diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 493 |
1 files changed, 227 insertions, 266 deletions
@@ -9,15 +9,15 @@ # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2020 -# Quentin PAGÈS, 2020 +# Quentin PAGÈS, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:502 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604 +#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1603 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:464 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:511 +#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1609 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:462 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:509 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. * it will be used to insert the timezone name later. #: applets/clock/clock.c:663 msgid "%A %B %d (%%s)" -msgstr "" +msgstr "%A %d %Ob (%%s)" #: applets/clock/clock.c:689 msgid "Click to hide month calendar" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Clicar per rescondre lo mes del calendièr" msgid "Click to view month calendar" msgstr "Clicatz per visualizar lo calendièr del mes" -#: applets/clock/clock.c:1442 +#: applets/clock/clock.c:1441 msgid "Computer Clock" msgstr "Relòtge de l'ordenador" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Relòtge de l'ordenador" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1589 +#: applets/clock/clock.c:1588 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -136,42 +136,42 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1597 +#: applets/clock/clock.c:1596 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1643 +#: applets/clock/clock.c:1642 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d de %Y" -#: applets/clock/clock.c:1674 +#: applets/clock/clock.c:1673 msgid "Set System Time..." -msgstr "" +msgstr "Definir ora sistèma..." -#: applets/clock/clock.c:1675 +#: applets/clock/clock.c:1674 msgid "Set System Time" -msgstr "" +msgstr "Definir ora sistèma" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1689 msgid "Failed to set the system time" -msgstr "" +msgstr "Fracàs del parametratge de l’ora sistèma" -#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +#: applets/clock/clock.c:1885 applets/fish/fish.c:1694 +#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:362 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" -#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293 +#: applets/clock/clock.c:1888 applets/clock/clock.ui:293 #: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241 -#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35 -#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 +#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:242 +#: applets/wncklet/window-list.c:370 applets/wncklet/window-list.ui:35 +#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:401 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 -#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308 +#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310 #: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 #: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 @@ -179,55 +179,55 @@ msgstr "_Preferéncias" msgid "_Help" msgstr "Aju_da" -#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249 -#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 +#: applets/clock/clock.c:1891 applets/fish/fish.c:1700 +#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:250 +#: applets/wncklet/window-list.c:378 applets/wncklet/window-menu.c:106 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:409 msgid "_About" msgstr "A _prepaus" -#: applets/clock/clock.c:1897 +#: applets/clock/clock.c:1894 msgid "Copy _Time" msgstr "Copiar l'ora" -#: applets/clock/clock.c:1900 +#: applets/clock/clock.c:1897 msgid "Copy _Date" msgstr "Copiar la _data" -#: applets/clock/clock.c:1903 +#: applets/clock/clock.c:1900 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "A_justar la data e l'ora" -#: applets/clock/clock.c:2899 +#: applets/clock/clock.c:2898 msgid "Choose Location" msgstr "Causir un emplaçament" -#: applets/clock/clock.c:2978 +#: applets/clock/clock.c:2977 msgid "Edit Location" msgstr "Modificar emplaçament" -#: applets/clock/clock.c:3105 +#: applets/clock/clock.c:3104 msgid "City Name" msgstr "Nom de la vila" -#: applets/clock/clock.c:3109 +#: applets/clock/clock.c:3108 msgid "City Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Vila zòna orària" -#: applets/clock/clock.c:3389 +#: applets/clock/clock.c:3388 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Relòtge" -#: applets/clock/clock.c:3390 +#: applets/clock/clock.c:3389 msgid "About Clock" msgstr "A prepaus de Clock" -#: applets/clock/clock.c:3392 +#: applets/clock/clock.c:3391 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Le relòtge visualiza l'ora e la data actualas" -#: applets/clock/clock.c:3393 +#: applets/clock/clock.c:3392 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -235,10 +235,10 @@ msgstr "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" -#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 -#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 +#: applets/clock/clock.c:3396 applets/fish/fish.c:567 +#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:509 +#: applets/wncklet/window-list.c:836 applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:648 #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "_Anullar" #: applets/clock/clock.ui:62 msgid "_Set System Time" -msgstr "" +msgstr "_Definir ora sistèma" #: applets/clock/clock.ui:191 msgid "_Time:" @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "Preferéncias pel relòtge" #: applets/clock/clock.ui:309 msgid "Time _Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres oraris" #: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 #: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 +#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "_Tampar" #: applets/clock/clock.ui:369 msgid "Clock Format" -msgstr "" +msgstr "Format relòtge" #: applets/clock/clock.ui:393 msgid "_12 hour format" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Format _24 oras" #: applets/clock/clock.ui:448 msgid "Panel Display" -msgstr "" +msgstr "Afichatge panèl" #: applets/clock/clock.ui:473 msgid "Show the _date" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Visualizar las sego_ndas" #: applets/clock/clock.ui:503 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lo numèro de setmana pel calendari" #: applets/clock/clock.ui:518 msgid "Show _weather" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Visualizar la _temperatura" msgid "General" msgstr "General" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315 +#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Unitat de _temperatura :" #: applets/clock/clock.ui:854 msgid "Weather" -msgstr "Meteò" +msgstr "Metèo" #: applets/clock/clock.ui:886 msgid "East" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "South" msgstr "Sud" #: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 msgid "_OK" msgstr "_D’acòrdi" @@ -392,6 +392,8 @@ msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" msgstr "" +"<small><i>Dintratz una vila, una region o un nom de país puèi causissètz una" +" correspondéncia.</i></small>" #: applets/clock/clock.ui:1057 msgid "_Timezone:" @@ -399,36 +401,38 @@ msgstr "_Zòna orària :" #: applets/clock/clock.ui:1070 msgid "_Location Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom emplaçament :" #: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>(opcional)</i>" #: applets/clock/clock.ui:1171 msgid "L_ongitude:" -msgstr "" +msgstr "L_ongitud :" #: applets/clock/clock.ui:1192 msgid "L_atitude:" -msgstr "" +msgstr "_Altitud :" #: applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "" +msgstr "Fracàs de la definicion de la zòna orària del sistèma" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:231 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:229 msgid "<small>Set...</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>Definir..</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:232 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:230 msgid "<small>Set</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>Definir</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:308 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:306 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" +"Definir l’emplaçament coma l’emplaçament actual e utilizar sa zòna orària " +"per aqueste ordenador" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:441 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:439 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "<small>Opac</small>" @@ -445,7 +449,7 @@ msgstr "<small>Opac</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:447 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "<small>Opac</small>" @@ -453,42 +457,42 @@ msgstr "<small>Opac</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:458 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:456 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "<small>Opac</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:600 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:598 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:621 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:610 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:619 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:614 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 #, c-format msgid "%s, feels like %s" -msgstr "" +msgstr "%s, semblable a %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:637 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:635 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "" +msgstr "Solelhada : %s / Colc : %s" #: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170 #: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "" +msgstr "Afichatge impossible del document d’ajuda « %s »" #: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196 #: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92 msgid "Error displaying help document" -msgstr "" +msgstr "Error en afichant lo document d’ajuda" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29 msgid "Hour format" @@ -556,19 +560,20 @@ msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" -msgstr "" +msgstr "Mostra la metèo" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "" +msgstr "Se definit sus true, aficha l’icòna de la meteèo." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la temperatura" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" +"Se definit sus true, aficha la temperatura a costat de l’icòna de la metèo." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "S'es validat, los numeròs de setmana se mostran dins lo calendièr." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69 msgid "Expand list of locations" -msgstr "" +msgstr "Espandir la lista dels emplaçaments" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." @@ -588,7 +593,7 @@ msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74 msgid "List of locations" -msgstr "Tièra d'emplaçaments" +msgstr "Lista d'emplaçaments" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75 msgid "A list of locations to display in the calendar window." @@ -622,12 +627,6 @@ msgstr "" msgid "Get the current time and date" msgstr "Obténer l'ora e la data actualas" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-clock" -msgstr "mate-panel-clock" - #: applets/fish/fish.c:266 #, c-format msgid "" @@ -722,9 +721,9 @@ msgid "" "\n" "Details: %s" msgstr "" -"Impossible d'executar '%s'\n" +"Execucion impossible de « %s »\n" "\n" -"Detalhs : %s" +"Detalhs : %s" #: applets/fish/fish.c:979 #, c-format @@ -733,9 +732,9 @@ msgid "" "\n" "Details: %s" msgstr "" -"Impossible de legir '%s'\n" +"Lectura impossibla a partir de « %s »\n" "\n" -"Detalhs : %s" +"Detalhs : %s" #: applets/fish/fish.c:1551 msgid "The water needs changing" @@ -875,12 +874,6 @@ msgstr "Es d'ont ven aqueste fotut pes" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Mostra un pes que nada o una autra creatura animada" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-fish" -msgstr "" - #: applets/notification_area/main.c:276 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" @@ -925,7 +918,7 @@ msgstr "pixèls" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5 msgid "Minimum icon size" -msgstr "" +msgstr "Talha minimala de l’icòna" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6 msgid "The minimum size an icon can have." @@ -943,12 +936,6 @@ msgstr "" msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Zòna de las icònas de notificacion" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-notification-area" -msgstr "" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Afichar las fenèstras de totes los espacis de trabalh" @@ -958,7 +945,7 @@ msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" -"S'es verai, la tièra de fenèstras visualizarà las fenèstras de totes los " +"S'es verai, la lista de fenèstras visualizarà las fenèstras de totes los " "espacis de trabalh. Si que non, visualizarà pas que las fenèstras del espaci" " de trabalh actiu." @@ -972,8 +959,8 @@ msgid "" "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Decidís quora cal gropar las fenèstras de la meteissa aplicacion dins la " -"tièra de fenèstras. Las valors possiblas son \"jamai\", \"auto\" e " -"\"totjorn\"." +"lista de fenèstras. Las valors possiblas son « jamai », « auto » e « totjorn" +" »." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" @@ -1050,14 +1037,8 @@ msgstr "Seleccionaire de fenèstras" msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant un menut" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-window-menu" -msgstr "mate-panel-window-menu" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh" @@ -1065,27 +1046,15 @@ msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh" msgid "Switch between workspaces" msgstr "Seleccionar un espaci de trabalh" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26 -msgid "mate-panel-workspace-switcher" -msgstr "mate-panel-workspace-switcher" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:821 +#: applets/wncklet/window-list.c:826 msgid "Window List" -msgstr "Tièra de las fenèstras" +msgstr "Lista de las fenèstras" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant de botons" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39 -msgid "mate-panel-window-list" -msgstr "mate-panel-window-list" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" msgstr "Visualizar lo burèu" @@ -1094,12 +1063,6 @@ msgstr "Visualizar lo burèu" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Amagar las fenèstras d'aplicacions e visualizar lo burèu" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52 -msgid "user-desktop" -msgstr "user-desktop" - #: applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" @@ -1109,30 +1072,30 @@ msgstr "Lo cargament de %s a pas capitat : %s\n" msgid "Icon not found" msgstr "Icòna pas trobada" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:265 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:266 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Clicatz aicí per restaurar las fenèstras amagadas." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:269 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:270 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Clicatz aicí per amagar totas las fenèstras e visualizar lo burèu." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:440 applets/wncklet/showdesktop.c:499 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Visualizar lo boton del burèu" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:499 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:500 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "A prepaus del boton Afichar lo burèu" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Aqueste boton vos permet d'amagar totas las fenèstras e de visualizar lo " "burèu." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:503 applets/wncklet/window-list.c:830 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:642 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" @@ -1142,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:529 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:530 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1150,29 +1113,29 @@ msgstr "" "Vòstre gestionari de fenèstra gerís pas lo boton de visualizacion del burèu " "o cap de gestionari de fenèstras fonciona ara." -#: applets/wncklet/window-list.c:349 +#: applets/wncklet/window-list.c:354 msgid "_System Monitor" msgstr "_Monitor sistèma" -#: applets/wncklet/window-list.c:822 +#: applets/wncklet/window-list.c:827 msgid "About Window List" -msgstr "" +msgstr "A prepaus de la lista de fenèstra" -#: applets/wncklet/window-list.c:824 +#: applets/wncklet/window-list.c:829 