diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 3691 |
1 files changed, 3691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..4a4ea7b5 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,3691 @@ +# translation of mate-panel to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Christian Fredrik Kalager Schaller <[email protected]>, 2000-2001. +# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001. +# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002. +# Monica Gausen <[email protected]>, 2001. +# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2006. +# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008. +# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009. +# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel 2.28.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-panel&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-27 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 20:47+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norsk (nynorsk) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "_Juster dato og klokkeslett" + +# applets/gen_util/clock.c:596 +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Kopier _dato" + +# applets/gen_util/clock.c:589 +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Kopier _tid" + +# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:251 applets/fish/fish.c:958 +# applets/gen_util/clock.c:610 applets/gen_util/mailcheck.c:1534 +# applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709 +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:244 applets/fish/fish.c:951 +# applets/gen_util/clock.c:603 applets/gen_util/mailcheck.c:1528 +# applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701 +# mate-terminal/mate-terminal.c:1601 gsm/session-properties.c:182 +# help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:492 panel/mate-run.c:1270 +# panel/launcher.c:682 panel/logout.c:116 panel/logout.c:198 +# panel/menu.c:5922 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426 +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:664 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +# panel/logout.c:195 +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillingar" + +# applets/gen_util/clock.c:927 +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:3668 +msgid "Clock" +msgstr "Klokke" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Fabrikk for klokke" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "fabrikk for oppretting av klokke." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Hent noverande tid og dato" + +# panel/foobar-widget.c:565 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l.%M %p" + +# applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400 +# panel/foobar-widget.c:563 panel/foobar-widget.c:1011 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450 +#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" + +# applets/gen_util/clock.c:209 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 +msgid "%b %d" +msgstr "%d. %b" + +# +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgåver" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 +msgid "All Day" +msgstr "Heile dagen" + +# +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 +msgid "Appointments" +msgstr "Avtaler" + +# +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Fødsels- og bryllupsdagar" + +# +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 +msgid "Weather Information" +msgstr "Informasjon om vêr" + +# +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "Stader" + +# panel/menu.c:4751 panel/panel_config.c:1566 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +# panel/foobar-widget.c:566 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:445 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l.%M.%S %p" + +# panel/foobar-widget.c:564 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H.%M.%S" + +# applets/gen_util/clock.c:214 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:461 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %e. %b" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:468 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:476 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +# applets/gen_util/clock.c:425 +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:649 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A %d. %B (%%s)" + +# +#: ../applets/clock/clock.c:679 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Trykk for å skjula dine avtaler og oppgåver" + +#: ../applets/clock/clock.c:682 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Klikk for å visa dine avtaler og oppgåver" + +# +#: ../applets/clock/clock.c:686 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Trykk for å skjula månadskalender" + +#: ../applets/clock/clock.c:689 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Klikk for å visa kalender for denne månaden" + +#: ../applets/clock/clock.c:1421 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Datamaskinklokke" + +# panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541 +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1567 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I.%M.%S %p" + +# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395 +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1575 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I.%M %p" + +# applets/gen_util/clock.c:425 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1622 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A %d. %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1653 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Sett systemtid …" + +#: ../applets/clock/clock.c:1654 +msgid "Set System Time" +msgstr "Sett systemtid" + +#: ../applets/clock/clock.c:1669 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Klarte ikkje setja systemtid" + +# mate-terminal/mate-terminal.c:990 +#: ../applets/clock/clock.c:2706 +msgid "Custom format" +msgstr "Sjølvvald format" + +# +#: ../applets/clock/clock.c:3160 +msgid "Choose Location" +msgstr "Vel stad" + +#: ../applets/clock/clock.c:3235 +msgid "Edit Location" +msgstr "Endra stad" + +# +#: ../applets/clock/clock.c:3381 +msgid "City Name" +msgstr "Bynamn" + +# +#: ../applets/clock/clock.c:3385 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Tidssone for by" + +# applets/gen_util/clock.c:788 +#: ../applets/clock/clock.c:3565 +msgid "24 hour" +msgstr "24-timars" + +# applets/gen_util/clock.c:865 +#: ../applets/clock/clock.c:3566 +msgid "UNIX time" +msgstr "UNIX-tid" + +# applets/gen_util/clock.c:869 +#: ../applets/clock/clock.c:3567 +msgid "Internet time" +msgstr "Internettid" + +# applets/gen_util/clock.c:521 +#: ../applets/clock/clock.c:3575 +msgid "Custom _format:" +msgstr "Sjølvvald _format:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3671 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Klokka viser noverande tid og dato" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623 +#: ../applets/notification_area/main.c:155 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Roy-Magne Mo <[email protected]>\n" +"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" +"Christian Fredrik Kalager Schaller <[email protected]>\n" +"Kjartan Maraas <[email protected]>\n" +"Monica Gausen <[email protected]>\n" +"Eskild Hustvedt <[email protected]>\n" +"Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(valfri)</i>" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>Skriv inn eit by-, stads- eller landsnamn og vel frå lista.</i></" +"small>" + +# mate-terminal/mate-terminal.c:990 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "Clock Format" +msgstr "Klokkeformat" + +# panel/logout.c:195 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Innstillingar for klokke" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "Gjeldande tid:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "East" +msgstr "Aust" + +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:20 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Allment" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breiddegrad:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "_Lengdegrad:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Panel Display" +msgstr "Panelvisning" + +# applets/gen_util/clock.c:596 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Vis _temperatur" + +# applets/gen_util/clock.c:596 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "Vis _vêr" + +# applets/gen_util/mailcheck.c:1230 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Vis _sekund" + +# applets/gen_util/clock.c:596 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "Vis _dato" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "Tid og dato" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Tid_sinnstillingar" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "Vêr" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +# applets/gen_util/clock.c:521 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12-timarsformat" + +# applets/gen_util/clock.c:521 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "_24-timarsformat" + +# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Stadsnamn:" + +# +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Trykkeining:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Set systemtid" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Temperatureining:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Time:" +msgstr "_Tid:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Tidssone:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_Sikteining:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Eining for _vindfart:" + +# applets/gen_util/clock.c:788 +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Ei liste over stader som skal visast i kalendervindauge." