagi pelancar%s%s panel\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lancar"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Kunci %s tidak ditetapkan, tak dapat memuatkan pelancar\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Tak dapat simpan pelancar."
+
+#: ../mate-panel/main.c:45
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Gantikan panel yang masih berjalan"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:914
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Tambah pelancar ini pada _panel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:921
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Tambah pelancar ini pada _desktop"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:933
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "S_eluruh menu"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:938
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Tambah sebagai laci pa_da panel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:945
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Tambah sebagai _menu pada panel"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:605
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>TAMAT</b> pada aras %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:612
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:613
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Tekan 'q' untuk keluar"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Paused"
+msgstr "Terjeda"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:621 ../mate-panel/nothing.cP:632
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Tekan 'p' untuk keluar dari jeda"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Aras: %s, Nyawa: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:633
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Kiri/Kanan untuk gerak, Space untuk tembak, 'p' untuk jeda, 'q' untuk keluar "
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1373
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Pembunuh GEGLs dari Agkasa Lepas"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Aktifkan Screensaver"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "Kun_ci Skrin"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Kunci Skrin"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Lindung komputer anda daripada penggunaan yang tidak diingini"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Log Keluar..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Log keluar dari sesi ini untuk log masuk sebagai pengguna lain"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Laksana Aplikasi..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr ""
+"Larikan sebagai aplikasi dengan memasukkan arahan atau memilih dari senarai"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Cari Fail..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Lokasikan dokumen-dokumen dan folder-folder pada komputer ini berdasarkan "
+"nama atau kandungan"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Paksa Keluar"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Paksa aplikasi yg berkelakuan ganjil untuk keluar"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Sambung ke Pelayan..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Sambung ke komputer jauh atau cakera kongsi"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Tutup..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Tutup komputer"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Pelancar Aplikasi Tersendiri"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Cipta pelancar baru"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Pelancar Aplikasi..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Salin pelancar dari menu aplikasi"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1082
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu Utama"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Menu utama MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Bar Menu"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Bar menu tersendiri"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "Pemisah"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Pemisah untuk menyususun butiran panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "Laci pop out untuk simpan butiran lain dalam"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(kosong)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "kueri mengembalikan pengecualian %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke \"%s\""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Tambah ke Laci"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke laci:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Tambah ke Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke panel:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Pengecualian dari popup_menu '%s'\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" telah keluar tanpa diduga"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Objek panel keluar tanpa diduga"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Jika anda ulangmuat objek panel, ia akan ditambah semula secara automatik ke "
+"panel."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "Jan_gan Ulangmuat"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ulangmuat"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Panel dirundung masalah ketika memuatkan \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Adakah anda ingin memadam aplet drpd konfigurasi anda?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "Tak boleh mendapatkan antaramuka AppletShell daripada kawalan\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Dan banyak lagi yang lain..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "Panel MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Program ini bertanggungjawap untuk melancarkan aplikasi lain dan membekalkan "
+"utiliti-utiliti berguna."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Mengenai Panel MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Tak dapat padam panel ini"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Anda mesti sentiasa mempunyai sekurang-kurangnya satu panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "T_ambah ke Panel..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "Pa_dam Panel Ini"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "Pa_nel Baru"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "Perih_al Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Aplikasi dalam Terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Jenis:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Semak im_bas..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_men:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Pilih satu aplikasi..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Pilih satu fail..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "_Arahan:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Nama pelancar tidak ditetapkan."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Tak dapat simpan sifat-sifat direktori"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Nama direktori tidak ditetapkan."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Arahan pelancar tak ditetapkan."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Lokasi pelancar tidak ditetapkan."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Tak dapat memaparkan dokumen bantuan"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Klik pada tetingkap untuk memaksa aplikasi keluar. Untuk membatal tekan "
+"<ESC>."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Paksa aplikasi ini untuk keluar"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Jika pilih untuk paksa aplikasi untuk keluar, perubahan yang tak disimpan "
+"pada sebarang dokumen terbuka mungkin hilang. "
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Satu bendera boolean untuk menandakan sama ada konfigurasi pengguna sebelum "
+"ini dalam /apps/panel/profiles/default telah disalin ke lokasi baru dalam /"
+"apps/panel. "
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Senarai ID panel. Setiap ID mengecam panel aras atas secara individu. "
+"Tetapan bagi setiap panel ini akan disimpan di /apps/panel/toplevels/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Senarai ID panel. Setiap ID mengecam aplet panel secara individu. Tetapan "
