summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po493
1 files changed, 227 insertions, 266 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 6b60ccee..6428d011 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2020
-# Quentin PAGÈS, 2020
+# Quentin PAGÈS, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 14:32+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:502
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604
+#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1603
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
+#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1609
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:509
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: applets/clock/clock.c:663
msgid "%A %B %d (%%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %Ob (%%s)"
#: applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to hide month calendar"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Clicar per rescondre lo mes del calendièr"
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Clicatz per visualizar lo calendièr del mes"
-#: applets/clock/clock.c:1442
+#: applets/clock/clock.c:1441
msgid "Computer Clock"
msgstr "Relòtge de l'ordenador"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Relòtge de l'ordenador"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1589
+#: applets/clock/clock.c:1588
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -136,42 +136,42 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1597
+#: applets/clock/clock.c:1596
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1643
+#: applets/clock/clock.c:1642
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d de %Y"
-#: applets/clock/clock.c:1674
+#: applets/clock/clock.c:1673
msgid "Set System Time..."
-msgstr ""
+msgstr "Definir ora sistèma..."
-#: applets/clock/clock.c:1675
+#: applets/clock/clock.c:1674
msgid "Set System Time"
-msgstr ""
+msgstr "Definir ora sistèma"
-#: applets/clock/clock.c:1690
+#: applets/clock/clock.c:1689
msgid "Failed to set the system time"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs del parametratge de l’ora sistèma"
-#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694
-#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
+#: applets/clock/clock.c:1885 applets/fish/fish.c:1694
+#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:362
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:393
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
-#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293
+#: applets/clock/clock.c:1888 applets/clock/clock.ui:293
#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
-#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241
-#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35
-#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
+#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:242
+#: applets/wncklet/window-list.c:370 applets/wncklet/window-list.ui:35
+#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:401
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562
-#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308
+#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310
#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
@@ -179,55 +179,55 @@ msgstr "_Preferéncias"
msgid "_Help"
msgstr "Aju_da"
-#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700
-#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249
-#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
+#: applets/clock/clock.c:1891 applets/fish/fish.c:1700
+#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:250
+#: applets/wncklet/window-list.c:378 applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:409
msgid "_About"
msgstr "A _prepaus"
-#: applets/clock/clock.c:1897
+#: applets/clock/clock.c:1894
msgid "Copy _Time"
msgstr "Copiar l'ora"
-#: applets/clock/clock.c:1900
+#: applets/clock/clock.c:1897
msgid "Copy _Date"
msgstr "Copiar la _data"
-#: applets/clock/clock.c:1903
+#: applets/clock/clock.c:1900
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "A_justar la data e l'ora"
-#: applets/clock/clock.c:2899
+#: applets/clock/clock.c:2898
msgid "Choose Location"
msgstr "Causir un emplaçament"
-#: applets/clock/clock.c:2978
+#: applets/clock/clock.c:2977
msgid "Edit Location"
msgstr "Modificar emplaçament"
-#: applets/clock/clock.c:3105
+#: applets/clock/clock.c:3104
msgid "City Name"
msgstr "Nom de la vila"
-#: applets/clock/clock.c:3109
+#: applets/clock/clock.c:3108
msgid "City Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vila zòna orària"
-#: applets/clock/clock.c:3389
+#: applets/clock/clock.c:3388
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Relòtge"
-#: applets/clock/clock.c:3390
+#: applets/clock/clock.c:3389
msgid "About Clock"
msgstr "A prepaus de Clock"
-#: applets/clock/clock.c:3392
+#: applets/clock/clock.c:3391
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Le relòtge visualiza l'ora e la data actualas"
-#: applets/clock/clock.c:3393
+#: applets/clock/clock.c:3392
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -235,10 +235,10 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
-#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567
-#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508
-#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
+#: applets/clock/clock.c:3396 applets/fish/fish.c:567
+#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:509
+#: applets/wncklet/window-list.c:836 applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:648
#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "_Anullar"
#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
-msgstr ""
+msgstr "_Definir ora sistèma"
#: applets/clock/clock.ui:191
msgid "_Time:"
@@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "Preferéncias pel relòtge"
#: applets/clock/clock.ui:309
msgid "Time _Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres oraris"
#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
-#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
+#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "_Tampar"
#: applets/clock/clock.ui:369
msgid "Clock Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format relòtge"
#: applets/clock/clock.ui:393
msgid "_12 hour format"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Format _24 oras"
#: applets/clock/clock.ui:448
msgid "Panel Display"
-msgstr ""
+msgstr "Afichatge panèl"
#: applets/clock/clock.ui:473
msgid "Show the _date"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Visualizar las sego_ndas"