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" -"La tièra de las fenèstras visualiza una tièra de totas las fenèstras jos la " +"La lista de las fenèstras visualiza una lista de totas las fenèstras jos la " "forma de botons e que vos permet de navigar entre elas." #: applets/wncklet/window-list.ui:18 msgid "Window List Preferences" -msgstr "Preferéncias de la tièra de las fenèstras" +msgstr "Preferéncias de la lista de las fenèstras" #: applets/wncklet/window-list.ui:92 msgid "Window List Content" -msgstr "" +msgstr "Contengut de la lista de las fenèstras" #: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Sh_ow windows from current workspace" @@ -1184,11 +1147,11 @@ msgstr "Visualizar las fenèstras de _totes los espacis de trabalh" #: applets/wncklet/window-list.ui:173 msgid "Window Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniaturas fenèstras" #: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Show _thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las miniaturas al subrevòl" #: applets/wncklet/window-list.ui:214 msgid "_Hide thumbnails on hover" @@ -1197,18 +1160,19 @@ msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." msgstr "" +"Largor de las miniaturas. Lo racio de l’aspècte de la fenèstra serà servat." #: applets/wncklet/window-list.ui:253 msgid "Thumbnail width:" -msgstr "" +msgstr "Largor miniatura :" #: applets/wncklet/window-list.ui:267 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: applets/wncklet/window-list.ui:305 msgid "Window Grouping" -msgstr "" +msgstr "Regropament fenèstras" #: applets/wncklet/window-list.ui:331 msgid "_Never group windows" @@ -1224,7 +1188,7 @@ msgstr "_Totjorn gropar la fenèstras" #: applets/wncklet/window-list.ui:402 msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "" +msgstr "Restablir las fenèstras reduchas" #: applets/wncklet/window-list.ui:428 msgid "Restore to current _workspace" @@ -1236,7 +1200,7 @@ msgstr "Restaurar dins l'espaci de trabalh _original" #: applets/wncklet/window-menu.c:77 msgid "About Window Selector" -msgstr "" +msgstr "A prepaus del Selector de Fenèstras" #: applets/wncklet/window-menu.c:79 msgid "" @@ -1259,21 +1223,21 @@ msgstr "" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "linhas" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 msgid "columns" msgstr "colomnas" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:639 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "A prepaus del cambiador d’espaci de trabalh" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:641 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1323,7 +1287,7 @@ msgstr "Espacis de trabalh" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" -msgstr "" +msgstr "Disposicion per defaut del panèl" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." @@ -1414,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50 msgid "Enable tooltips" -msgstr "" +msgstr "Activar las infobullas" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." @@ -1513,7 +1477,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25 msgid "Show desktop menu" -msgstr "" +msgstr "Visualizar lo menú burèu" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show desktop item in menu bar." @@ -1529,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35 msgid "Icon to show in menu bar" -msgstr "" +msgstr "Icòna de mostrar a la barra de menú" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." @@ -1537,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" -msgstr "" +msgstr "Talha de las icònas de la barra de menú" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41 msgid "" @@ -1547,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" -msgstr "" +msgstr "Talha de las icònas dels elements del menú" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -1700,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Launcher location" -msgstr "" +msgstr "Emplaçament avi" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" @@ -1752,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "" +msgstr "Espandir per ocupar la largor complèta de l’ecran" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -2083,18 +2047,18 @@ msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:800 mate-panel/panel-applet-frame.c:988 msgid "Error" msgstr "Error" #: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 msgid "Choose an icon" -msgstr "" +msgstr "Causir una icòna" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lançament impossible de « %s »" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162 msgid "Could not launch application" @@ -2103,7 +2067,7 @@ msgstr "Impossible d'executar l'aplicacion" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "Impossible de dobrir l'emplaçament '%s'" +msgstr "Dubertura impossibla de l'emplaçament « %s »" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." @@ -2130,7 +2094,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Impossible de trobar un emplaçament void" #: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1643 msgid "Drawer" msgstr "Tirador" @@ -2156,7 +2120,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Editar los fichièrs .