+"bagi setiap panel ini akan disimpan di /apps/panel/applets/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Senarai ID panel. Setiap ID mengecam objek panel secara individu (seperti "
+"pelancar, butang aksi atau bar/butang menu). Tetapan bagi setiap panel ini "
+"akan disimpan di /apps/panel/objects/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Benarkan pelengkapan auto dalam dialog \"Larikan Aplikasi\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Hidupkan senarai program pada dialog \"Laksana Aplikasi\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Kembangkan senarai program pada dialog \"Laksana Aplikasi\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Jika benar, pelengkapan auto dalam dialog \"Larikan Applikasi\" telah "
+"diadakan."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Jika benar, senarai \"Aplikasi Dikenali\" pada dialog \"Laksana Aplikasi\" "
+"dikembangkan bila dialog dibuka. Kekunci ini hanya releven bila kekunci "
+"enable_program_list adalah benar."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Jika benar, senarai \"Applikasi Dikenali\" pada dialog \"Larikan Applikasi\" "
+"akan ada. Samada senarai dikembangkan atau tak bila dialog dipaparkan "
+"dikawal oleh kekunci show_program_list ."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Konfigurasi profil lama dihijrahkan"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Senarai ID panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Senarai ID aplet panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Senarai ID objek panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Satu senarai IID aplet yang akan diabaikan oleh panel. Dengan cara ini, anda "
+"boleh melumpuhkan aplet-aplet tertentu dari dimuatkan atau muncul dalam "
+"menu. Contohnya untuk melumpuhkan aplet mini-computer, tambah 'OAFIID:"
+"MATE_MiniCommanderApplet' pada senarai ini. Panel mesti dimulakan semula "
+"untuk berkesan."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "IID aplet untuk dicegah drpd dimuatkan"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Autotutup laci"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Penguncian panel lengkap"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Kepastian membuang panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Bakal dibuang"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Matikan Keluar Paksa"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Matikan Log Keluar"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Hidupkan animasi"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Hidupkan tooltip"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Serlah pelancar pada mouseover"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Jika benar, dialog yg dipaparkan bertanya kepastian jika pengguna ingin "
+"membuang panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Jike benar, laci akan ditutup automatik bila pengguna klik pelancar padanya."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Jika benar, pelancar akan diserlahkan bila pegguna menggerakkan puniding di "
+"atasnya."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Jika benar, panel tidak akan benarkan pengguna untuk memaksa aplikasi untuk "
+"keluar dengan membuang capaian kepada butang paksa keluar."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Jika benar, panel tidak akan benarkan pengguna log keluar dengan membuang "
+"capaian kepada catitan menu log keluar."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Jika benar, panel tidak akan benarkan sebarang perubahan pada konfigurasi "
+"panel. Applet individu mungkin perlu dikunci secara berasingan. Panel mesti "
+"dimulakan semula untuk mendapat kesan daripada ini."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Jika benar, tooltip akan dipaparkan bagi objek di panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Kunci ini bakal dibuang dan tidak boleh diguna untuk implemen kuncian yang "
+"tepat. Kunci /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen yang sepatutnya "
+"digunakan."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Semak imbas dan larikan aplikasi-aplikasi telah dipasang"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Capai dokumen-dokumen, folder-folder dan tempat-tempat rangkaian"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr "Tukar rupa dan tingkah-laku, dapatkan bantuan atau log keluar"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:669
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Edit Menu"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penandabuku"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:494 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Buka '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:562
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Tidak dapat imbas %s untuk perubahan media"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:605
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Imbas semula %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:642
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Tak dapat lekap ke %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:705
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Lekap %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:913
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Media boleh alih"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1000
+msgid "Network Places"
+msgstr "Tempat Rangkaian"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1039
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Buka folder peribadi anda"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1059
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Buka kandungan desktop anda dalam sebuah folder"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1450
+msgid "Places"
+msgstr "Tempat"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1479
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1560
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1572
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Log Keluar %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Log keluar %s sesi ini untuk log masuk sebagai pengguna lain"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Jenis butang aksi"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "IID Aplet MateComponent"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Ikon digunakan oleh butang objek"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Jika benar, kekunci custom_icon digunakan sebagai ikon tersendiri bagi "
+"butang. Jika palsu, kekunci custom_icon key diabaikan. Kekunci ini hanya "
+"relevan jika kekunci object_type adalah \"menu-object\" atau \"drawer-object"
+"\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Jika benar, kekunci menu_path digunakan sebagai laluan drpd mana kandungan "
+"menu akan dibina. Jike palsu, menu_path diabaikan. Tetapan ini hanya relevan "
+"jika kekunci object_type adalah \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Jika benar, posisi bagi objek ditafsirkan relatif kepada kanan (atau bawah "
+"jika menegak) pinggir bagi panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Jika benar, pengguna tak boleh memindahkan aplet tanpa nyahkunci objek "
+"menggunakan item menu \"Nyahkunci\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Tafsir posisi relatif kepada pinggir bawah/kanan"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Lokasi pelancar"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Kunci objek kepada panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Laluan kandungan menu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Posisi objek pada panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Panel dilampirkan pada laci"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Jenis objek panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"ID implementasi MateComponent bagi aplet - cth. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Kunci "
+"ini hanya relevan jika object_type adalah \"matecomponent-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Jenis aksi yang diwakili butang ini. Nilai yang boleh adalah \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" dan \"screenshot\". Kekunci ini hanya "