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Sjølvvald tidsformat for klokka" + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Utvid liste med avtaler" + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Utvid liste med fødselsdagar" + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Utvid liste med stader" + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Utvid liste med oppgåver" + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Utvid liste med informasjon om vêr" + +# applets/gen_util/clock.c:521 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Timeformat" + +# mate-hint/mate-hint.c:648 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Dersom sett til sann, vis eit vêrikon." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Dersom sett til sann, vis dato i klokka i tillegg til tid." + +# mate-hint/mate-hint.c:648 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Dersom sett til sann, vis sekund i tida." + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "Dersom sett til sann, utvid avtalelista i kalendervindauget." + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista over fødselsdagar i kalendervindauget." + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista med stader i kalendervindauget." + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista med oppgåver i kalendervindauget." + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista med vêrinformasjon i kalendervindauget." + +# panel/mate-panel-properties.c:635 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"Dersom sett til sann, vis datoen i eit verktøytips når peikaren er over " +"klokka." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Dersom sett til sann, vis temperatur ved sida av vêrikonet." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Dersom sett til sann, vis vekenummer i kalenderen." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "List of locations" +msgstr "Liste over stader" + +# applets/gen_util/clock.c:823 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Vis dato i klokka" + +# applets/gen_util/clock.c:837 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Vis dato i verktøytips" + +# applets/gen_util/clock.c:823 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Vis temperatur i klokka" + +# applets/gen_util/mailcheck.c:1230 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Vis tid med sekund" + +# applets/gen_util/clock.c:823 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Vis vêr i klokka" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Vis vekenummer i kalenderen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Speed unit" +msgstr "Fartseining" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatureining" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Eininga som skal brukast når temperaturen vert vist." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Eininga som skal brukast når vindsnøggleiken vert vist." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"Denne nøkkelen er frårådd brukt frå i MATE 2.22 ved bruk med ein intern " +"tids- innstillingsverktøy. Dette skjemaet er med for å vera kompatibelt med " +"eldre versjonar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " +"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Denne nøkkelen er frårådd brukt frå og med MATE 2.6, til fordel for " +"nøkkelen «format». Dette skjemaet er med for å vera kompatibelt med eldre " +"versjonar." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Denne nøkkelen er frårådd brukt frå og med MATE 2.6, til fordel for " +"nøkkelen «format». Dette skjemaet er med for å vera kompatibelt med eldre " +"versjonar." + +# +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Denne nøkkelen spesifiserer formatet som brukast av panelklokka når " +"formatnøkkelen er sett til «custom». Du kan bruka " +"konverteringsspesifikasjonane som er gyldige i strftime() for å tilpassa " +"formatet. Sjå manualsida for strftime()." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Denne nøkkelen styrer timeformatet klokkeprogrammet brukar. Moglege verdiar " +"er «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» og «custom». Dersom verdien er " +"«internet», vil klokka visa internettid. Internettidssystemet deler dagen inn " +"i 1000 «slag». Det er ingen tidssonar i dette systemet, så tida vert den same " +"over heile verda. Dersom verdien er «unix», vil klokka visa tida i sekund " +"sidan Epoch, dvs. fyrste januar 1970. Dersom verdien er «custom», vil klokka " +"visa tida etter formatet i nøkkelen «custom_format»." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Tidsoppsettverktøy" + +# applets/gen_util/clock.c:869 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Bruk Internettid" + +# applets/gen_util/clock.c:865 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "Bruk UNIX-tid" + +# applets/gen_util/clock.c:851 +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "Bruk UTC" + +# +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Klarte ikkje setja tidssone for systemet" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Sett …</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Sett</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "Sett stad som gjeldande stad og bruk tidssona hans på denne maskinen" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l.%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H.%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l.%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, kjennest ut som %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Soloppgong: %s / Solnedgong: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokument «%s»" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokument" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Endra systemtida" + +# +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Endra tidssona for systemet" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Set opp maskinvareklokka" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Rettar trengst for å endra tidssona for systemet." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Rettar trengst for å endra systemklokka." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Rettar trengst for å endra maskinvareklokka." + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Viser ein symjande fisk eller andre animerte skapningar" + +# applets/fish/fish.c:600 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:617 +msgid "Fish" +msgstr "Fisk" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Derifrå den dumme fisken kom" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Wanda-fabrikk" + +# applets/fish/fish.c:470 +#: ../applets/fish/fish.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Åtvaring: Kommandoen ser faktisk ut til å gjera noko nyttig.\n" +"Sidan dette er eit unyttig program er det ikkje sikkert du ynskjer dette.\n" +"Me vil på det sterkaste åtvara mot einkvar bruk av %s som\n" +"fører med seg at programmet gjer nytte for seg." + +#: ../applets/fish/fish.c:471 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" + +# applets/fish/fish.c:399 applets/fish/fish.c:774 +#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 +#: ../applets/fish/fish.c:767 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Fisken %s" + +# applets/fish/fish.c:790 +# TRN: Burde fiksa pers. pronomen +#: ../applets/fish/fish.c:586 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s er totalt unyttig. Det tek berre opp diskplass og kompileringstid, og om " +"det er lasta, tek det óg opp dyrebar plass i panel og minne. Dersom nokon " +"vert tekne i å nytta dette programmet, bør vedkommande sendast til psykisk " +"evaluering snarast råd." + +# applets/fish/fish.c:783 +#: ../applets/fish/fish.c:610 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(med noko hjelp fra George)" + +# applets/fish/fish.c:400 +#: ../applets/fish/fish.c:652 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Fisken %s, eit moderne orakel" + +#: ../applets/fish/fish.c:723 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Klarte ikkje finna kommandoen som skal køyrast" + +# applets/fish/fish.c:400 +#: ../applets/fish/fish.c:772 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "Fisken %s seier:" + +# panel/mate-run.c:328 +#: ../applets/fish/fish.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Klarte ikkje å lesa utskrift frå kommandoen\n" +"\n" +"Detaljar: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:906 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Snakk på nytt" + +#: ../applets/fish/fish.c:989 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Konfigurert kommando verkar ikkje og vart erstatta av: %s" + +# panel/mate-run.c:328 +#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Klarte ikkje å køyra «%s»\n" +"\n" +"Detaljar: %s" + +# panel/mate-run.c:328 +#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Klarte ikkje å lesa frå «%s»\n" +"\n" +"Detaljar: %s" + +# +#: ../applets/fish/fish.c:1653 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Vatnet må skiftast" + +# +#: ../applets/fish/fish.c:1655 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Sjå på datoen i dag!