#: applets/clock/clock.ui:503
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lo numèro de setmana pel calendari"
#: applets/clock/clock.ui:518
msgid "Show _weather"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Visualizar la _temperatura"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315
+#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Unitat de _temperatura :"
#: applets/clock/clock.ui:854
msgid "Weather"
-msgstr "Meteò"
+msgstr "Metèo"
#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "East"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "South"
msgstr "Sud"
#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
msgid "_OK"
msgstr "_D’acòrdi"
@@ -392,6 +392,8 @@ msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>Dintratz una vila, una region o un nom de país puèi causissètz una"
+" correspondéncia.</i></small>"
#: applets/clock/clock.ui:1057
msgid "_Timezone:"
@@ -399,36 +401,38 @@ msgstr "_Zòna orària :"
#: applets/clock/clock.ui:1070
msgid "_Location Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nom emplaçament :"
#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>(opcional)</i>"
#: applets/clock/clock.ui:1171
msgid "L_ongitude:"
-msgstr ""
+msgstr "L_ongitud :"
#: applets/clock/clock.ui:1192
msgid "L_atitude:"
-msgstr ""
+msgstr "_Altitud :"
#: applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la definicion de la zòna orària del sistèma"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:231
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:229
msgid "<small>Set...</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Definir..</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:232
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:230
msgid "<small>Set</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Definir</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:308
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:306
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
+"Definir l’emplaçament coma l’emplaçament actual e utilizar sa zòna orària "
+"per aqueste ordenador"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -436,7 +440,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:441
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:439
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "<small>Opac</small>"
@@ -445,7 +449,7 @@ msgstr "<small>Opac</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:449
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:447
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "<small>Opac</small>"
@@ -453,42 +457,42 @@ msgstr "<small>Opac</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:458
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:456
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "<small>Opac</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:600
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:598
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:619
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:614
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, semblable a %s"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:637
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:635
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Solelhada : %s / Colc : %s"
#: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170
#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afichatge impossible del document d’ajuda « %s »"
#: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196
#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92
msgid "Error displaying help document"
-msgstr ""
+msgstr "Error en afichant lo document d’ajuda"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
@@ -556,19 +560,20 @@ msgstr ""
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la metèo"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr ""
+msgstr "Se definit sus true, aficha l’icòna de la meteèo."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la temperatura"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""
+"Se definit sus true, aficha la temperatura a costat de l’icòna de la metèo."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "S'es validat, los numeròs de setmana se mostran dins lo calendièr."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
msgid "Expand list of locations"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir la lista dels emplaçaments"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
@@ -588,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
msgid "List of locations"
-msgstr "Tièra d'emplaçaments"
+msgstr "Lista d'emplaçaments"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
@@ -622,12 +627,6 @@ msgstr ""
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Obténer l'ora e la data actualas"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-clock"
-msgstr "mate-panel-clock"
-
#: applets/fish/fish.c:266
#, c-format
msgid ""
@@ -722,9 +721,9 @@ msgid ""
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'executar '%s'\n"
+"Execucion impossible de « %s »\n"
"\n"
-"Detalhs : %s"
+"Detalhs : %s"
#: applets/fish/fish.c:979
#, c-format
@@ -733,9 +732,9 @@ msgid ""
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Impossible de legir '%s'\n"
+"Lectura impossibla a partir de « %s »\n"
"\n"
-"Detalhs : %s"
+"Detalhs : %s"
#: applets/fish/fish.c:1551
msgid "The water needs changing"
@@ -875,12 +874,6 @@ msgstr "Es d'ont ven aqueste fotut pes"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Mostra un pes que nada o una autra creatura animada"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-fish"
-msgstr ""
-
#: applets/notification_area/main.c:276
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
@@ -925,7 +918,7 @@ msgstr "pixèls"
#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha minimala de l’icòna"
#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
@@ -943,12 +936,6 @@ msgstr ""
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Zòna de las icònas de notificacion"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-notification-area"
-msgstr ""
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Afichar las fenèstras de totes los espacis de trabalh"
@@ -958,7 +945,7 @@ msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
-"S'es verai, la tièra de fenèstras visualizarà las fenèstras de totes los "
+"S'es verai, la lista de fenèstras visualizarà las fenèstras de totes los "
"espacis de trabalh. Si que non, visualizarà pas que las fenèstras del espaci"
" de trabalh actiu."