+"relevan jika object_type adalah \"action-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Pengcam bagi panel dilampirkan pada laci ini. kekunci ini hanya relevan jika "
+"object_type adalah \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Pengcam bagi panel aras atas yang mengandungi objek ini."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Lokasi bagi fail .desktop menerangkan pelancar. Kekunci ninihanya relevan "
+"jika object_type adalah \"launcher-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Lokasi bagi fail imej digunakan sebagai ikon bagi butang objek. Kekunci ini "
+"hanya relevan jika kekunci object_type adalah \"drawer-object\" atau \"menu-"
+"object\" dan kekunci the use_custom_icon adalah benar."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Laluan drpd mana kandungan menu akan dibina. Kekunci ini hanya relevan jika "
+"use_menu_path adalah benar dan object_type adalah \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Posisi bagi objek panel ini. Posisi dinyatakan oleh bilangan piksel drpd "
+"kiri (atau atas jika mengufuk) pinggir panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Teks untuk dipaparkan pada tooltip bagi laci atau menu ini. Kekunci ini "
+"hanya relevan jika kekunci object_type adalah \"drawer-object\" atau \"menu-"
+"object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Jenis bagi objek panel. Nilai yang boleh adalah \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" dan "
+"\"menu-bar\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Tooltip dipaparkan bagi laci atau menu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Panel aras atas mengandungi objek"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Guna ikon tersendiri bagi butang objek"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Guna laluan sendiri bagi menu konteks"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Ralat membaca nilai rentetan MateConf '%s': %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Ralat membaca nilai integer MateConf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Panel '%s' ditetapkan untuk dipaparkan pada skrin %d dimana ia tak wujud. "
+"Tak memuatkan panel ini."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Ralat membaca nilai boolean MateConf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Atas"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bawah"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Kiri"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Kanan"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Sifat-sifat Laci"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "Gagal memuatkan fail '%s': %s."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Tidak dapat memaparkan dialog sifat-sifat"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Opaque</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Telus</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Pana_h pada butang sembunyi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "latar belakang"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Latar belakang _imej:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Warna:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Ke_mbang"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Perincian Imej Latarbelakang"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Sila pilih satu warna"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Kilaskan imej bila pan_el menegak"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Ga_ya:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Pilih latar belakang"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Papar _butang tersembunyi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "_Warna tegar"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Sesetengah ciri-ciri ini adalah dikunci"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "_Regang"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Auto-sembunyi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "T_iada (guna tema sistem default)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientasi:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skala"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Saiz:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "Gen_ting"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Tak dapat membuka dokumen digunakan kebelakangan ini \"%s\""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku bila cuba membuka \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"ā€¢ All items from the Places ā†’ Recent Documents menu item.\n"
+"ā€¢ All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Jika anda kosongkan senarai Dokumen Kebelakangan, anda mengosongkan "
+"berikut:\n"
+"\n"
+"ā€¢ Semua butiran dari Tempat ā†’ Dokumen Kebelakangan.\n"
+"ā€¢ Semua butiran dari senarai dokumen kebelakangan dalam semua aplikasi."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Dokumen Kebelakangan"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Kosongkan Dokumen Kebelakangan..."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Kosongkan semua item drpd senarai dokumen kebelakangan"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Tak dapat larikan arahan '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Tak dapat tukar '%s' daripada UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Pilih fail untuk ditambah pada arahan..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Pilih aplikasi untuk melihat keterangannya."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Akan melaksanakan arahan: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Senarai URI dijatuhkan pada dialog lari mempunyai format yang salah (%d) "
+"atau panjang (%d)\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Tidak dapat paparkan dialog lari"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk melungsur fail yang dinamakan untuk menambah ke "
+"rentetan arahan."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk melaksanakan aplikasi dipilih atau arahan pasa medan "
+"kemasukan arahan."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "Ikon arahan"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Senarai aplikasi-aplikasi dikenali"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "Laksana Aplikasi"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Laksanakan di _terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Laksana dengan _fail..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "PIlih kekotak ini untuk melaksanakan arahan pada tetingkap terminal."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Papar senarai _aplikasi dikenali"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Ikon arahan untuk dilaksanakan."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "La_rikan"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Paksa keluar"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "Koso_ngkan"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Jangan Padam"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Sorok Panel"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Atas Terkembang"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Panel Ketengah Atas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Panel Terapung Atas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Atas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Bawah"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Panel KeTengah Bawah"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Panel Terapung Bawah"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Bawah"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Kiri"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Panel Ketengah Kiri"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Panel Terapung Kiri"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Kiri"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Terkembang Kanan"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Panel KeTengah Kanan"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Panel Terapung Kanan"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Panel Pinggiran Kanan"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Kelajuan animasi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Automatik sorok panel ke sudut"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Warna latarbelakang"
+
+# Opacity tu apa?
