diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 3165 |
1 files changed, 3165 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000..cf354d83 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,3165 @@ +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan translation of mate-panel. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:55+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "A_justar la data e l'ora" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Copiar la _data" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Copiar l'ora" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:720 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:280 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:334 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:659 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:4411 +msgid "Clock" +msgstr "Relòtge" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Fabrica d'aplet de relòtge" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "Fabrica per crear d'aplets de relòtge." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Obténer l'ora e la data actualas" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:426 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 24-hour format. +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:428 +#: ../applets/clock/clock.c:1539 ../applets/clock/clock-location-tile.c:482 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: If the event did not start on the current day +#. * we will display the start date in the most abbreviated way +#. * possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:250 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 +msgid "Tasks" +msgstr "Prètzfaches" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:949 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578 +msgid "Edit" +msgstr "Edicion" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:894 +msgid "All Day" +msgstr "Tota la jornada" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 +msgid "Appointments" +msgstr "Rendètz-voses" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Aniversaris" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 +msgid "Weather Information" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578 ../applets/clock/clock.glade.h:15 +msgid "Locations" +msgstr "Emplaçaments" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1877 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendièr" + +#: ../applets/clock/clock.c:426 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock.c:1537 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:448 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %e de %b" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:455 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:463 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we +#. * use it to put in the timezone name later. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:645 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:675 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:678 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Clicatz per visualizar vòstres rendètz-vos e prètzfaches" + +#: ../applets/clock/clock.c:682 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:685 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Clicatz per visualizar lo calendièr del mes" + +#: ../applets/clock/clock.c:1392 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Relòtge de l'ordenador" + +#: ../applets/clock/clock.c:1532 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1534 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1576 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %B %d de %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1653 +#, c-format +msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +msgstr "Impossible d'executar l'esplech de configuracion de l'ora : %s" + +#: ../applets/clock/clock.c:1684 +msgid "Set System Time..." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:1685 ../applets/clock/clock.glade.h:19 +msgid "Set System Time" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:1700 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:1894 +msgid "" +"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " +"is installed?" +msgstr "" +"Impossible de localizar un programa per configurar l'ora e la data. Benlèu " +"n'i a pas cap installat ?" + +#: ../applets/clock/clock.c:2829 +msgid "Custom format" +msgstr "Format personalizat" + +#: ../applets/clock/clock.c:3801 ../applets/clock/clock-location-tile.c:583 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../applets/clock/clock.c:4104 +msgid "City Name" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:4108 +msgid "City Time Zone" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:4307 +msgid "24 hour" +msgstr "24 oras" + +#: ../applets/clock/clock.c:4308 +msgid "UNIX time" +msgstr "Ora UNIX" + +#: ../applets/clock/clock.c:4309 +msgid "Internet time" +msgstr "Ora internet" + +#: ../applets/clock/clock.c:4317 +msgid "Custom _format:" +msgstr "_Format personalizat :" + +#: ../applets/clock/clock.c:4414 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Le relòtge visualiza l'ora e la data actualas" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:4417 ../applets/fish/fish.c:588 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:1 +msgid "<b>Clock Options</b>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Visualizar</b>" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:3 +msgid "<b>Panel Display</b>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:4 +msgid "<b>Time Settings</b>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:5 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:6 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Preferéncias pel relòtge" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:7 +msgid "Current Time:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:8 +msgid "" +"East\n" +"West" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:10 +msgid "Find _Next" +msgstr "Recercar lo _seguent" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:11 +msgid "Find..." +msgstr "Recercar..." + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:13 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:14 +msgid "Location Name:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:16 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:17 +msgid "" +"North\n" +"South" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:20 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Visualizar la _temperatura" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:21 +msgid "Show _weather" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:22 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Visualizar las sego_ndas" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:23 +msgid "Show the _date" +msgstr "Visualizar la _data" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:24 +msgid "Time Settings" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:25 +msgid "Time _Settings" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:26 +msgid "Time:" +msgstr "Ora :" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:27 +msgid "Timezone:" +msgstr "Fus orari :" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:28 +msgid "Weather" +msgstr "Meteò" + +# +#: ../applets/clock/clock.glade.h:29 +msgid "_12 hour format" +msgstr "Format _12 oras" + +# +#: ../applets/clock/clock.glade.h:30 +msgid "_24 hour format" +msgstr "Format _24 oras" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:31 +msgid "_Find:" +msgstr "_Recercar :" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:32 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Unitat de _pression :" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:33 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Unitat de _temperatura :" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:34 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Unitat de _visibilitat :" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:35 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Unitat de _velocitat del vent :" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Format personalizat del relòtge" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Format de l'ora" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "" +"S'es validat, la data se visualiza dins lo relòtge, al costat de l'ora." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "S'es validat, las segondas se visualizan dins l'ora." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +msgstr "S'es verai, visualiza l'ora en temps universal coordinat (UTC)." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"S'es verai, la data se visualiza dins una bodenfla quand la sageta de la " +"mirga es sul relòtge." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "S'es validat, los numeròs de setmana se mostran dins lo calendièr." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "List of locations" +msgstr "Tièra d'emplaçaments" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Visualizar la data dins lo relòtge" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Visualizar la data dins una bodenfla" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Visualizar l'ora amb las segondas" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Visualizar lo numerò de las setmanas dins lo calendièr" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Desconselham l'utilisacion d'aquesta clau dempuéi MATE 2.6 al benefici de " +"la clau 'format'. L'esquèma es conservat per compatibilitat amb las versions " +"precedentas." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Aquesta clau indica lo format d'ora utilizat per l'ajuston relòtge. Las " +"valors possiblas son \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" e " +"\"personalizat\". S'es definida a \"internet\", lo relòtge visualiza l'ora " +"internet. Lo sistèma d'ora internet devisís lo jorn en 1000 segments. I a " +"pas de fus orari dins aqueste sistèma, doncas l'ora es la meteissa pertot " +"dins lo mond. S'es definida a \"unix\", lo relòtge visualiza l'ora en " +"segondas dempuèi Epoch, es a dire lo 1èr de genièr de 1970. S'es definida a " +"\"personalizat\", lo relòtge visualiza l'ora en foncion del format indicat " +"dins la clau custom_format." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." +msgstr "Aquesta clau indica lo programa d'aviar per configurar l'ora." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Esplech de configuracion de l'ora" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Utilizar l'ora internet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "Utilizar l'ora UNIX" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "Utilizar l'ora UTC" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "" + +#. FIXME: this needs to talk about locations, not timezones +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set as current timezone for this computer" +msgstr "" + +# +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs +#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:455 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "<small>Opac</small>" + +# +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs +#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "<small>Opac</small>" + +# +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "<small>Opac</small>" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:595 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:603 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:596 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160 +#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : %s" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Mostra un pes que nada o una autra creatura animada" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:582 +msgid "Fish" +msgstr "Pes" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Es d'ont ven aqueste fotut pes" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Fabrica de Vandà" + +#: ../applets/fish/fish.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Atencion : sembla que la comanda sià realament inutila.\n" +"Es una aplet utila, deberiatz pas far aquò.\n" +"Vos desconselham fòrça utilizar %s per tot çò\n" +"que poiriá far venir l'aplet \"practica\" o utila." + +#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:451 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616 +#: ../applets/fish/fish.c:732 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s lo pes" + +#: ../applets/fish/fish.c:551 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:575 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(amb un pauc d'ajuda de George)" + +#: ../applets/fish/fish.c:617 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "%s lo pes, un oracle de l'etat modèrna" + +#: ../applets/fish/fish.c:688 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Impossible de localizar la comanda d'executar" + +#: ../applets/fish/fish.c:737 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s lo pes ditz :" + +#: ../applets/fish/fish.c:806 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Impossible legir la resulta de la comanda\n" +"\n" +"Detalhs : %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:871 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Repetir" + +#: ../applets/fish/fish.c:954 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "La comanda configurada marcha pas e es estat remplaçada per : %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:977 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Impossible d'executar '%s'\n" +"\n" +"Detalhs : %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Impossible de legir '%s'\n" +"\n" +"Detalhs : %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1611 +msgid "The water needs changing" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:1613 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:1706 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "%s lo peis, l'endevinaire" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 +msgid "<b>Animation</b>" +msgstr "<b>Animacion</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>General</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Comanda d'executar al moment d'un clic :" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Preferencias del peis" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Causir una animacion" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Fichièr :" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Nom del peis :" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pausa per imatge :" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Pivotar dins los panèls verticals" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Nombre d'imatges dins l'animacion :" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 +msgid "frames" +msgstr "imatges" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "milisegondas" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Un pes qu'a pas de nom es plan malurós. Balhatz-lo una vida novèla en li " +"donant un nom." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Comanda d'executar al moment d'un clic" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Imatges dins l'animacion del peis" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"S'es verai, l'animacion del peis serà visualizat pivotat quand lo panèl serà " +"vertical." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pausa per imatge" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Pivotar dins los panèls verticals" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "L'imatge de l'animation del peis" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Lo nom del peis" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Aquesta clau indica la comanda d'executar quand clicatz sul pes." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Aquesta clau especifica lo nom de fichièr del pixmap que serà utilizat per " +"l'animacion visualizada dins l'ajuston de peis relatiu al repertòri del " +"pixmap." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Zòna de las icònas de notificacion" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:135 +msgid "Notification Area" +msgstr "Zòna de notificacion" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Fabrica de la zòna de notificacion" + +#: ../applets/notification_area/main.c:224 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Zòna de notificacion del panèl" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Fabrica pels ajustons ligats a la navigacion dins las fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Amagar las fenèstras d'aplicacions e visualizar lo burèu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Visualizar lo burèu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant un menut" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant de botons" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Seleccionar un espaci de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:608 +msgid "Window List" +msgstr "Tièra de las fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Fabrica per l'ajuston de navigacion entre las fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240 +msgid "Window Selector" +msgstr "Seleccionaire de fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Lo cargament de %s a pas capitat : %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +msgid "Icon not found" +msgstr "Icòna pas trobada" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Clicatz aicí per restaurar las fenèstras amagadas." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Clicatz aicí per amagar totas las fenèstras e visualizar lo burèu." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Boton de mostrada del burèu" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Aqueste boton vos permet d'amagar totas las fenèstras e de visualizar lo " +"burèu." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Vòstre gestionari de fenèstra gerís pas lo boton de visualizacion del burèu " +"o cap de gestionari de fenèstras fonciona ara." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:610 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"La tièra de las fenèstras visualiza una tièra de totas las fenèstras jos la " +"forma de botons e que vos permet de navigar entre elas." + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 +msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" +msgstr "<b>Restoracion de fenèstras minimizadas</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 +msgid "<b>Window Grouping</b>" +msgstr "<b>Agropament de fenèstras</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 +msgid "<b>Window List Content</b>" +msgstr "<b>Contengut de la tièra de las fenèstras</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Gropar las fenèstras quand l'_espaci es limitat" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Restaurar dins l'_espaci de trabalh actual" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Restaurar dins l'espaci de trabalh _original" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "_Mostrar las fenèstras de l'espaci de trabalh actiu" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Visualizar las fenèstras de _totes los espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Preferéncias de la tièra de las fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Totjorn gropar la fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Pas jamai gropar las fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Decidís quora cal gropar las fenèstras de la meteissa aplicacion dins la " +"tièra de fenèstras. Las valors possiblas son \"jamai\", \"auto\" e \"totjorn" +"\"." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"S'es verai, la tièra de fenèstras visualizarà las fenèstras de totes los " +"espacis de trabalh. Si que non, visualizarà pas que las fenèstras del espaci " +"de trabalh actiu." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"S'es verai, quand una fenèstra es desminimizada, es desplaçada dins l'espaci " +"de trabalh actiu. Si que non, passa a l'espaci de trabalh de la fenèstra." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Talha maximala de la tièra de fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Talha minimala de la tièra de fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "" +"Quand son desminimizadas, desplaçar las fenèstras dins l'espaci de trabalh " +"actual" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Visualizar las fenèstras de totes los espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Quand gropar las fenèstras" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 +msgid "rows" +msgstr "linhas" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +msgid "columns" +msgstr "colomnas" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 +msgid "<b>Switcher</b>" +msgstr "<b>Seleccionaire</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 +msgid "<b>Workspaces</b>" +msgstr "<b>Espacis de trabalh</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Nombre d'_espacis de trabalh :" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Visualizar _totes los espacis de trabalh sus :" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Visualizar _sonque l'espaci de trabalh actiu" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Visualizar lo _nom dels espacis de trabalh dins lo seleccionaire" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Noms dels espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Preferéncias del seleccionaire d'espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "_Noms dels espacis de trabalh :" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Visualizar totes los espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Visualizar los noms dels espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"S'es verai, lo seleccionaire d'espacis de trabalh mostra totes los espacis " +"de trabalh ; si que non, mostra sonque l'espaci de trabalh actiu." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Linhas dins lo seleccionaire d'espacis de trabalh" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 +msgid "MATE Panel Shell" +msgstr "Shell del panèl MATE" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "_Varrolhar al panèl" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525 +msgid "_Move" +msgstr "_Desplaçar" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Suprimir del panèl" + +#: ../mate-panel/applet.c:434 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1239 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Impossible de trobar un emplaçament void" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1586 +msgid "Drawer" +msgstr "Tirador" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Apondre al tirador..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:892 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:138 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietats" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Crear un fichièr novèl dins lo repertòri indicat" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHIÈR...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:107 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Editar los fichièrs .desktop" + +# hum, j'ai un doute... +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:982 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Crear un aviaire" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Propietats del repertòri" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:820 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Propietats de l'aviaire" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Panel" +msgstr "Panèl" + +#: ../mate-panel/launcher.c:173 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Impossible de visualizar l'URL" + +#: ../mate-panel/launcher.c:174 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Cap d'URL especificada." + +#: ../mate-panel/launcher.c:186 +#, c-format +msgid "Could not show '%s'" +msgstr "Impossible de visualizar '%s'" + +#: ../mate-panel/launcher.c:232 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Impossible d'executar l'aplicacion" + +#: ../mate-panel/launcher.c:300 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Impossible d'utilizar l'element escampat" + +#: ../mate-panel/launcher.c:504 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Pas d'URI provesida pel fichièr de burèu de l'aviaire del panèl\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:547 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "" +"Impossible de dobrir lo fichièr de burèu %s per l'aviaire del panèl %s%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:886 +msgid "_Launch" +msgstr "_Executar" + +#: ../mate-panel/launcher.c:925 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "La clau %s es pas definida, impossible de cargar l'aviaire\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:1049 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Impossible d'enregistrar l'aviaire" + +#: ../mate-panel/menu.c:1004 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Apondre l'aviaire al _panèl" + +#: ../mate-panel/menu.c:1011 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Apondre l'aviaire al _burèu" + +#: ../mate-panel/menu.c:1023 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Tot lo menut" + +#: ../mate-panel/menu.c:1028 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Apondre aquò coma _tirador al panèl" + +#: ../mate-panel/menu.c:1035 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Apondre aquò coma _menut al panel" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:601 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:608 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:624 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:629 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:126 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Activar l'estalviaire d'ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:132 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Varrolhar l'ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:227 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:409 ../mate-panel/panel-menu-button.c:990 +#: ../mate-panel/panel-util.c:754 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Impossible d'executar '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:264 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossible de se connectar al servidor" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:295 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Varrolhar l'ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Interdís las utilizacions pas autorizadas de vòstre ordenador" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * panel:showusername|1) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Log Out..." +msgstr "Terminar la session..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Run Application..." +msgstr "Executar una aplicacion..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Recercar de fichièrs..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per " +"contengut" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Forçar sortir" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Connexion al servidor..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Se connectar a un ordenador distant o a un disc partejat" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:358 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Atudar..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Atudar l'ordenador" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:113 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:114 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Crear un aviaire novèl" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:124 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:125 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menut principal" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:140 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Lo menut principal MATE" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:150 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menuts" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:151 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Una barra de menuts personalizada" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:161 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:162 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Un separador per organizar los elements del panèl" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:173 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:264 +msgid "(empty)" +msgstr "(void)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:407 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Apondre al tirador" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Apondre al panel" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Se tornatz cargar un element d'un panèl, serà apondut al panèl " +"automaticament." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Tornar pas aviar" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983 +msgid "_Reload" +msgstr "_Tornar cargar" + +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086 ../mate-panel/panel-util.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Lo panèl a encontrat un problema al moment de cargar \"%s\"." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Volètz suprimir l'aplet de vòstra configuracion ?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 +#, c-format +msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 +#, c-format +msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +msgstr "Error al moment de cargar lo repertòri mateconf '%s' : %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 +#, c-format +msgid "Error getting value for '%s': %s" +msgstr "Error al moment d'obténer de la valor per '%s' : %s" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:101 +msgid "And many, many others..." +msgstr "E fòrça fòrça autres..