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Fisken %s, spåkona" + +# +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +# panel/mate-panel-properties.c:336 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "Animasjon" + +# applets/fish/fish.c:548 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Ko_mmando som skal utførast når klikka på:" + +# applets/fish/fish.c:509 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Innstillingar for fisk" + +# applets/gen_util/mailcheck.c:1245 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Velg ein animasjon" + +# mate-terminal/mate-terminal.c:1586 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" + +# mate-about/contributors.h:279 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Namn på fisken:" + +# applets/fish/fish.c:578 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pause for kvart bilete:" + +# applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Roter på loddrette panel" + +# applets/fish/fish.c:562 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Tal på bilete i animasjonen:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "bilete" + +# applets/gen_util/mailcheck.c:1230 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Ein fisk utan namn er ein kjedeleg fisk. Gje liv til fisken din ved å gje " +"honom eit namn." + +# panel/swallow.c:259 +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Kommando som skal utførast når klikka på" + +# applets/fish/fish.c:562 +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Bilete i animasjonen til fisken" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vert animasjonen til fisken vist rotert på loddrette " +"panel." + +# applets/fish/fish.c:578 +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pause for kvart bilete" + +# applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Roter på loddrette panel" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Fisken sitt animasjonsbilete" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Namnet på fisken" + +# applets/fish/fish.c:548 +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "" +"Denne nøkkelen avgjer kva for kommando som skal utførast ved klikk på fisken." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Denne nøkkelen inneheld filnamnet, relativt til biletekatalogen, på " +"biletefila som skal brukast til animasjonen til fisken." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "" +"Denne nøkkelen inneheld talet på bilete som vert viste i animasjonen til " +"fisken." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Denne nøkkelen styrer kor mange sekund kvart bilete vert vist." + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Område der varslingsikon kjem fram" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:150 +msgid "Notification Area" +msgstr "Varslingsområde" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Varslingsområdefabrikk" + +#: ../applets/notification_area/main.c:261 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Panelet sitt varslingsområde" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Fabrikk for hjelpeprogram som har å gjera med vindaugenavigering" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Gøym programvindauga, og vis skrivebordet" + +# panel/panel_config.c:670 +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Vis skrivebordet" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Byt mellom opne vindauge med ein meny" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Byt mellom opne vindauge med knappar" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Skift mellom arbeidsområde" + +# help-browser/window.c:227 +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 +msgid "Window List" +msgstr "Vindaugsliste" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Fabrikk for vindaugenavigeringshjelpeprogram " + +# mate-terminal/mate-terminal.c:1415 +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 +msgid "Window Selector" +msgstr "Vindaugeveljar" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Arbeidsområdeskiftar" + +# panel/mate-run.c:328 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje å lasta %s: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +msgid "Icon not found" +msgstr "Fann ikkje ikonet" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Klikk her for å gjenoppretta skjulte vindauge." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Klikk her for å skjula alle vindauga og visa skrivebordet." + +# panel/panel_config.c:670 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Knapp for å visa skrivebordet" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "Denne knappen let deg skjula alle vindauga og visa skrivebordet." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Vindaugehandsamaren din støttar ikkje knapp som viser skrivebordet, eller du " +"køyrer ikkje noko vindaugehandsamar." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Vindaugelista viser ei liste over alle vindauga som knappar og let deg sjå " +"gjennom dei." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Grupper vindague når _plassen er liten" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Gjenopprett til gjeldande _arbeidsområde" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Gjenopprett til _opprinneleg arbeidsområde" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Gjenoppretting av minimerte vindauge" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Vis vindauge frå _aktiv arbeidsområde" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Vis vindauger frå a_lle arbeidsområda" + +# gsm/splash.c:67 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Gruppering av vindauge" + +# help-browser/window.c:227 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Window List Content" +msgstr "Innhald i vindaugeliste" + +# help-browser/window.c:227 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Innstillingar for vindaugeliste" + +# panel/panel_config.c:1408 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "Grupper _alltid vindauger" + +# panel/panel_config.c:1392 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "Grupper aldri _vindauge" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Styrer når vindauge frå same program skal setjast i gruppe på vindaugelista. " +"Moglege verdiar er «never», «auto» og «always»." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil vindaugslista visa vindauga på alle arbeidsområda. " +"Elles vil ho berre visa vindauge på det noverande arbeidsområdet." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil eit vindauge som vert gjenoppretta setjast på det " +"aktive arbeidsområdet. Elles vil fokus flyttast til vindauget sitt " +"arbeidsområde." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Største storleik på vindaugsliste" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Minste storleik på vindaugsliste" + +# applets/tasklist/tasklist_properties.c:348 +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Flytt vindauge til noverande arbeidsområde når dei vert gjenoppretta" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Vis vindauge frå alle arbeidsområda" + +# +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Bruk av denne nøkkelen gikk ut i MATE 2.20. Denne vert teke vare på for " +"kompatibilitet med eldre versjonar." + +# panel/panel_config.c:1392 +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Når vindauge skal setjast i grupper" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Vindaugeveljaren viser ei liste over alle vindauga som ein meny og lèt deg " +"sjå gjennom dei." + +# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020 +# mate-hint/mate-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596 +# panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193 +# panel/panel_config.c:1631 panel/swallow.c:261 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "rader" + +# help-browser/history.c:260 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +msgid "columns" +msgstr "kolonner" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "Feil ved lasting av num_rows-verdien for arbeidsområdeskiftaren: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 +#, c-format +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Feil ved lasting av display_workspace_names-verdien for " +"arbeidsområdeskiftaren: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Feil ved lasting av display_all_workspaces-verdien for " +"arbeidsområdeskiftaren: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Arbeidsområdeskiftaren viser ein liten versjon av arbeidsområda og lèt deg " +"handtera vindauga." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Tal på arbeids_flater:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Vis _alle arbeidsområda i:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Viser berre det _gjeldande arbeidsområdet" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Vis arbeidsområde_namn i skiftaren" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "Bytar" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Namn på arbeidsområda" + +# applets/gen_util/printer.c:308 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Innstillingar for arbeidsområdeskiftaren" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Na_mn på arbeidsområda:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspaces" +msgstr "Arbeidsområde" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Vis alle arbeidsområda" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Vis namn på arbeidsområda" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil arbeidsområdeskiftaren visa alle arbeidsområda. " +"Elles vil han berre visa det noverande arbeidsområdet." + +# +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil arbeidsområdebyter visa namn på arbeidsområda, " +"elles vil vindauga på arbeidsområdet vert viste. Denne innstillinga verkar " +"berre med vindushandsamaren Marco." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Rader i arbeidsområdeskiftar" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Denne nøkkelen styrer kor mange rader (i vassrett plassering) eller kolonner " +"(i loddrett plassering) som arbeidsområdehandsamaren viser arbeidsområda i. " +"Denne nøkkelen er berre relevant når «display_all_workspaces» er satt til " +"«sann»." + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "- Edit .desktop files" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "- Rediger .desktop-filer" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "[FIL]" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oppgje økthandsamings-ID" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Brukarval for økthandsaming:" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Vis brukarval for økthandsaming" + +# +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +#| msgid "Choose Location" +msgid "Choose an icon" +msgstr "Vel ikon" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»" + +# panel/menu.c:5036 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 +#: ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Klarte ikkje starta programmet" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Klarte ikkje opna plasseringa «%s»" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Ingen program for å handtera søk i mapper er installert." + +# panel/applet.c:474 +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Lås til _panelet" + +# panel/applet.c:481 +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +# panel/applet.c:474 +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "Fje_rn frå panelet" + +# applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:434 +# panel/foobar-widget.c:747 +#: ../mate-panel/applet.c:437 +msgid "???" +msgstr "???" + +# panel/applet.c:766 +#: ../mate-panel/applet.c:1321 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Klarte ikkje finna ein tom plass" + +# panel/drawer.c:185 panel/drawer.c:319 panel/mate-panel-properties.c:583 +# panel/menu.c:4883 +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +msgid "Drawer" +msgstr "Skuff" + +# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050 +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Legg til i skuff …" + +# panel/menu.c:5102 +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" + +# panel/menu.c:3729 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Opprett ei ny fil i gjeven mappe" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL…]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Rediger .desktop-filer" + +# panel/launcher.c:744 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Lag oppstartar" + +# panel/panel_config.c:1842 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Eigenskapar for katalogen" + +# panel/launcher.c:554 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Eigenskapar for oppstartar" + +# +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Start andre program og bruk ulike verktøy for å handtera vindauge, vis " +"klokka osv." + +# +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Klarte ikkje visa denne URLen" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Ingen URL vart oppgjeven." + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Klarte ikkje bruka sluppen oppføring" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Ikkje oppgjeven noko URI til .desktop-fila til oppstartaren\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "Klarte ikkje opna skrivebordsfila «%s» for panel-oppstartaren %s%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "_Start" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Nøkkelen %s er ikkje sete, kan ikkje lasta oppstartar\n" + +# panel/launcher.c:744 +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Klarte ikkje lagra oppstartar" + +#: ../mate-panel/main.c:47 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Byt ut eit køyrande panel" + +# panel/menu.c:1642 +#: ../mate-panel/menu.c:914 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Legg til denne oppstartaren på _panelet" + +# panel/menu.c:1642 +#: ../mate-panel/menu.c:921 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Legg til denne oppstartaren på _skrivebordet" + +# panel/menu.c:1765 +#: ../mate-panel/menu.c:933 +msgid "_Entire menu" +msgstr "H_eile menyen" + +# panel/menu.c:1775 +#: ../mate-panel/menu.c:938 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Legg til som s_kuff på panelet" + +# panel/menu.c:1784 +#: ../mate-panel/menu.c:945 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Legg til som _meny på panelet" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:605 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>SPILL FERDIG</b> på nivå %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:612 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +# +#: ../mate-panel/nothing.cP:613 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Trykk «q» for å avslutta" + +# +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:621 ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +# +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Trykk «p» for å halda fram" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nivå: %s, Liv: %s" + +# +#: ../mate-panel/nothing.cP:633 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Venstre/høgre for å flytta, mellomrom for å skyta, «p» for å pausa, «q» for å " +"avslutta" + +# +#: ../mate-panel/nothing.cP:1373 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Morder-GEGLar frå det ytre rom" + +# gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "St_art skjermsparar" + +# panel/foobar-widget.c:362 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Lås skjerm" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Klarte ikkje kopla til tenar" + +# panel/foobar-widget.c:362 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjerm" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Vern datamaskinen din mot uautorisert bruk" + +# panel/foobar-widget.c:372 +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "Logg ut …" + +# panel/menu.c:5346 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Logg ut for å logga inn som ein annan brukar" + +# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "Køyr program …" + +# +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Køyr program ved å skriva inn ein kommando eller vel frå ei liste" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Søk etter filer …" + +# +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Tving til å avslutta" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Tving eit program som ikkje ter seg ordentleg til å avslutta" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Kopla til tenar …" + +# +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Kopla til ein ekstern datamaskin eller delt disk" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Slå av …" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Slå av datamaskinen" + +# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Sjølvlaga programoppstartar" + +# panel/launcher.c:744 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Lag ny oppstartar" + +# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Programoppstartar …" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Kopier ein oppstartar frå programmenyen" + +# panel/menu.c:3969 panel/menu.c:3974 panel/menu.c:5655 panel/menu.c:5682 +# panel/menu.c:5816 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1082 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovudmeny" + +# panel/menu-properties.c:416 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "MATE-hovudmenyen" + +# panel/menu-properties.c:593 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menylinje" + +# panel/menu.c:2883 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Sjølvlaga menylinje" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "Separator" +msgstr "Delelinje" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Ei delelinje å ordna panelelementa med" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Ei sprettoppskuff å lagra andre ting i" + +# panel/menu.c:3208 panel/menu.c:3210 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "spørjinga returnerte unntak %s\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Finn ei _oppføring å leggja til på «%s»:" + +# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Legg til i skuff" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Finn eit _element å leggja til i skuffa:" + +# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Legg til på panelet" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Finn ei _oppføring å leggja til på panelet:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "Unntak frå sprettoppmenyen «%s»\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "«%s» har avslutta uventa" + +# panel/mate-panel-properties.c:1697 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Panelobjektet har avslutta uventa" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Dersom du lastar eit panelobjekt på nytt vil det automatisk verta lagt " +"tilbake i panelet." + +# gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257 +# gsm/session-properties-capplet.c:311 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Ikkje last på ny" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 +msgid "_Reload" +msgstr "_Last på ny" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Panelet støtte på eit problem medan «%s» vart lasta." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Vil du fjerna panelprogrammet frå oppsettet ditt?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "Ikkje i stand til å få tak i AppletShell-grensesnitt frå kontrollen\n" + +# panel/menu.c:213 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Og mange, mange andre …" + +# panel/menu.c:235 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "MATE-panel" + +# +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Dette programmet er ansvarlig for å starta andre program og gjev deg nokre " +"nyttige verktøy." + +# panel/menu.c:235 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Om MATE-panelet" + +# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Klarte ikkje sletta dette panelet" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Du må alltid ha minst eit panel." + +# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Legg til på panelet …" + +# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Slett dette panelet" + +# gsm/splash.c:65 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Nytt panel" + +# panel/menu.c:5266 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "_Om panel" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Program i terminal" + +# +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Stad" + +# gsm/gsm-client-editor.c:107 +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +# mate-about/contributors.h:279 +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" + +# panel/swallow.c:259 +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Merknad:" + +# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Vel eit program …" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Vel ei fil …" + +# +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Komm_ando:" + +# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +msgid "_Location:" +msgstr "_Plassering:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Namn på oppstartar er ikkje vald." + +# +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Kunne ikkje lagra eigenskapar for mappe" + +# +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Namnet på mappa er ikkje sett." + +# panel/mate-panel-add-launcher.c:35 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Kommando for oppstartar er ikkje vald." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Plasseringa til oppstartaren er ikkje vald." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokument" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Klikk på eit vindauge for å tvinga det programmet til å avslutta. Trykk " +"<ESC> for å avbryta." + +# +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Tving dette programmet til å avslutte?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Viss du tvingar programmet til å avslutta kan ulagra endringar i opne " +"dokument gå tapt." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Eit boolsk flagg som viser om brukaren sitt tidlegare oppsett i «/apps/panel/" +"profiles/default» er kopiert til den nye plasseringa i «/apps/panel»." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Ei liste over panel-ID-ar. Kvar ID tilhøyrer eitt toppnivå-panel. " +"Innstillingane til kvart av desse panela er lagra i «/apps/panel/toplevels/" +"$(id)»." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Ei liste over panelprogram-ID-ar. Kvar ID kjennemerkar eitt panelprogram. " +"Innstillingane til kvart av desse panelprogramma er lagra i «/apps/panel/" +"applets/$(id)»." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Ei liste over panelobjekt-ID-ar. Kvar ID kjennemerkar eitt panelobjekt (t.d. " +"ein oppstartar, handlingsknapp, menyknapp eller menylinje). Innstillingane " +"til kvart av desse panelobjekta er lagra i «/apps/panel/general/$(profiles)/" +"objects/$(id)»." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Bruk autofullføring i «Køyr program»-dialogen" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Bruk programlista i «Køyr program»-dialogen" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Utvid programlista i «Køyr program»-dialogen" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "Dersom set til sann, bruk autofullføring i «Køyr program»-dialogen." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vert lista over kjente program i «Køyr program»-dialogen " +"utvida. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen " +"«enable_program_list» er sann." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vert lista over kjente program vist i «Køyr program»-" +"dialogen. Om lista vert utvida eller ikkje når dialogen vert vist, vert " +"kontrollert av nøkkelen «show_program_list»." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Gamle oppsett migrert" + +# panel/mate-panel-properties.c:127 +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Liste over panel-ID" + +# panel/applet-widget.c:933 +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Liste over ID-ar til panelprogram" + +# panel/mate-panel-properties.c:1697 +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Liste over ID-ar til panelobjekt" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Ei liste over panelprogram-IID-ar som panelet vil oversjå. På denne måten " +"kan du hindra visse panelprogram frå å verta lasta eller å verta viste i " +"menyen. Til dømes kan du hindra kommandolinjeprogrammet i å verta brukt ved " +"å leggja til «OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet» til denne lista. Panelet må " +"startast på nytt for at endringar her skal verta verksame." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Panelprogram-IID-ar som ikkje skal lastast" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Lukk skuff automatisk" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Lås heile panelet" + +# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074 +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Stadfest fjerning av panel" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Utgått" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Kopla ut tvungen avslutting" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Kopla ut utlogging" + +# applets/gen_util/mailcheck.c:1245 +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Bruk animasjonar" + +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:12 +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Bruk verktøytips" + +# panel/mate-panel-properties.c:642 +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Framhev oppstartarane når muspeikeren er over dei" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil ein dialog be om stadfesting når brukaren vil ta " +"vekk eit panel." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil ei skuff verta stengt automatisk når brukaren " +"klikkar på ein oppstartar i henne." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vert oppstartarane framheva når musepeikaren går over " +"dei." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil panelet fjerna tilgangen til tvungen avslutt-" +"knappen, og då vil ikkje ein brukar kunna tvinga eit program til å avslutta." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil panelet fjerna menyoppføringane for å logga ut, og " +"vil dermed ikkje la ein brukar logga ut." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil ikkje panelet tillata endringar i oppsettet sitt. " +"Dei ulike panelprogramma må kanskje låsast kvar for seg. Panelet må startast " +"på nytt for at denne innstillinga skal tre i kraft." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Dersom set til sann, vert det vist verktøytips for objekta i panela." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"Denne nøkkelen er frårådd brukt fordi han kan ikkje verta brukt til å låsa " +"maskinen skikkeleg. «/desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen»-nøkkelen " +"bør verta brukt i staden for." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Sjå gjennom og køyr installerte program" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Opna dokument, mapper og nettverksstader" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "Endra utsjånad på og åtferda til skrivebordet, få hjelp eller logg ut" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +# panel/menu.c:3969 panel/menu.c:3974 panel/menu.c:5655 panel/menu.c:5682 +# panel/menu.c:5816 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "R_ediger menyar" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" + +# panel/panel.c:953 +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:494 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Opna «%s»" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:562 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Klarte ikkje søkja gjennom «%s» etter mediumendringar." + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:605 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Skann %s på nytt" + +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:12 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:642 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Klarte ikkje montera %s" + +# +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:705 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Monter %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:913 +msgid "Removable Media" +msgstr "Avtakbare medium" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1000 +msgid "Network Places" +msgstr "Nettverksstader" + +# +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1039 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Opna di personlige mappe" + +# panel/panel_config.c:670 +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +# +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1059 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Opna skrivebordet som ei mappe" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1450 +msgid "Places" +msgstr "Stader" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1479 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1560 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" + +# panel/foobar-widget.c:372 +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1572 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Logg ut %s …" + +# panel/menu.c:5346 +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "Logg ut %s for å logga inn som ein annan brukar" + +# gsm/logout.c:239 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Type handlingsknapp" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "MateComponent-IID for panelprogrammet" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Ikon som vert brukt i knappen til objektet" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vert ikonet oppgjeve i nøkkelen «custom_icon» brukt som " +"ikon på knappen. Dersom set til usann, vert nøkkelen ignorert. Denne " +"nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er «menu_object» " +"eller «drawer_object»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil nøkkelen «menu_path_key» verta brukt som stien som " +"menyen skal lagast ut frå. Dersom set til usann, vert nøkkelen " +"«meny_path_key» ignorert. Denne nøkkelen er berre relevant når nøkkelen " +"«object_type» har verdien «menu_object»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vert plasseringa til objektet målt frå den høgre kanten " +"av panelet (botnkanten for loddrette panel)" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Dersom set til sann, kan ikkje brukaren flytta programmet utan å fyrst låsa " +"det opp med «Lås opp»-menyvalet." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Plasser i høve til høgre/nedre kant" + +# panel/mate-panel-properties.c:498 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Plassering av oppstartar" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Lås objektet i panelet" + +# panel/menu-properties.c:593 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Sti til menyinnhald" + +# help-browser/mate-help-browser.c:132 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Plasseringa til objektet på panelet" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Panel festa til skuff" + +# panel/mate-panel-properties.c:1697 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Type panelobjekt" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"MateComponent-implementasjonen sin ID på panelprogrammet, t.d. «OAFIID:" +"MATE_ClockApplet». Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen " +"«object_type» er «matecomponent-applet»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Handlingstypen denne knappen representerer. Moglege verdiar er «lock», " +"«logout», «run», «search» og «screenshot». Denne nøkkelen er berre relevant " +"dersom nøkkelen «object_type» er «action-applet»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Identifikatoren til panelet kopla til denne skuffa. Denne nøkkelen er berre " +"relevant dersom nøkkelen «object_type» er «drawer-object»" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Identifikatoren til toppnivå-panelet som inneheld objektet." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Plasseringa til .desktop-fila som skildrar oppstartaren. Denne nøkkelen er " +"berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er «launcher-object»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Plasseringa til biletefila som skal brukast til ikon på knappen til " +"objektet. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er " +"«drawer_object» eller «menu_object» og nøkkelen «use_custom_icon» er sann." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Stien som menyinnhaldet vert laga frå. Denne nøkkelen er berre relevant " +"dersom nøkkelen «use_menu_path» er sann og nøkkelen «object_type» er «menu-" +"object»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Plasseringa til dette panelobjektet. Plasseringa er målt i pikslar frå " +"venstre kant av panelet (øvre kant for loddrette panel)." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Teksten som skal visast i eit verktøytips for denne skuffa eller denne " +"menyen. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er " +"«drawer-object» eller «menu-object»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Typen til dette panelobjektet. Moglege verdiar er «drawer-object», «menu-" +"object», «launcher-object», «matecomponent-applet», «action-applet» og «menu-bar»." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Verktøytips som vert vist for skuffe eller meny" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Toppnivåpanel som inneheld objektet" + +# panel/menu-properties.c:624 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Bruk sjølvvalt ikon i knappen til objektet" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Bruk sjølvvalt sti til menyinnhaldet" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av strengverdien «%s» frå MateConf: %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av heiltalsverdien «%s» frå MateConf: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"Panel «%s» er stilt til å visast på skjerm %d, som ikkje er tilgjengeleg no. " +"Lastar ikkje dette panelet." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av boolsk verdi «%s» frå MateConf: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Botn" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Høgre" + +# +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Eigenskapar for skuff" + +# panel/mate-run.c:328 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "Klarte ikkje lasta fila «%s»: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Klarte ikkje visa dialogen for eigeskaper" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Ugjennomsiktig</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Gjennomsiktig</small>" + +# panel/panel_config.c:681 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "_Piler på gøymeknappane" + +# panel/panel_config.c:1918 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:21 panel/menu.c:4786 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "Bakgrunnsb_ilete:" + +# panel/menu.c:4752 panel/panel_config.c:1570 panel/panel_config.c:1585 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farge:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "_Utvid" + +# gsm/splash.c:61 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Detaljar om bakgrunnsbiletet" + +# panel/panel_config.c:1842 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Eigenskapar for panelet" + +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:29 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:30 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:31 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:32 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:33 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:34 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:35 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:36 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:37 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:38 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:39 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:40 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:41 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:42 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:43 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:44 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:50 +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:51 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vel ein farge" + +# panel/panel_config.c:1671 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "_Roter bilete på loddrette panel" + +# gsm/gsm-client-editor.c:107 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "S_til:" + +# panel/panel_config.c:1918 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Vel bakgrunn" + +# panel/panel_config.c:670 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Vis gøyme_knappar" + +# panel/menu.c:4752 panel/panel_config.c:1570 panel/panel_config.c:1585 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Heilf_ylt farge" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Somme av desse eigenskapane er låste" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "St_rekk" + +# panel/mate-panel-properties.c:346 panel/mate-panel-properties.c:364 +# panel/menu.c:4722 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Gøym automatisk" + +# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "I_nga (bruk systemdrakta)" + +# panel/menu.c:4783 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Plassering:" + +# panel/mate-panel-properties.c:585 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaler" + +# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Storleik:" + +# mate-terminal/mate-terminal.c:1586 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "Fl_islegg" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "pikslar" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Klarte ikkje å opna nyleg brukt dokument «%s»" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Ein ukjend feil oppstod under freistnad på å opna «%s»" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Tøm lista over nyleg brukte dokument?" + +# +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Viss du tømmer lista over siste dokument vil følgjande fjernast:\n" +"\n" +"• Alle oppføringar frå menyoppføringa Steder -> Siste dokument.