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Opacity warna latarbelakang"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Imej latar belakang"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Jenis latar belakang"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Ketengahkan panel pada paksi-x"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Ketengahkan panel pada paksi-y"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Hidupkan panah pada butang sembunyi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Hidupkan butang sembunyi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Kembangkan untuk menduduki seluruh lebar panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Muatkan imej ke panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Jika benar, panah akan diletakkan pada butang sembunyi. kekunci ini hanya "
+"bermakna bile enable_buttons adalah benar."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Jika benar, butang akan diletak pada setiap tepi panel dimana mungkin "
+"digunakan untuk menggerakkan panel ke pinggir skrin, meningalkan hanya satu "
+"butang dipaparkan."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Jika benar, penyorokan dan nyahsorok panel akan dianimasikan selain drpd "
+"berlaku serta merta."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Jika benar, imej kalarbelakang akan dikilas bila panel diorientasikan "
+"menegak."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Jika benar, imej akan diskalakan (kekal nisbah aspek bagi imej) ke tinggi "
+"panel (jika mengufuk)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Jika benar, imej akan diskalakan kepada dimensi panel. nisbah aspek imej tak "
+"akan dikekalkan."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Jika benar, panel automatik disorok ke sudut skrin bila pentuding "
+"meninggalkan kawasan panel. Menggerakkan pentuding ke sudut itu akan "
+"menyebabkan panel muncul semula."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Jika benar, panel akan memenuhi keseluruhan lebar skrin (tinggi jika panel "
+"menegak). Dalam mod ini, panel hanya boleh ditempatkan pada bucu skrin. Jika "
+"salah, panel hanya boleh dibesarkan cukup untuk menempatkan aplet-aplet "
+"tersebut, pelancar-pelancar dan bebutang pada panel. "
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Jika benar, kekunci x dan x_kanan diabaikan dan panel ditempatkan di tengah "
+"paksi-x skrin. Jika panel diubah saiznya, panel akan kekal pada posisinya - "
+"cth. panel membesar pada kedua-dua sisi. Jika salah, kekunci x dan x_kanan "
+"tentukan lokasi panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Jika benar, kekunci y dan y_bawah diabaikan dan panel ditempatkan di tengah "
+"paksi-y skrin. Jika panel ditukar saizkan, panel akan kekal pada posisinya - "
+"cth. panel akan membesar pada kedua-dua sisi. Jika salah, kekunci y dan "
+"y_bawah tentukan lokasi panel. "
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Pada tetapan Xinerama, anda boleh mempunyai panel pada setiap monitor. "
+"Kekunci ini mengenalpasti monitor semasa panel dipaparkan"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Nama untuk mengcam panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Lengahan auto sorok"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Lengahan auto nyahsorok panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Orientasi panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Saiz panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Kilas imej pada panel menegak"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Nyatakan warna latar belakang bagi panel dalam format #RGB."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Nyatakan fail untuk digunakan bagi imej latar belakang. Jika imej "
+"mengandungi saluran alfa, ia akan dikompositkan ke imej latar belakang "
+"desktop."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Menyatakan bilangan milisaat selepas penuding masuk ke kawasan panel sebelum "
+"panel automatik dipaparkan. Kekunci ini hanya releven jika kekunci auto_hide "
+"adalah benar."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Menyatakan bilangan milisaat selepas penuding meninggalkan kawasan panel "
+"sebelum panel automatik disorok. Kekunci ini hanya releven jika kekunci "
+"auto_hide adalah benar."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Menyatakan bilangan piksel yg kelihatan bila panel automatik disorok ke "
+"sudut. Kekunci ini hanya releven jika kekunci auto_hide adalah benar"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Tentukan kelegapan format warna latar belakang. Jika warna tidak legap "
+"sepenuhnya (nilai yang kurang dari 65535), warna akan gabungkan keatas imej "
+"latar belakang desktop"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Regang imej kepada panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Tinggi bagi panel (lebar jika panel menegak) . Panel akan menentukan saiz "
+"minimum berdasarkan saiz font dan menunjuk lain. Saiz maksimum adalah tetaĆ¼ "