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:974 msgid "Create Launcher" msgstr "Crear un aviaire" @@ -2179,12 +2143,6 @@ msgid "" "show the time, etc." msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7 -msgid "mate-panel" -msgstr "" - #: mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" msgstr "Impossible de visualizar l'URL" @@ -2216,7 +2174,7 @@ msgstr "_Executar" msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "La clau %s es pas definida, impossible de cargar l'aviaire\n" -#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 +#: mate-panel/launcher.c:1043 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" msgstr "Impossible d'enregistrar l'aviaire" @@ -2235,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: mate-panel/main.c:60 msgid "Set the default panel layout" -msgstr "" +msgstr "Definir l’agençament per defaut dels panèls" #: mate-panel/menu.c:502 msgid "Add this launcher to _panel" @@ -2284,6 +2242,8 @@ msgstr "Terminar la session..." #: mate-panel/panel-action-button.c:379 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "" +"Se desconnectar d’aquesta session per se connectar coma un utilizaire " +"diferent" #: mate-panel/panel-action-button.c:388 msgid "Run Application..." @@ -2325,11 +2285,11 @@ msgstr "Atudar..." #: mate-panel/panel-action-button.c:427 msgid "Shut down the computer" -msgstr "Atudar l'ordenador" +msgstr "Atudar l’ordenador" #: mate-panel/panel-addto.c:125 msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "" +msgstr "Aviador d’aplicacions personalizat" #: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Create a new launcher" @@ -2337,19 +2297,19 @@ msgstr "Crear un aviaire novèl" #: mate-panel/panel-addto.c:137 msgid "Application Launcher..." -msgstr "" +msgstr "Aviador d'aplicacions..." #: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "" +msgstr "Copiar un aviaire del menú d’aplicacions" #: mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Compact Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú compacte" #: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A compact menu" -msgstr "" +msgstr "Un menú compacte" #: mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "Classic Menu" @@ -2377,47 +2337,47 @@ msgstr "(void)" #: mate-panel/panel-addto.c:419 msgid "Not compatible with X11" -msgstr "" +msgstr "Pas compatible amb X11" #: mate-panel/panel-addto.c:426 msgid "Not compatible with Wayland" -msgstr "" +msgstr "Pas compatible amb Wayland" -#: mate-panel/panel-addto.c:1053 +#: mate-panel/panel-addto.c:1055 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:1057 +#: mate-panel/panel-addto.c:1059 msgid "Add to Drawer" msgstr "Apondre al tirador" -#: mate-panel/panel-addto.c:1059 +#: mate-panel/panel-addto.c:1061 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:1061 +#: mate-panel/panel-addto.c:1063 msgid "Add to Panel" msgstr "Apondre al panel" -#: mate-panel/panel-addto.c:1063 +#: mate-panel/panel-addto.c:1065 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:1311 +#: mate-panel/panel-addto.c:1313 msgid "_Back" msgstr "_Tornar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "« %s » a quitat d’un biais inesperat" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:763 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:770 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." @@ -2425,28 +2385,28 @@ msgstr "" "Se tornatz cargar un element d'un panèl, serà apondut al panèl " "automaticament." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 msgid "D_elete" -msgstr "" +msgstr "Su_primir" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Tornar pas aviar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:779 mate-panel/panel-applet-frame.c:784 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:950 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "Lo panèl a encontrat un problema al moment de cargar \"%s\"." +msgstr "Lo panèl a encontrat un problèma al moment de cargar « %s »." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:965 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Volètz suprimir l'aplet de vòstra configuracion ?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:972 mate-panel/panel.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" @@ -2464,6 +2424,9 @@ msgid "" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2004 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011-2020 los desvolopaires de MATE" #: mate-panel/panel-context-menu.c:119 msgid "" @@ -2481,25 +2444,29 @@ msgstr "Impossible de suprimir aquel panèl" #: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "Debètz totjorn aver al mens un panèl." +msgstr "Devètz totjorn aver al mens un panèl." #: mate-panel/panel-context-menu.c:199 -msgid "Reset this panel?" +msgid "Reset all panels?" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "" -"When a panel is reset, all \n" +"When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256 -msgid "_Reset Panel" +#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 +msgid "_Reset Panels" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:236 msgid "_Add to Panel…" -msgstr "" +msgstr "_Apondre al panèl…" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:256 +msgid "_Reset All Panels" +msgstr "_Reïnicializar los panèls" #: mate-panel/panel-context-menu.c:263 msgid "_Delete This Panel" @@ -2519,7 +2486,7 @@ msgstr "Aplicacion" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" -msgstr "" +msgstr "Aviar dins un terminal" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" @@ -2592,7 +2559,7 @@ msgstr "" #: mate-panel/panel-force-quit.c:232 msgid "Force this application to exit?" -msgstr "" +msgstr "Forçar aquesta aplicacion a quitar ?" #: mate-panel/panel-force-quit.c:235 msgid "" @@ -2632,7 +2599,7 @@ msgstr "Favorits" #: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:553 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Dobrir '%s'" +msgstr "Dobrir « %s »" #: mate-panel/panel-menu-items.c:561 #, c-format @@ -2664,7 +2631,7 @@ msgstr "Emplaçaments ret" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1038 msgid "Open your personal