@@ -972,8 +959,8 @@ msgid ""
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decidís quora cal gropar las fenèstras de la meteissa aplicacion dins la "
-"tièra de fenèstras. Las valors possiblas son \"jamai\", \"auto\" e "
-"\"totjorn\"."
+"lista de fenèstras. Las valors possiblas son « jamai », « auto » e « totjorn"
+" »."
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -1050,14 +1037,8 @@ msgstr "Seleccionaire de fenèstras"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant un menut"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-window-menu"
-msgstr "mate-panel-window-menu"
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh"
@@ -1065,27 +1046,15 @@ msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh"
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Seleccionar un espaci de trabalh"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26
-msgid "mate-panel-workspace-switcher"
-msgstr "mate-panel-workspace-switcher"
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:821
+#: applets/wncklet/window-list.c:826
msgid "Window List"
-msgstr "Tièra de las fenèstras"
+msgstr "Lista de las fenèstras"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant de botons"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39
-msgid "mate-panel-window-list"
-msgstr "mate-panel-window-list"
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
msgstr "Visualizar lo burèu"
@@ -1094,12 +1063,6 @@ msgstr "Visualizar lo burèu"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Amagar las fenèstras d'aplicacions e visualizar lo burèu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52
-msgid "user-desktop"
-msgstr "user-desktop"
-
#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
@@ -1109,30 +1072,30 @@ msgstr "Lo cargament de %s a pas capitat : %s\n"
msgid "Icon not found"
msgstr "Icòna pas trobada"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:265
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:266
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Clicatz aicí per restaurar las fenèstras amagadas."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:269
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:270
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Clicatz aicí per amagar totas las fenèstras e visualizar lo burèu."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:440 applets/wncklet/showdesktop.c:499
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Visualizar lo boton del burèu"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:499
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:500
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr "A prepaus del boton Afichar lo burèu"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:501
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:502
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Aqueste boton vos permet d'amagar totas las fenèstras e de visualizar lo "
"burèu."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:503 applets/wncklet/window-list.c:830
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:642
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1142,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:529
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:530
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
@@ -1150,29 +1113,29 @@ msgstr ""
"Vòstre gestionari de fenèstra gerís pas lo boton de visualizacion del burèu "
"o cap de gestionari de fenèstras fonciona ara."
-#: applets/wncklet/window-list.c:349
+#: applets/wncklet/window-list.c:354
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Monitor sistèma"
-#: applets/wncklet/window-list.c:822
+#: applets/wncklet/window-list.c:827
msgid "About Window List"
-msgstr ""
+msgstr "A prepaus de la lista de fenèstra"
-#: applets/wncklet/window-list.c:824
+#: applets/wncklet/window-list.c:829
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr ""
-"La tièra de las fenèstras visualiza una tièra de totas las fenèstras jos la "
+"La lista de las fenèstras visualiza una lista de totas las fenèstras jos la "
"forma de botons e que vos permet de navigar entre elas."