+"pada suku drpd tinggi (atau lebar) skrin."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-x, bermula dari kanan skrin. Jika "
+"ditetapkan kepada -1, nilai diabaikan dan nilai kunci x digunakan. Jika "
+"nilai lebih besar dari 0, nilai kunci x diabaikan. Kunci ini hanya relevan "
+"dala mod tak dikembangkan. Dalam mod dikembangkan, kunci ini diabaikan dan "
+"panel diletakkan pada bucu skrin yang ditentukan oleh kunci orientasi."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-x. Kekunci ini hanya releven pada mod un-"
+"expanded. Pada mod terkembang kekunci ini diabaikan dan panel diletakkan "
+"pada pingguir skrin dinyatakan oleh kekunci orientasi."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-y, bermula dari dasar skrin. Jika tetap "
+"kepada -1, nilai diabaikan dan nilai kunci y digunakan. Jika nilai lebih "
+"besar dari 0, nilai kunci y diabaikan. Kunci ini hanya relevan dalam mod tak "
+"dikembangkan. Dalam mod dikembangkan, kunci ini diabaikan dan panel "
+"diletakkan pada sudut skrin ditentukan oleh kunci tentu arah."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Lokasi bagi panel disepanjang paksi-y. Kekunci ini hanya releven pada mod un-"
+"expanded. Pada mod terkembang kekunci ini diabaikan dan panel diletakkan "
+"pada pingguir skrin dinyatakan oleh kekunci orientasi."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Orientasi panel. Nilai mungkin adalah \"atas\", \"bawah\", \"kiri\", \"kanan"
+"\". Dalam mod dikembangkan, kunci menentukan bucu skrin yang mana panel "
+"berada. Dalam mod tak dikembangkan, perbezaan antara \"atas\" dan \"bawah\" "
+"kurang penting - keduanya menandakan ini adalah panel melintang - tetapi "
+"masih memberikan petunjuk berguna tentang kelakuan yang sepatutnya bagi "
+"sesetengah objek panel. Sebagai contoh, pada panel \"atas\" sebuah butang "
+"menu akan pop up menunya dibawah panel, sedangkan pada panel \"bawah\" menu "
+"akan pop up keatas panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"kelajuan animasi panel . Nilai yang boleh adalah \"slow\", \"medium\" dan "
+"\"fast\". Kekunci ini hanya relevan jika kekunci enable_animations adalah "
+"benar."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Ini adalah nama boleh dibaca manusia dimana anda boleh mengenalpasti panel. "
+"Tujuan utama ia adalah untuk berlagak sebagai tajuk tetingkap panel dimana "
+"ia berguna bila navigasi antara panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Bilangan piksel kelihatan panel tersembunyi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Jenis latar belakang mana yang patut diguna untuk panel ini. Nilai mungkin "
+"adalah \"gtk\" - widget latar belakang lalai GTK+ akan digunakan, \"color\" "
+"- kunci warna akan digunakan sebagai warna latar belakang atau \"image\" - "
+"imej ditentukan oleh kunci imej akan digunakan sebagai latar belakang. "
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Pada pemasangan aneka-skrin, anda boleh mempunyai panel pada skrin secara "
+"individu. Kekunci ini mengenalpasti skrin semasa dimana panel dipaparkan."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Koordinat X bagi panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Koordinat X panel, bermula dari kanan skrin"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "Skrin X dimana panel dipaparkan"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Monitor Xinerama dimana panel dipaparkan"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Koordinat Y bagi panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Koordinat Y panel, bermula dari dasar skrin"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:306
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Ikon '%s' tidak dijumpai"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Tak dapat melaksanakan '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:645
+msgid "file"
+msgstr "fail"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:822
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Folder Utama"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:834
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Fail"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:985
+msgid "Search"
+msgstr "Carian"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1031
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Buka URL: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Padam laci ini?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Bila laci dipadam, laci dan tetapannya\n"
+"akan hilang. "
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Padam panel ini?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Bila panel dipadam, panel dan\n"
+"tetapannya akan hilang. "