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:127 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Lo panèl MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:167 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Impossible de suprimir aquel panèl" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:168 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Debètz totjorn aver al mens un panèl." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:201 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Apondre al panèl..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Suprimir aquel panèl" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237 +msgid "_New Panel" +msgstr "Panèl _novèl" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:288 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "_A prepaus dels panèls" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 +msgid "Location" +msgstr "Emplaçament" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe :" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom :" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 +msgid "Browse icons" +msgstr "Examinar las icònas" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Examinar..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentari :" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Causissètz una aplicacion..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Causissètz un fichièr..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Com_anda :" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 +msgid "_Command:" +msgstr "_Comanda :" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 +msgid "_Location:" +msgstr "_Emplaçament :" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:187 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Impossible de visualizar lo document d'ajuda" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " +"be lost." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Varrolhar completament lo panèl" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Confirmatz la supresion del panèl" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Obsolet" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Lock Screen" +msgstr "Desactivar lo varrolhatge d'ecran" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Desactivar la desconnexion" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activar las animacions" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +"access to the lock screen menu entries." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Examinar e aviar los logicials installats" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Accedir a vòstres documents, repertòris e emplaçaments ret" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:136 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:342 ../mate-panel/panel-menu-button.c:664 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Editar los menuts" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:135 ../mate-panel/panel-run-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Impossible de dobrir l'emplaçament '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:423 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marca-paginas" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:445 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Dobrir '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:513 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:556 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:593 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Impossible de montar %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:656 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Montar %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:859 +msgid "Removable Media" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:940 +msgid "Network Places" +msgstr "Emplaçaments ret" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:979 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" +#. * in the translation +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:999 +msgid "Desktop Folder|Desktop" +msgstr "Burèu" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1000 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1392 +msgid "Places" +msgstr "Acorchis" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1421 +msgid "System" +msgstr "Sistèma" + +#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1498 +msgid "panel:showusername|1" +msgstr "Adieu" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1510 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Terminar la session de %s..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1514 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1555 +msgid "Could not launch menu item" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-mount-operation.c:124 +msgid "Enter Password" +msgstr "Picatz lo mot de pas" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Tipe de boton d'accion" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Tipe d'element del panèl" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Utilizar una icòna personalizada pel boton de l'element" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgid "Orientation|Top" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgid "Orientation|Bottom" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgid "Orientation|Left" +msgstr "Esquèrra" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgid "Orientation|Right" +msgstr "Drecha" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:950 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1058 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1959 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s'." +msgstr "Impossible de cargar lo fichièr '%s'." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1063 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Impossible de visualizar la fenèstra de las propietats" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Opac</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Transparent</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Imatge de fons :" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Co_lor :" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Detalhs de l'imatge de fons" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Propietats del panèl" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Causissètz una color" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "Es_til :" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Causir lo fons" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Icòna :" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Pas cap (utilizar lo tèma del sistèma)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientacion :" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Escala" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Talha :" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:55 +#, c-format +msgid "Could not find a suitable application." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:99 ../mate-panel/panel-recent.c:109 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:111 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:168 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Voidar la tièra dels documents recents ?