#: applets/wncklet/window-list.ui:18
msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Preferéncias de la tièra de las fenèstras"
+msgstr "Preferéncias de la lista de las fenèstras"
#: applets/wncklet/window-list.ui:92
msgid "Window List Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contengut de la lista de las fenèstras"
#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
@@ -1184,11 +1147,11 @@ msgstr "Visualizar las fenèstras de _totes los espacis de trabalh"
#: applets/wncklet/window-list.ui:173
msgid "Window Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturas fenèstras"
#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Show _thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las miniaturas al subrevòl"
#: applets/wncklet/window-list.ui:214
msgid "_Hide thumbnails on hover"
@@ -1197,18 +1160,19 @@ msgstr ""
#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""
+"Largor de las miniaturas. Lo racio de l’aspècte de la fenèstra serà servat."
#: applets/wncklet/window-list.ui:253
msgid "Thumbnail width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largor miniatura :"
#: applets/wncklet/window-list.ui:267
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#: applets/wncklet/window-list.ui:305
msgid "Window Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Regropament fenèstras"
#: applets/wncklet/window-list.ui:331
msgid "_Never group windows"
@@ -1224,7 +1188,7 @@ msgstr "_Totjorn gropar la fenèstras"
#: applets/wncklet/window-list.ui:402
msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Restablir las fenèstras reduchas"
#: applets/wncklet/window-list.ui:428
msgid "Restore to current _workspace"
@@ -1236,7 +1200,7 @@ msgstr "Restaurar dins l'espaci de trabalh _original"
#: applets/wncklet/window-menu.c:77
msgid "About Window Selector"
-msgstr ""
+msgstr "A prepaus del Selector de Fenèstras"
#: applets/wncklet/window-menu.c:79
msgid ""
@@ -1259,21 +1223,21 @@ msgstr ""
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "linhas"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943
msgid "columns"
msgstr "colomnas"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:639
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr "A prepaus del cambiador d’espaci de trabalh"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:641
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1323,7 +1287,7 @@ msgstr "Espacis de trabalh"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposicion per defaut del panèl"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
@@ -1414,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Activar las infobullas"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
@@ -1513,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar lo menú burèu"
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
@@ -1529,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Icòna de mostrar a la barra de menú"
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
@@ -1537,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de las icònas de la barra de menú"
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
@@ -1547,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de las icònas dels elements del menú"
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
@@ -1700,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Launcher location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplaçament avi"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
@@ -1752,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir per ocupar la largor complèta de l’ecran"
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -2083,18 +2047,18 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:800 mate-panel/panel-applet-frame.c:988
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
msgid "Choose an icon"
-msgstr ""
+msgstr "Causir una icòna"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lançament impossible de « %s »"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
@@ -2103,7 +2067,7 @@ msgstr "Impossible d'executar l'aplicacion"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Impossible de dobrir l'emplaçament '%s'"
+msgstr "Dubertura impossibla de l'emplaçament « %s »"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
@@ -2130,7 +2094,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Impossible de trobar un emplaçament void"
#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1643
msgid "Drawer"
msgstr "Tirador"
@@ -2156,7 +2120,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Editar los fichièrs .desktop"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:974
msgid "Create Launcher"
msgstr "Crear un aviaire"
@@ -2179,12 +2143,6 @@ msgid ""
"show the time, etc."
msgstr ""
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7
-msgid "mate-panel"
-msgstr ""
-
#: mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Impossible de visualizar l'URL"
@@ -2216,7 +2174,7 @@ msgstr "_Executar"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "La clau %s es pas definida, impossible de cargar l'aviaire\n"
-#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
+#: mate-panel/launcher.c:1043 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Impossible d'enregistrar l'aviaire"
@@ -2235,7 +2193,7 @@ msgstr ""
#: mate-panel/main.c:60
msgid "Set the default panel layout"
-msgstr ""
+msgstr "Definir l’agençament per defaut dels panèls"
#: mate-panel/menu.c:502
msgid "Add this launcher to _panel"
@@ -2284,6 +2242,8 @@ msgstr "Terminar la session..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
+"Se desconnectar d’aquesta session per se connectar coma un utilizaire "
+"diferent"
#: mate-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Run Application..."