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Aplet ringkas untuk mencuba panel MATE-2.0"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Aplet MateComponent Ujian"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet MateComponent Ujian"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Nyatakan IID aplet untuk dimuatkan"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "Nyatakan lokasi mateconf dimana keutamaan aplet patut disimpan"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Nyatakan saiz awal bagi aplet(xx-kecil, sederhana, besar etc.)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Nyatakan orientasi awal bai aplet (atas, bawah, kiri atau kanan)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX Kecil"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X Kecil"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X Besar"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX Besar"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Gagal memuatkan applet %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Utiliti aplet Ujian"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Aplet:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Dir _Pref:"
+
+#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+#~ msgstr "Jika benar, papar masa dalam Zon Masa Koordinat Universal (UTC)"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Semak imbas ikon-ikon"
+
+#~ msgid "%A %B %d"
+#~ msgstr "%A %e %B"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Gagal mmelancarkan radas konfigurasi:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal menjumpai program untuk mengkonfigurasi tarikh dan masa. Mungkin "
+#~ "tak dipasang?"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#~ msgid "Clock _type:"
+#~ msgstr "_Jenis jam:"
+
+#~ msgid "12 hour"
+#~ msgstr "12 jam"
+
+#~ msgid "Use _UTC"
+#~ msgstr "Guna _UTC"
+
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "Kekunci menyatakan program dilaksanakan untuk mengkonfigurasi masa."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>Animasi</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Umum</b>"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientasi"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orientasi bagi dulang."
+
+#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Saiz Senarai Tetingkap</b>"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Kelakuan"
+
+#~ msgid "M_inimum size:"
+#~ msgstr "Saiz m_inimum:"
+
+#~ msgid "Ma_ximum size:"
+#~ msgstr "Saiz ma_ksimum:"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Saiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
+#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
+#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai ini adalah nilai lebar maksimum yang senarai tetingkap akan pinta. "
+#~ "Tetapan lebar maksimum ini berguna untuk menghadkan saiz senarai "
+#~ "tetingkap pada panel besar, dimana senarai tetingkap boleh memenuhkan "
+#~ "keseluruhan ruang yang ada."
+
+#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kekunci ini menyatakan saiz minimum yang senarai tetingkap akan pinta."
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>RuangKerja</b>"
+
+#~ msgid "MATE Panel Shell"
+#~ msgstr "Shell Utama MATE"
+
+#~ msgid "Cannot save launcher to disk"
+#~ msgstr "Tak dapat menyimpan pelancar ke cakera"
+
+#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
+#~ msgstr "Ikon pelancar ini tidak menyatakan url untuk dipapar."
+
+#~ msgid "Cannot show %s"
+#~ msgstr "Tak dapat memaparkan %s"
+
+#~ msgid "You have to specify a name."
+#~ msgstr "Anda mesti nyatakan satu nama."
+
+#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
+#~ msgstr "Anda mesti nyatakan URL atau arahan yang sah."
+
+#~ msgid "Cannot save changes to launcher"
+#~ msgstr "Tak dapat menyimpan perubahan pada pelancar"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
+#~ msgstr "Tak dapat menyimpan item menu ke cakera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
+#~ "not writable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tak boleh mencipta pelancar baru pada lokasi ini kerana lokasi tidak "
+#~ "boleh ditulis."
+
+#~ msgid "Cannot launch entry"
+#~ msgstr "Tak dapat melancarkan kemasukan"
+
+#~ msgid "Cannot load entry"
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan kemasukan"
+
+#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
+#~ msgstr "_Bunuh Daemon Screensaver"
+
+#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
+#~ msgstr "Ulanghidupkan Daemon _Screensaver"
+
+#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
+#~ msgstr "Cari fail, folder dan dokumen pada komputer anda"
+
+#~ msgid "Take Screenshot..."
+#~ msgstr "Cekup Skrin..."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
+#~ msgstr "Ambil cekupan skrin desktop anda"
+
+#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
+#~ msgstr "Lancar program yang sedia ada di menu MATE"
+
+#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+#~ msgstr "Ralat memerhati kekunci mateconf '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Ralat memuatkan direktori mateconf '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
+#~ msgstr "Ralat mendapatkan nilai bagi '%s': %s"
+
+#~ msgid "You cannot remove your last panel."