folder" -msgstr "Dobrir vòstre dorsièr personal" +msgstr "Dobrir vòstre dossièr personal" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop @@ -2678,51 +2645,51 @@ msgstr "Burèu" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Dobrir lo contengut de vòstre burèu dins un repertòri" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1075 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1081 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Explorar totes los discs e repertòris locals e distants que son accessibles " "a partir de l'ordenador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1095 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Explorar los emplaçaments dins los favorits e la ret locala" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1489 msgid "Places" msgstr "Acorchis" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1517 msgid "System" msgstr "Sistèma" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1602 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1614 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Terminar la session de %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1618 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" @@ -2776,7 +2743,7 @@ msgstr "_Talha :" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281 msgid "E_xpand" -msgstr "" +msgstr "E_spandir" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296 msgid "_Autohide" @@ -2796,7 +2763,7 @@ msgstr "_Pas cap (utilizar lo tèma del sistèma)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453 msgid "Solid c_olor" -msgstr "" +msgstr "Color unida" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501 msgid "Pick a color" @@ -2844,7 +2811,7 @@ msgstr "_Escala" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811 msgid "St_retch" -msgstr "" +msgstr "Esti_rar" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834 msgid "Rotate image when panel is _vertical" @@ -2862,7 +2829,7 @@ msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Voidar la tièra dels documents recents ?" +msgstr "Voidar la lista dels documents recents ?" #: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" @@ -2881,36 +2848,36 @@ msgstr "Documents recents" #: mate-panel/panel-recent.c:238 msgid "Clear Recent Documents..." -msgstr "" +msgstr "Escafar los documents recents..." #: mate-panel/panel-recent.c:240 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:435 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "Impossible d'executar la comanda '%s'" +msgstr "Execucion impossible de la comanda « %s »" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:476 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "Impossible de convertir '%s' dempuèi UTF-8" +msgstr "Conversion impossibla de « %s » a partir de l’UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Causissètz un fichièr d'apondre a la comanda..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1651 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Seleccionar una aplicacion per véser sa descripcion." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "Execucion de : '%s'" +msgstr "Execucion de : « %s »" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1722 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" @@ -2957,15 +2924,15 @@ msgstr "" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 msgid "List of known applications" -msgstr "Tièra de las aplicacions conegudas" +msgstr "Lista de las aplicacions conegudas" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290 msgid "Show list of known _applications" -msgstr "Mostra la tièra de las aplicacions _conegudas" +msgstr "Mostra la lista de las _aplicacions conegudas" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" -msgstr "" +msgstr "_Forçar a quitar" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" @@ -3040,7 +3007,7 @@ msgstr "Utilitari de tèst d'aplet" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:35 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Executar" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:101 msgid "_Applet:" @@ -3054,47 +3021,47 @@ msgstr "" msgid "Hide Panel" msgstr "Amagar lo panèl" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1649 mate-panel/panel-toplevel.c:1659 msgid "Top Panel" msgstr "" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1651 msgid "Bottom Panel" msgstr "" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1653 msgid "Left Panel" msgstr "" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1655 msgid "Right Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:350 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Icònas '%s' pas trobada" +msgstr "Icònas « %s » pas trobada" #: mate-panel/panel-util.c:474 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "Impossible d'executar '%s'" +msgstr "Execucion impossible de « %s »" #: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "fichièr" -#: mate-panel/panel-util.c:875 +#: mate-panel/panel-util.c:876 msgid "Home Folder" -msgstr "Dorsièr personal" +msgstr "Dossièr personal" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:887 +#: mate-panel/panel-util.c:888 msgid "File System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: mate-panel/panel-util.c:1060 +#: mate-panel/panel-util.c:1062 msgid "Search" msgstr "Recercar" @@ -3102,7 +3069,7 @@ msgstr "Recercar" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1106 +#: mate-panel/panel-util.c:1108 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" @@ -3146,10 +3113,4 @@ msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12 -msgid "mate-gegl" -msgstr "" +msgstr "Una applet simpla per provar lo panèl MATE" |