@@ -2325,11 +2285,11 @@ msgstr "Atudar..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:427
msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Atudar l'ordenador"
+msgstr "Atudar l’ordenador"
#: mate-panel/panel-addto.c:125
msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Aviador d’aplicacions personalizat"
#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Create a new launcher"
@@ -2337,19 +2297,19 @@ msgstr "Crear un aviaire novèl"
#: mate-panel/panel-addto.c:137
msgid "Application Launcher..."
-msgstr ""
+msgstr "Aviador d'aplicacions..."
#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar un aviaire del menú d’aplicacions"
#: mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Compact Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú compacte"
#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A compact menu"
-msgstr ""
+msgstr "Un menú compacte"
#: mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "Classic Menu"
@@ -2377,47 +2337,47 @@ msgstr "(void)"
#: mate-panel/panel-addto.c:419
msgid "Not compatible with X11"
-msgstr ""
+msgstr "Pas compatible amb X11"
#: mate-panel/panel-addto.c:426
msgid "Not compatible with Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Pas compatible amb Wayland"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1053
+#: mate-panel/panel-addto.c:1055
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-addto.c:1057
+#: mate-panel/panel-addto.c:1059
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Apondre al tirador"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1059
+#: mate-panel/panel-addto.c:1061
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-addto.c:1061
+#: mate-panel/panel-addto.c:1063
msgid "Add to Panel"
msgstr "Apondre al panel"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1063
+#: mate-panel/panel-addto.c:1065
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-addto.c:1311
+#: mate-panel/panel-addto.c:1313
msgid "_Back"
msgstr "_Tornar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » a quitat d’un biais inesperat"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:763
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:770
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -2425,28 +2385,28 @@ msgstr ""
"Se tornatz cargar un element d'un panèl, serà apondut al panèl "
"automaticament."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777
msgid "D_elete"
-msgstr ""
+msgstr "Su_primir"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Tornar pas aviar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:779 mate-panel/panel-applet-frame.c:784
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:950
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Lo panèl a encontrat un problema al moment de cargar \"%s\"."
+msgstr "Lo panèl a encontrat un problèma al moment de cargar « %s »."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:965
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Volètz suprimir l'aplet de vòstra configuracion ?"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:972 mate-panel/panel.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
@@ -2464,6 +2424,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011-2020 los desvolopaires de MATE"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:119
msgid ""
@@ -2481,25 +2444,29 @@ msgstr "Impossible de suprimir aquel panèl"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "Debètz totjorn aver al mens un panèl."
+msgstr "Devètz totjorn aver al mens un panèl."
#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
-msgid "Reset this panel?"
+msgid "Reset all panels?"
msgstr ""
#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid ""
-"When a panel is reset, all \n"
+"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256
-msgid "_Reset Panel"
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
+msgid "_Reset Panels"
msgstr ""
#: mate-panel/panel-context-menu.c:236
msgid "_Add to Panel…"
-msgstr ""
+msgstr "_Apondre al panèl…"
+
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:256
+msgid "_Reset All Panels"
+msgstr "_Reïnicializar los panèls"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:263
msgid "_Delete This Panel"
@@ -2519,7 +2486,7 @@ msgstr "Aplicacion"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Aviar dins un terminal"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
@@ -2592,7 +2559,7 @@ msgstr ""
#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
msgid "Force this application to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar aquesta aplicacion a quitar ?"