+#~ msgstr "Anda tak boleh buang panel terakhir"
+
+#~ msgid "_Delete This Panel..."
+#~ msgstr "Pa_dam Panel Ini..."
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Matikan Kunci Skrin"
+
+#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
+#~ msgstr "Papar ikatan kekunci dialog \"Laksana Aplikasi\""
+
+#~ msgid "Enable keybindings"
+#~ msgstr "Hidupkan ikatan kekunci"
+
+#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
+#~ msgstr "FIXME - adakah ini akan diselesaikan dengan perkara menu baru"
+
+#~ msgid "FIXME - need to define limits"
+#~ msgstr "FIXME - perlu mentaksir had"
+
+#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
+#~ msgstr "Jika benar, ikatan kekunci spesifik-panel-specific akan dihidupkan."
+
+#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
+#~ msgstr "Popup Ikatan kekunci menu panel"
+
+#~ msgid "Take screenshot"
+#~ msgstr "Ambil cekupan skrin"
+
+#~ msgid "Take window screenshot"
+#~ msgstr "Ambil cekupan skrin tetingkap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
+#~ msgstr "Direktori web"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "Masukkan rentetan arahan disini untuk dilaksanakan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've detected a panel already running,\n"
+#~ "and will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami dapati panel sedia terlaksana.\n"
+#~ "dan ianya akan keluar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
+#~ "server.\n"
+#~ "The error code is: %d\n"
+#~ "The panel will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat masalah ketika mendaftar panel dengan pelayan matecomponent-"
+#~ "activation \n"
+#~ "kod ralat ialah: %d\n"
+#~ "Panel akan keluar sekarang."
+
+#~ msgid "Details: %s"
+#~ msgstr "Perincian: %s"
+
+#~ msgid "Delete Drawer"
+#~ msgstr "Padam Laci"
+
+#~ msgid "Delete Panel"
+#~ msgstr "Padam Panel"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
+#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak sempurna '%s' diterima"
+
+#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak sempurna '%s' diterima: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
+#~ msgstr "Gagal untuk mendapatkan pixmap %s"
+
+#~ msgid "Unknown background type received"
+#~ msgstr "Jenis latarbelakang tidak dikenali diterima"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+#~ msgstr "Aplet mengandungi saiz Panel dalam piksel"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+#~ msgstr "Aplet mengandungi warna latar Panel atau pixmap"
+
+#~ msgid "The Applet's flags"
+#~ msgstr "Flag Aplet"
+
+#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+#~ msgstr "Julat yg membayangkan saiz berapa diterima oleh aplet ini"
+
+#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+#~ msgstr "Aplet mengandungi Panel dikunci"
+
+#~ msgid "No Windows Open"
+#~ msgstr "Tiada Tetingkap Dibuka"
+
+#~ msgid "Tool to switch between windows"
+#~ msgstr "Alat unruk beralih dinatara tetingkap"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "tiada"
+
+#~ msgid "file not found"
+#~ msgstr "fail tidak dijumpai"
+
+#~ msgid "Workspace Selector"
+#~ msgstr "Pemilih RuangKerja"
+
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "_Kunci"
+
+#~ msgid "Un_lock"
+#~ msgstr "_NyahKunci"
+
+#~ msgid "Lock screen"
+#~ msgstr "Kunci skrin"
+
+#~ msgid "Add to %s"
+#~ msgstr "Tambah ke %s"
+
+#~ msgid "Add to the panel"
+#~ msgstr "Tambah ke panel"
+
+#~ msgid "About MATE"
+#~ msgstr "Perihal MATE"
+
+#~ msgid "About _MATE"
+#~ msgstr "Perihal _MATE"
+
+#~ msgid "Specify a profile name to load"
+#~ msgstr "Nyatakan nama profil untuk dimuatkan"
+
+#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
+#~ msgstr "Tak dapat membuang item menu %s"
+
+#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
+#~ msgstr "Tak boleh mendapatkan nama fail daripada laluan: %s"
+
+#~ msgid "Remove this item"
+#~ msgstr "Buang item ini"
+
+#~ msgid "Add new item to this menu"
+#~ msgstr "Tambah item baru pada menu ini"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikasi default bagi jenis fail ini tidak dapat mengendali fail jauh"
+
+#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
+#~ msgstr "Tak dapat nama bagi arahan untuk dilaksanakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
+#~ "run.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please refer to fish properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak mempunyai fortune yang dipasang atau tidak mempunyai program "
+#~ "yang dinyatakan untuk dilaksanakan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sila rujuk dialog ciri-ciri ikan. "
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
+
+#~ msgid "Debian Menu"
+#~ msgstr "Menu Debian"
+
+#~ msgid "SuSE Linux"
+#~ msgstr "Linux SuSE"
+
+#~ msgid "SuSE Menu"
+#~ msgstr "Menu SuSE"
+
+#~ msgid "Solaris"
+#~ msgstr "Solaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize png structure.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memulakan structur png.\n"
+#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create png info.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat mencipta maklumat png.\n"
+#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set png info.\n"
+#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat menetapkan maklumat png.\n"
+#~ "Anda mungkin mempuniyai versi libpng tak elok pada sistem anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
+#~ "Please free up some resources and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak cukup memori untuk menyimpan cekupanskrin.\n"
+#~ "Sila bebaskan sedikit sumber dna cuba lagi."