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:170 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:182 ../mate-panel/panel-recent.c:256 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Voidar los documents recents" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:217 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documents recents" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:258 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:324 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Impossible d'executar la comanda '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Impossible de convertir '%s' dempuèi UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1215 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Causissètz un fichièr d'apondre a la comanda..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1591 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Seleccionar una aplicacion per véser sa descripcion." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1629 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Execucion de : '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1660 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1963 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 +msgid "Command entry" +msgstr "Picada de la comanda" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 +msgid "Command icon" +msgstr "Icòna de la comanda" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 +msgid "Enter a command string here to run it." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 +msgid "List of known applications" +msgstr "Tièra de las aplicacions conegudas" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 +msgid "Run Application" +msgstr "Executar una aplicacion" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Executar dins un _terminal" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Executar amb un _fichièr..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Mostra la tièra de las aplicacions _conegudas" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "L'icòna de la comanda d'executar." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Run" +msgstr "_Executar" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:64 +#, c-format +msgid "" +"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %" +"d) and will exit.\n" +"It may be automatically restarted." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:74 +msgid "The panel has encountered a fatal error" +msgstr "" + +#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog... +#: ../mate-panel/panel-shell.c:80 +msgid "Force the panel to not be automatically restarted" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "_Force quit" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "C_lear" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "_Suprimir pas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Amagar lo panèl" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1567 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1572 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1579 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Velocitat d'animacion" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de fons" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Tipe de fons" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Nom d'identificacion del panèl" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orientacion del panèl" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Talha del panèl" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Nombre de pixels visibles quand es amagat" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:659 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Icònas '%s' pas trobada" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:882 +msgid "file" +msgstr "fichièr" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1243 +msgid "Home Folder" +msgstr "Repertòri personal" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:1255 +msgid "File System" +msgstr "Sistèma de fichièrs" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1402 +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1448 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s : %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Dobrir URL : %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Suprimir lo tirador ?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Suprimir lo panèl ?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to get pixmap %s" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082 +msgid "Unknown background type received" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306 +msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +msgstr "L'orientacion del panèl que conten l'aplet" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314 +msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322 +msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330 +msgid "The Applet's flags" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338 +msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346 +msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +msgstr "Lo panèl que conten l'aplet es varrolhat" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgid "Size|XX Small" +msgstr "Fòrça fòrça pichon" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgid "Size|X Small" +msgstr "Fòrça pichon" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgid "Size|Small" +msgstr "Pichon" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgid "Size|Medium" +msgstr "Talha|Mièj" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgid "Size|Large" +msgstr "Bèl" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgid "Size|X Large" +msgstr "Fòrt bèl" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgid "Size|XX Large" +msgstr "" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Impossible de cargar l'aplet %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Utilitari de tèst d'aplet" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Aplet :" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "Repertòri de las _preferéncias :" + +#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>" +#~ msgstr "<small><b>Emplaçament :</b></small>" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Fus orari" + +#~ msgid "" +#~ "%s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s - %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Log out of this system now?" +#~ msgstr "Se desconnectar del sistèma ara ?" + +#~ msgid "_Switch User" +#~ msgstr "_Cambiar d'utilizaire" + +#~ msgid "_Log Out" +#~ msgstr "_Terminar la session" + +#~ msgid "Shut down this system now?" +#~ msgstr "Atudar lo sistèma ara ?" + +#~ msgid "S_uspend" +#~ msgstr "_Suspendre" + +#~ msgid "_Hibernate" +#~ msgstr "_Ibernacion" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "To_rnar lançar" + +#~ msgid "_Shut Down" +#~ msgstr "_Atudar" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "Ordenador" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Ret" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tèmas" + +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "Creator de CD/DVD" + +#~ msgid "Windows Network" +#~ msgstr "Ret Windows" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Banasta" + +#~ msgid "%1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s sus %2$s" |