diff options
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r-- | po/nds.po | 366 |
1 files changed, 223 insertions, 143 deletions
@@ -3,14 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Benedikt Straub <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-30 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -159,33 +164,33 @@ msgstr "Systemtied" msgid "Failed to set the system time" msgstr "Künnt de Systemtied nich setten" -#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1697 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 +#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1692 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:171 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 msgid "_Preferences" msgstr "_Eegenschapten" #: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/clock/clock.ui.h:7 -#: ../applets/fish/fish.c:1700 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:1695 ../applets/fish/fish.ui.h:2 #: ../applets/notification_area/main.c:181 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:176 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:179 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1241 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:315 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:682 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:317 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:370 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:702 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" -#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1703 +#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1698 #: ../applets/notification_area/main.c:184 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:187 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 msgid "_About" msgstr "_Över" @@ -224,13 +229,13 @@ msgstr "Tied" #: ../applets/clock/clock.c:3230 msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "" +msgstr "De Klock wiest de aktuelle Tied un dat Datum" -#: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:568 +#: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:566 #: ../applets/notification_area/main.c:175 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:573 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:631 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:646 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -242,9 +247,9 @@ msgstr "" msgid "Time & Date" msgstr "Tied un Dag" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:130 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:230 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:236 #: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 #: ../mate-panel/panel.c:1348 msgid "_Cancel" @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Tiedinstellens" msgid "Time _Settings" msgstr "Tiedin_stellens" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:855 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:853 #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 #: ../mate-panel/panel-addto.c:1252 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665 @@ -372,7 +377,7 @@ msgstr "Noorden" msgid "South" msgstr "Süden" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:134 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673 msgid "_OK" @@ -410,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "" +msgstr "Kunn de System-Tiedzoon nich setten" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231 msgid "<small>Set...</small>" @@ -424,6 +429,7 @@ msgstr "<small>Setten</small>" msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" +"Sett de Stee as aktuelle Stee un bruukt se as Tiedzoon för deesen Reekner" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -480,12 +486,12 @@ msgstr "Sünnopgang: %s / Sünnunnergang: %s" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kunn dat Hülp-Papier »%s« nich wiesen" #: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:195 #: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" -msgstr "" +msgstr "Fehler bi'm Wiesen vum Hülp-Papier" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1 msgid "Hour format" @@ -502,6 +508,13 @@ msgid "" "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" +"Deeser Slötel giift an, welke Stünnenförm dat Klock-Programm bruken sall. " +"Verlöövt sünd »12-hour«, »24-hour«, »internet«, »unix« un »custom«. Up " +"»internet «bruukt de Klock de Internett-Tied. Se deelt de Dag in 1000 " +"»Slagen« up. 't gifft daar keene Tiedzonen bi, also is 't över all de Welt " +"gliek. Up »unix« wiest de Klock de Tied in Sekünnen siet eener bestimmten " +"Tied as 01.01.1970. Up »custom« wiest de Klock de Tied in de Förm, de du mit" +" de Slötel »custom_format« angiffst." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -514,6 +527,10 @@ msgid "" "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" +"Deeser Slötel gifft an, welkes Förm dat Klock-Programm bruken sall, wenn de " +"Förm up »custom« sett word. Du kannst de Befehlen tum Umwanneln bruken, de " +"strftime() verstaht, um eene bestimmte Förm to kriegen. Kiek in de Anwies " +"för strftime(), um mehr Informationen to kriegen." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -521,7 +538,7 @@ msgstr "Tied mit Sekunnen opwiesen" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, wiest de Sekünnen in de Tied." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show date in clock" @@ -529,7 +546,7 @@ msgstr "Dag tosammen mit de Tied opwiesen" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, wiest dat Datum in de Klock tegen de Tied." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" @@ -538,6 +555,8 @@ msgstr "Dag in lütter Popup-Informatschoon opwiesen" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" +"Wenn jau, wiest dat Datum in de Hülp-Informationen, wenn de Muuswieser över " +"de Klock staht." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -545,7 +564,7 @@ msgstr "Wetter tosammen mit de Tied opwiesen" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, wiest een Teken för dat Weer." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show temperature in clock" @@ -553,7 +572,7 @@ msgstr "Temperatur tosammen mit de Tied opwiesen" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, wiest de Temperatuur tegen de Weer-Teken." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -561,15 +580,15 @@ msgstr "Weekentalen im Kalenner opwiesen" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16 msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, Wekentahlen im Kalenner." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17 msgid "Expand list of locations" -msgstr "" +msgstr "All Steden wiesen" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, wiest de List vun Steden im Kalenner-Fenster." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19 msgid "List of locations" @@ -577,35 +596,35 @@ msgstr "Ortlist" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20 msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "" +msgstr "De List vun Steden, wat im Kalenner-Fenster wiest worden sallen." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21 msgid "Temperature unit" -msgstr "" +msgstr "Eenheid för Temperatuur" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22 msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "" +msgstr "De Eenheid, de bruukt worden sall, um Temperaturen to wiesen." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23 msgid "Speed unit" -msgstr "" +msgstr "Eenheid för Gauheid" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24 msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "" +msgstr "De Eenheid, de bruukt worden sall, um de Gauheid vum Wind to wiesen." #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Klock-Programm-Fabrik" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for clock applet" -msgstr "" +msgstr "Fabrik för dat Klock-Programm" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" -msgstr "" +msgstr "De aktuelle Tied un dat Datum kriegen" #: ../applets/fish/fish.c:265 #, c-format @@ -615,90 +634,106 @@ msgid "" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" +"Wahrschau: Deeser Befehl sücht nützelk ut.\n" +"Deeses Programm is unnütz, alos willt du dat villicht nich doon.\n" +"Wi raden würrelk daarvun of, %s för wat to bruken,\n" +"dat deeses Programm »praktisk« oder nützelk maakt." -#: ../applets/fish/fish.c:429 +#: ../applets/fish/fish.c:427 msgid "Images" msgstr "Billers" -#: ../applets/fish/fish.c:535 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/fish/fish.c:685 +#: ../applets/fish/fish.c:533 ../applets/fish/fish.c:577 +#: ../applets/fish/fish.c:683 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s de Fisk" -#: ../applets/fish/fish.c:536 +#: ../applets/fish/fish.c:534 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" +"%s is absolut unnütz. 't bruukt blot Rüümte im Spieker un Tied för 't " +"Översetten, un wenn man 't bruukt, bruukt 't ok dürabele Rüümte up'm Balken " +"un noch mehr Spieker. Well dat bruukt, sall drock tum Psychiater gahn." -#: ../applets/fish/fish.c:556 +#: ../applets/fish/fish.c:554 msgid "(with minor help from George)" -msgstr "" +msgstr "(mit een bietje Hülp vun George)" -#: ../applets/fish/fish.c:562 +#: ../applets/fish/fish.c:560 #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "Fisk" -#: ../applets/fish/fish.c:580 +#: ../applets/fish/fish.c:578 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" -msgstr "" +msgstr "%s de Fisk, een Tokunft-Verteller vun uns' Tieden" -#: ../applets/fish/fish.c:646 +#: ../applets/fish/fish.c:644 msgid "Unable to locate the command to execute" -msgstr "" +msgstr "Kann de Befehl tum utföhren nich finnen" -#: ../applets/fish/fish.c:690 +#: ../applets/fish/fish.c:688 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s de Fisk seggt:" -#: ../applets/fish/fish.c:753 +#: ../applets/fish/fish.c:751 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" +"Kunn de Utgaav vum Befehl nich lesen\n" +"\n" +"Genauer: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:851 +#: ../applets/fish/fish.c:849 msgid "_Speak again" msgstr "_Segg dat nohmal" -#: ../applets/fish/fish.c:936 +#: ../applets/fish/fish.c:932 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" -msgstr "" +msgstr "De instellt Befehl gaht nich un is utwesselt worden mit: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:969 +#: ../applets/fish/fish.c:965 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" +"Kann »%s« nich utföhren\n" +"\n" +"Genauer: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:985 +#: ../applets/fish/fish.c:981 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" +"Kann vun »%s« nich lesen\n" +"\n" +"Genauer: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1553 +#: ../applets/fish/fish.c:1549 msgid "The water needs changing" -msgstr "" +msgstr "Dat Water mutt wesselt worden" -#: ../applets/fish/fish.c:1555 +#: ../applets/fish/fish.c:1551 msgid "Look at today's date!" msgstr "Kiek mol, wat hüüt för een Dag is!" -#: ../applets/fish/fish.c:1638 +#: ../applets/fish/fish.c:1633 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s de Tokunft vertellende Fisk" @@ -721,7 +756,7 @@ msgstr "Animatschoon" #: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_File:" @@ -760,65 +795,74 @@ msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" +"Een Fisk sünner Naam is een bannig dröger Fisk. Bring hüm tum Leven, indeem " +"du hüm nöömst." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3 msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "" +msgstr "Dat Animatioons-Bild vum Fisk" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" +"Deeser Slötel gifft de Naam vun de Datei an, waar dat Bild is, dat för de " +"Animatioon bruukt worden sall, wat dat Fisk-Programm wiest (relativ tum " +"pixmap-Verteeknis)" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 msgid "Command to execute on click" -msgstr "" +msgstr "Befehl, de bi'm Klicken urföhrt worden sall" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" +"Deeser Slötel gifft an, welker Befehl utföhrt worden sall, wenn du de Fisk " +"anklickst." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" -msgstr "" +msgstr "Enkelt-Billers in de Fisk-Animatioon" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" +"Deeser Slötel gifft an, ut wo völen enkelten Billers de Animatioon vum Fisk " +"bestaht." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pause per frame" -msgstr "" +msgstr "Düür pro Enkel-Bild" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Deeser Slötel gifft an, wo lange elkeen enkelt Bild wiest word." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "" +msgstr "Up vertikalen Balken dreihen" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, word de Animatioon vum Fisk up vertikalen Balken dreiht." #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" -msgstr "" +msgstr "Wanda-Fabrik" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "" +msgstr "Waar deeser dösige Fisk her kummt" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "" +msgstr "Wiest eenen Fisk bi'm Swemmen oder een anners bewegtes Deert" #: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 @@ -831,45 +875,50 @@ msgstr "Balkeninformatschoonsrebeet" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "" +msgstr "Fabrik för dat Mitdeelens-Rebeet" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for notification area" -msgstr "" +msgstr "Fabrik för dat Mitdeelens-Rebeet" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "" +msgstr "De Beriek, waar Narichten-Tekens vörkomen" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Wies Fensters vun all Schrievdisken" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" +"Wenn jau, wiest de Fenster-List Fenster vun all Schrievdisken. Sünst wiest " +"se blot Fenster up de aktuellen Schrievdisk." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to group windows" -msgstr "" +msgstr "Wann Fensters gruppeert worden" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" +"Maakt of, wann Fensters vun de sülven Programm in de Fenster-List gruppeert " +"worden. Verlöövt sünd »never«, »auto« un »always«." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "" +"Fenster up aktuellen Schrievdisk verschuven, wenn se nich lütt maakt sünd" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" +msgstr "Wenn jau" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -881,6 +930,9 @@ msgid "" "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" +"Wenn jau, wiest de Schrievdisk-Wessler de Namen vun de Schrievdisken. Sünst " +"wiest he de Fenster up de Schrievdisk. Deese Instellen gellt blot dann, wenn" +" Marco de Fenster-Uppasser is." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display all workspaces" @@ -891,10 +943,12 @@ msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" +"Wenn jau, wiest de Schrievdisk-Wessler all Schrievdisken. Sünst wiest he " +"blot de aktuellen Schrievdisk." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "" +msgstr "Riegen im Schrievdisk-Wessler" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -902,24 +956,30 @@ msgid "" "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" +"Deeser Slötel gifft an, in wo völen Riegen (bi horizontalem Utsehn) oder " +"Striepen (bi vertikalem Utsehn) de Schrievdisk-Wessler de Schrievdisken " +"wiest. Deeser Slötel gellt blot dann, wenn de Slötel " +"»display_all_workspaces« up jau staht." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "" +msgstr "Bi'm Rollen rumpacken" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" +"Wenn jau, verlöövt de Schrievdisk-Wessler dat Rumpacken, dat heet, du kannst" +" dör Rollen vum eersten tum lesten Schrievdisk gahn un annersrum." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Fabrik för dat Navigatioons-Programm" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "" +msgstr "Fabrik för Programme för de Fenster-Navigatioon" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:229 @@ -928,38 +988,38 @@ msgstr "Finsterwähler" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "" +msgstr "Mit eenem Menü tüsken openen Fensters wesseln" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:639 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "" +msgstr "Schrievdisk-Wessler" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" -msgstr "" +msgstr "Tüsken Schrievdisken wesseln" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:539 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:566 msgid "Window List" msgstr "Finsterlist" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "" +msgstr "Mit Knopen tüsken openen Fensters wesseln" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 msgid "Show Desktop" -msgstr "" +msgstr "Schrievdisk wiesen" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "" +msgstr "Programm-Fensters verbargen un de Schrievdisk wiesen" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn %s nich laden: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 msgid "Icon not found" @@ -980,31 +1040,35 @@ msgstr "Schrievdiskknopp opwiesen" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:503 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "" +msgstr "Deeser Knoop laat di all Fensters verbargen un de Schrievdisk wiesen." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "" +"Dien Fenster-Uppasser stütt de »Schrievdisk wiesen«-Knoop nich, oder 't " +"löppt keen Fenster-Uppasser." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:163 msgid "_System Monitor" msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:541 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:568 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" +"De Fenster-List wiest eene List vun all Fensters as eenige Knopen un laat di" +" daartüsken wesseln." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" -msgstr "" +msgstr "Instellungen för de Fenster-List" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Window List Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt vun de Fenster-List" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" @@ -1032,7 +1096,7 @@ msgstr "_Finsters jümmers grupperen" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "" +msgstr "Lütte Fenster weer grot maken" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Restore to current _workspace" @@ -1047,27 +1111,31 @@ msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" +"De Fenster-Utkörer wiest all Fensters in eenem Menü un laat di daartüsken " +"wesseln." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:941 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "Riegen" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:941 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "Striepen" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:641 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" +"De Schrievdisk-Wessler wiest diene Schrievdisken in lütt, waar du diene " +"Fensters verwalten kannst." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "" +msgstr "Instellungen för de Schrievdisk-Wessler" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show _only the current workspace" @@ -1107,15 +1175,17 @@ msgstr "Schrievdisks" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default panel layout" -msgstr "" +msgstr "Normaales Balken-Utsehn" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" +"Dat Utsehn, dat Balken hebben sallen, wenn se neei maakt oder torüggsett " +"worden." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "List vun Programmen im »Starte Programm...«-Dialog wiesen" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1123,10 +1193,13 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" +"Wenn jau, wiest de »Starte Programm«-Dialog eene List vun bekannten " +"Programmen. Of de List vergrotert word, wenn de Dialog wiest word, gifft de " +"Slötel »show_program_list« an." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Vergrotere List vun Programmen im »Starte Programm«-Dialog" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -1134,19 +1207,24 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" +"Wenn jau, wiest de »Starte Programm«-Dialog eene vergroterte List vun " +"bekannten Programmen. Deeser Slötel gellt blot dann, wenn de Slötel " +"»enable_program_list« up jau staht." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Automatiskes Kumpleet-Maken im »Starte Programm«-Dialog verlöven" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" +"Wenn jau, kann de »Starte Programm«-Dialog de Ingaav automatisk kumpleet " +"maken." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Histoorje för de »Starte Programm«-Dialog" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -1864,7 +1942,7 @@ msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" msgid "Show session management options" msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 msgid "_Open" msgstr "_Opmaken" @@ -1917,12 +1995,12 @@ msgstr "_Verschuven" msgid "Loc_k To Panel" msgstr "Im Bal_ken avsluten" -#: ../mate-panel/applet.c:1394 +#: ../mate-panel/applet.c:1388 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "" #: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658 msgid "Drawer" msgstr "" @@ -1932,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:243 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:245 msgid "_Properties" msgstr "_Eegenschapten" @@ -1962,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "Launcher Properties" msgstr "" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:151 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:152 msgid "Panel" msgstr "Balken" @@ -2096,7 +2174,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:246 msgid "Force Quit" msgstr "Stoppen ertwingen" @@ -2137,7 +2215,7 @@ msgstr "Programmstarter..." msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1111 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1131 msgid "Main Menu" msgstr "Hööftmenü" @@ -2275,23 +2353,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:213 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:253 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:255 msgid "_Reset Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:233 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:235 msgid "_Add to Panel…" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:260 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Düssen Balken löschen" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:273 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:275 msgid "_New Panel" msgstr "_Nejer Balken" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:322 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:324 msgid "A_bout Panels" msgstr "Ö_ver de Balken" @@ -2376,33 +2454,33 @@ msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:222 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:228 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Ertwingen, düsses Programm to sluten?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:225 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:231 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:100 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:115 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183 msgid "Applications" msgstr "Programme" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:688 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:375 ../mate-panel/panel-menu-button.c:708 msgid "_Edit Menus" msgstr "Menüs _bewarken" @@ -2468,6 +2546,8 @@ msgstr "Computer" msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" +"Gah dör all lokalen un ofgelegenen Spiekers un Verteknissen, waar vun deesem" +" Reekner antokomen is" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" @@ -2841,53 +2921,53 @@ msgstr "_Programme:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226 msgid "Hide Panel" msgstr "Balken verbargen" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674 msgid "Top Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666 msgid "Bottom Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668 msgid "Left Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670 msgid "Right Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-util.c:348 +#: ../mate-panel/panel-util.c:356 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Symbol '%s' nich funnen" -#: ../mate-panel/panel-util.c:472 +#: ../mate-panel/panel-util.c:480 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-util.c:700 +#: ../mate-panel/panel-util.c:708 msgid "file" msgstr "Datei" -#: ../mate-panel/panel-util.c:873 +#: ../mate-panel/panel-util.c:881 msgid "Home Folder" msgstr "Hemverteeknis" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:885 +#: ../mate-panel/panel-util.c:893 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1058 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1066 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -2895,7 +2975,7 @@ msgstr "Sök" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1104 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1112 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" |