\n" +"• Alle oppføringar frå lista over siste dokument i alle program." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Tøm lista over nyleg brukte dokument" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nyleg brukte dokument" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Tøm lista over nyleg brukte dokument" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Fjern alle element i lista over nyleg brukte dokument" + +# panel/menu.c:5036 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Klarte ikkje køyra kommandoen «%s»" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Klarte ikkje konvertera «%s» frå UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Vel ei fil å leggja til kommandoen …" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Vel eit program for å lesa skildringa av det." + +# panel/mate-run.c:855 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Køyrer kommandoen «%s»" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Adresselista sleppt ved køyredialog hadde feil format (%d) eller lengd (%d)\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Kunne ikkje visa dialog for køyring av program" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Klikk på denne knappen for å leita etter eit filnamn å leggja til " +"kommandostrengen." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Klikk på denne knappen for å køyra det valde programmet eller programmet i " +"tekstfeltet." + +# panel/swallow.c:259 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "Kommandoikon" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "Liste over kjente program" + +# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "Køyr program" + +# panel/mate-run.c:606 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Køyr i _terminal" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Køyr med _fil …" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Kryss av i denne boksen for å køyra kommandoen i eit terminalvindauge." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Vis liste over kjente _program" + +# panel/mate-panel-add-launcher.c:35 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Ikon for kommandoen som skal køyrast." + +# panel/mate-run.c:1156 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "Køy_r" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Tving til å avslutta" + +# panel/menu.c:4751 panel/panel_config.c:1566 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "T_øm" + +# gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257 +# gsm/session-properties-capplet.c:311 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "_Ikkje slett" + +# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750 +# panel/panel_config.c:1870 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Gøym panelet" + +# panel/menu.c:235 +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Øvre utvida kantpanel" + +# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Øvre midtstilt panel" + +# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769 +# panel/panel_config.c:1900 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Øvre flytande panel" + +# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750 +# panel/panel_config.c:1870 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Øvre kantpanel" + +# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750 +# panel/panel_config.c:1870 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Nedre utvida kantpanel" + +# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Nedre midtstilte panel" + +# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769 +# panel/panel_config.c:1900 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Nedre flytande panel" + +# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750 +# panel/panel_config.c:1870 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Nedre kantpanel" + +# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750 +# panel/panel_config.c:1870 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Venstre utvida kantpanel" + +# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Venstre midtstilt panel" + +# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769 +# panel/panel_config.c:1900 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Venstre flytande panel" + +# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750 +# panel/panel_config.c:1870 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Venstre kantpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Høgre utvida kantpanel" + +# panel/menu.c:3618 panel/menu.c:4714 panel/panel_config.c:1757 +# panel/panel_config.c:1880 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Høgre midtstilt panel" + +# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769 +# panel/panel_config.c:1900 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Høgre flytande panel" + +# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750 +# panel/panel_config.c:1870 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Høgre kantpanel" + +# panel/mate-panel-properties.c:336 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Fart på animasjonar" + +# gsm/session-properties-capplet.c:206 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Gøym panelet i hjørnet automatisk" + +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:48 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +# mate-terminal/mate-terminal.c:2648 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Uklårleik for bakgrunnsfarge" + +# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:21 panel/menu.c:4786 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Bakgrunnsbilete" + +# panel/panel_config.c:1558 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Bakgrunnstype" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Midtstill panelet på X-aksen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Midtstill panelet på Y-aksen" + +# panel/panel_config.c:681 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Vis piler på gøymeknappen" + +# panel/drawer.c:158 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Bruk gøymeknappar" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Utvid til heile skjermbreidda" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Tilpass biletet til panelet" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil piler plasserast på gøymeknappane. Denne nøkkelen " +"er berre relevant dersom nøkkelen «enable_buttons» er sann." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Dersom set til sann, vil knappane plasserast på kvar si side av panelet. Dei " +"kan brukast til å flytta panelet utanfor skjermen, slik at berre ein knapp " +"er synleg." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Dersom sann, vil gøyming og vising av dette panelet vera animert i staden " +"for å skje med ein gong." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Dersom sann, vil bakgrunnsbiletet roterast når panelet vert plassert " +"loddrett." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Dersom sann, vil biletet skalerast (med same tilhøve mellom kantane) til " +"panelhøgda (dersom vassrett)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Dersom sann, vert biletet skalert til same dimensjon som panelet. Tilhøvet " +"mellom sidene i biletet vert ikkje bevart." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Dersom sann, vert panelet automatisk skjult i eit hjørne av skjermen når " +"peikaren går vekk frå panelet. Når peikaren går inn i hjørnet kjem panelet " +"fram att." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Dersom sann, vil panelet bruka heile skjermbreidda (skjermhøgda på loddrette " +"panel). Då kan panelet berre plasserast på kanten av skjermen. Dersom usann, " +"vil panelet berre vera så stort som det må vera for å få plass til alle " +"panelprogramma, oppstartarane og knappane." + +# +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Viss «true» vil x og x_right-nøkkelen ignorerast og panelet plasserast " +"sentrert på x-aksen av skjermen. Viss panelets storleik endrast vil det " +"forbli i denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Viss " +"«false» vil x og x_right-nøkkelen spesifisere panelets stad." + +# +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Viss «true» vil y og y_bottom-nøkkelen ignorerast og panelet plasserast " +"sentrert på y-aksen av skjermen. Viss panelets storleik endrast vil det " +"forbli i denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Viss " +"«false» vil y og y_bottom-nøkkelen spesifisere panelets stad." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"I eit Xinerama-oppsett kan du ha ulike panel på kvar skjerm. Denne nøkkelen " +"inneheld kva for ein skjerm panelet vert vist på." + +# panel/basep-widget.c:885 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Namn som særmerkjer dette panelet" + +# panel/mate-panel-properties.c:375 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Pause før automatisk gøyming" + +# panel/mate-panel-properties.c:375 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Pause før automatisk vising" + +# panel/menu.c:4783 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Plasseringa til panelet" + +# panel/panel_config.c:1240 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Storleik på panelet" + +# applets/fish/fish.c:591 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rotér biletet på loddrette panel" + +# mate-terminal/mate-terminal.c:2636 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Styrer bakgrunnsfargen til panelet, i #RGB-format." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Styrer kva fil som vert brukt til bakgrunnsbilete. Dersom biletet inneheld " +"ein alpha-kanal, vil biletet leggjast oppå skrivebordsbakgrunnen." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Styrer kor mange millisekund pause det skal vera mellom at peikaren går inn " +"i panelområdet og panelet vert vist automatisk. Denne nøkkelen er berre " +"relevant dersom nøkkelen «auto_hide» er sann." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Styrer kor mange millisekund pause det skal vera mellom at peikaren går vekk " +"frå panelområdet og panelet vert gøymt automatisk. Denne nøkkelen er berre " +"relevant dersom nøkkelen «auto_hide» er sann." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Styrer talet på pikslar som er synleg når panelet vert gøymt automatisk i " +"eit hjørne. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «auto_hide» er " +"sann." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Styrer kor ugjennomskinleg bakgrunnsfargen skal vera. Dersom fargen ikkje er " +"heilt ugjennomskinleg (verdi mindre enn 65535), vil fargen leggjast over " +"skrivebordsbakgrunnen." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Strekk biletet til panelet" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Høgda på eit vassrett panel, breidda på eit loddrett panel. Panelet vil " +"finna ut når det er i bruk ein minste storleik ut frå skriftstorleik og " +"anna. Den største storleiken er satt til ein fjerdedel av skrivebordshøgda " +"(eller -breidda)." + +# +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Stad for panelet langs x-aksen frå botnen av skjermen Viss den setjes til -1 " +"ignorerast verdien og x-nøkkelen brukast i staden Viss verdien er større enn " +"0 vil x-nøkkelen ignorerast. Denne nøkkelen er berre relevant i ikkje-utvida " +"modus. I utvida modus ignorerast denne nøkkelen og panelet plasserast ved " +"skjermkanten oppgjeven av nøkkelen orientation." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Plasseringa av panelet langsetter X-aksen. Denne nøkkelen er berre relevant " +"når panelet ikkje er utvida. Når panelet er utvida, vert denne nøkkelen " +"ignorert, og panelet vert plassert på kanten av skjermen. Kva for ein kant " +"vert styrt av nøkkelen «orientation»." + +# +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Stad for panelet langs y-aksen frå botnen av skjermen Viss den setjes til -1 " +"ignorerast verdien og y-nøkkelen brukast i staden Viss verdien er større enn " +"0 vil y-nøkkelen ignorerast. Denne nøkkelen er berre relevant i ikkje-utvida " +"modus. I utvida modus ignorerast denne nøkkelen og panelet plasserast ved " +"skjermkanten oppgjeven av nøkkelen orientation." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Plasseringa av panelet langsetter Y-aksen. Denne nøkkelen er berre relevant " +"når panelet ikkje er utvida. Når panelet er utvida, vert denne nøkkelen " +"ignorert, og panelet vert plassert på kanten av skjermen. Kva for ein kant " +"vert styrt av nøkkelen «orientation»." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Plasseringa av panelet. Moglege verdiar er «top», «bottom», «left» og «right». I " +"utvida modus styrer nøkkelen kva for ein kant av skjermen panelet er på. I " +"ikkje-utvida modus er skilnaden mellom «top» og «bottom» mindre vesentleg, " +"begge er vassrette panel. Men dei to vala kan framleis gje nyttige vink om " +"korleis somme panelobjekt skal te seg. T.d. vil eit panel som har «top» opna " +"menyane sine under panelet, medan eit panel som har «bottom» vil opna menyane " +"sine over panelet." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Kor raskt animasjonar i panelet skal gå. Moglege verdiar er «slow», «medium» " +"og «fast». Denne nøkkelene er berre relevant dersom nøkkelen " +"«enable_animations» er sann." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Dette er eit namn som du kan bruka som kjennemerke på eit panel. " +"Hovudformålet med namnet er å fungera som panelet sin vindaugstittel, som er " +"nyttig når du navigerer mellom panel." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Synlege pikslar når gøymt" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Kva slags bakgrunn dette panelet skal ha. Moglege verdiar er «gtk», som tyder " +"at standardbakgrunnen til GTK+ skal brukast, «color», som tyder at fargen i " +"nøkkelen «color» skal brukast til bakgrunnsfarge, eller «image», som tyder at " +"biletet oppgjeve i nøkkelen «image» skal brukast til bakgrunn." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Dersom du har fleire skjermar, kan du ha panel på kvar skjerm. Denne " +"nøkkelen inneheld kva for skjerm panelet vert vist på no." + +# panel/basep-widget.c:885 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "X-koordinaten til panelet" + +# +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "X-koordinat for panelet. Startar frå høgre side av skjermen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X-skjerm der panelet vert vist" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Xinerama-skjerm der panelet vert vist" + +# panel/basep-widget.c:885 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Y-koordinaten til panelet" + +# +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Y-koordinat for panelet. Startar frå botnen av skjermen" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Ikon «%s» vart ikkje funnen" + +# panel/menu.c:5177 +#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»" + +# +#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +msgid "file" +msgstr "fil" + +# +#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +msgid "Home Folder" +msgstr "Heimemappe" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +# +#: ../mate-panel/panel-util.c:985 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1031 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +# panel/panel.c:953 +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Opna URL: %s" + +# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085 +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Slett denne skuffa?" + +# panel/menu.c:3930 +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Når ei skuff vert fjerna, går skuffa og \n" +"innstillingane ho har tapt. Fjern denne skuffa?" + +# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085 +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Slett denne skuffa?" + +# panel/menu.c:3930 +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Når eit panel vert fjerna, går panelet og \n" +"innstillingane det har tapt." + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Eit enkelt panelprogram til å testa MATE-2.0 panelet" + +# applets/tasklist/tasklist_properties.c:414 +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Panelprogram til å testa MateComponent" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Fabrikk for matecomponenttest-panelprogram" + +# gsm/main.c:64 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Oppgje ein panelprogram-ID å lasta" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" +"Oppgje ei MateConf-plassering der innstillinga til panelprogrammet skal lagrast" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" +"Oppgje storleiken panelprogrammet skal starta med (veldig lite, middels, " +"stort, etc.)" + +# TRN: Dette er plasseringar, ikkje retningar. +# :37 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Oppgje startplasseringa til panelet (topp, botn, venstre eller høgre)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "Ekstra ekstra lite" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "Ekstra lite" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Lite" + +# panel/mate-panel-properties.c:584 panel/mate-panel-properties.c:1702 +# panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:3128 +# panel/menu.c:3203 panel/menu.c:3208 panel/menu.c:4821 panel/menu.c:5668 +# panel/menu.c:5800 panel/menu.c:5820 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Stort" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "Ekstra stort" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "Ekstra ekstra stort" + +# panel/mate-run.c:328 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Klarte ikkje lasta panelprogram %s" + +# panel/applet-widget.c:933 +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Verktøy for testing av panelprogram" + +# panel/menu.c:4810 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "P_anelprogram:" + +# +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "Plassering av _innstillingar" + +#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +#~ msgstr "Dersom set til sann, vis tida i Universal Coordinated Timezone." + +# applets/gen_util/mailcheck.c:1230 +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Bla gjennom ikon" |