+
+#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr "Fail %s sudah wujud. Tindih?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create the file:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "Please check your permissions of the parent directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat mencipta fail:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "Sila periksa keizinan pada direktori pangkal"
+
+#~ msgid "Screenshot-%s.png"
+#~ msgstr "Cekupanku-%s.png"
+
+#~ msgid "Screenshot.png"
+#~ msgstr "Cekupanku.png"
+
+#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+#~ msgstr "Cekupanku-%s-%d.png"
+
+#~ msgid "Screenshot-%d.png"
+#~ msgstr "Cekupanku-%d.png"
+
+#~ msgid "Not enough room to write file %s"
+#~ msgstr "Tak cukup ruang untuk menulis fail %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat ralat memapar bantuan: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of mate-panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail Glade bagi program cekupanskrin hilang.\n"
+#~ "Sila Periksa pemasangan mate-core anda"
+
+#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
+#~ msgstr "Tak dapat mencekup skrin desktop semasa. :("
+
+#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
+#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke laman _web (simpan di %s)"
+
+#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#~ msgstr "Genggam tetingkap selain daripada seluruh skrin"
+
+#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
+#~ msgstr "Ambil cekupan skrin selepas selangmasa dinyatakan [dalam saat]"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Prebiu</b>"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Simpan Cekupanskrin"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
+#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke laman _web (simpan di ~/public__html)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
+#~ "on the web."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktori pengguna dimana cekupan skrin akan disimpan supaya ianya muncul "
+#~ "di web."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to reload this applet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet \"%s\" nampaknya mati tanpa diduga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda mahu ulangmuat aplet ini?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
+#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Jika anda pilih untuk tidak ulangmuatnya kali ini, anda boleh "
+#~ "menambahnya dengan klik-kanan pada panel dan klik pada submenu \"Tambah "
+#~ "ke panel\")"
+
+#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stol panel '%s'\n"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Saiz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system administrator has disallowed\n"
+#~ "modification of the panel configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentadbir sistem telah tidak mengizinkan\n"
+#~ "mengubahsuaian konfigurasi panel"
+
+#~ msgid "Error loading glade file %s"
+#~ msgstr "Ralat memuatkan fail glade %s"
+
+#~ msgid "Select preferences for all your panels"
+#~ msgstr "Pilih keutamaan bagi semua panel anda"
+
+#~ msgid "Animation _speed:"
+#~ msgstr "Kelajuan _animasi:"
+
+#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
+#~ msgstr "_Tutup laci jika pelancar diklik"
+
+#~ msgid "Drawer and panel _animation"
+#~ msgstr "_Animasi laci dan panel"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Panel"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Perlahan"
+
+#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
+#~ msgstr "Kunci skrin supaya anda boleh meninggalkan komputer sekejap"
+
+#~ msgid "Log out of MATE"
+#~ msgstr "Log keluar MATE"
+
+#~ msgid "Search for Files"
+#~ msgstr "Cari fail"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "Cekupanskrin"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Kunci"
+
+#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
+#~ msgstr "Kunci skrin supaya anda boleh meninggalkan komputer sekejap"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Laksana"
+
+#~ msgid "Run a command"
+#~ msgstr "Laksanakan arahan"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Aksesori"
+
+#~ msgid "Amusements"
+#~ msgstr "Hiburan"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utiliti"
+
+#~ msgid "Clear recent document history?"
+#~ msgstr "Kosongkan sejarah dokumen kebelakangan?"