#: mate-panel/panel-force-quit.c:235
msgid ""
@@ -2632,7 +2599,7 @@ msgstr "Favorits"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:553
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Dobrir '%s'"
+msgstr "Dobrir « %s »"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
#, c-format
@@ -2664,7 +2631,7 @@ msgstr "Emplaçaments ret"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1038
msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Dobrir vòstre dorsièr personal"
+msgstr "Dobrir vòstre dossièr personal"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
@@ -2678,51 +2645,51 @@ msgstr "Burèu"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Dobrir lo contengut de vòstre burèu dins un repertòri"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1075
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1081
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Explorar totes los discs e repertòris locals e distants que son accessibles "
"a partir de l'ordenador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Network"
msgstr "Ret"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1095
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Explorar los emplaçaments dins los favorits e la ret locala"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1489
msgid "Places"
msgstr "Acorchis"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1517
msgid "System"
msgstr "Sistèma"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1602
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1614
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Terminar la session de %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1618
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
@@ -2776,7 +2743,7 @@ msgstr "_Talha :"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
-msgstr ""
+msgstr "E_spandir"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
@@ -2796,7 +2763,7 @@ msgstr "_Pas cap (utilizar lo tèma del sistèma)"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
-msgstr ""
+msgstr "Color unida"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
@@ -2844,7 +2811,7 @@ msgstr "_Escala"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
-msgstr ""
+msgstr "Esti_rar"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
@@ -2862,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Voidar la tièra dels documents recents ?"
+msgstr "Voidar la lista dels documents recents ?"
#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
@@ -2881,36 +2848,36 @@ msgstr "Documents recents"
#: mate-panel/panel-recent.c:238
msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Escafar los documents recents..."
#: mate-panel/panel-recent.c:240
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "Impossible d'executar la comanda '%s'"
+msgstr "Execucion impossible de la comanda « %s »"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "Impossible de convertir '%s' dempuèi UTF-8"
+msgstr "Conversion impossibla de « %s » a partir de l’UTF-8"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Causissètz un fichièr d'apondre a la comanda..."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1651 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccionar una aplicacion per véser sa descripcion."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "Execucion de : '%s'"
+msgstr "Execucion de : « %s »"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1722
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -2957,15 +2924,15 @@ msgstr ""
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
-msgstr "Tièra de las aplicacions conegudas"
+msgstr "Lista de las aplicacions conegudas"
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "Mostra la tièra de las aplicacions _conegudas"
+msgstr "Mostra la lista de las _aplicacions conegudas"
#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Forçar a quitar"
#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
@@ -3040,7 +3007,7 @@ msgstr "Utilitari de tèst d'aplet"
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Executar"
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
@@ -3054,47 +3021,47 @@ msgstr ""
msgid "Hide Panel"
msgstr "Amagar lo panèl"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1649 mate-panel/panel-toplevel.c:1659
msgid "Top Panel"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1651
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1653
msgid "Left Panel"
msgstr ""
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Right Panel"
msgstr ""
#: mate-panel/panel-util.c:350
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Icònas '%s' pas trobada"
+msgstr "Icònas « %s » pas trobada"
#: mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "Impossible d'executar '%s'"
+msgstr "Execucion impossible de « %s »"
#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "fichièr"
-#: mate-panel/panel-util.c:875
+#: mate-panel/panel-util.c:876
msgid "Home Folder"
-msgstr "Dorsièr personal"
+msgstr "Dossièr personal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: mate-panel/panel-util.c:887
+#: mate-panel/panel-util.c:888
msgid "File System"
msgstr "Sistèma de fichièrs"
-#: mate-panel/panel-util.c:1060
+#: mate-panel/panel-util.c:1062
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
@@ -3102,7 +3069,7 @@ msgstr "Recercar"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: mate-panel/panel-util.c:1106
+#: mate-panel/panel-util.c:1108
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
@@ -3146,10 +3113,4 @@ msgstr ""
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12
-msgid "mate-gegl"
-msgstr ""
+msgstr "Una applet simpla per provar lo panèl MATE"