diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 346 |
1 files changed, 183 insertions, 163 deletions
@@ -21,18 +21,18 @@ # Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 # Przemek P <[email protected]>, 2019 # pietrasagh <[email protected]>, 2019 -# Dominik Adrian Grzywak, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2021 -# Marek Adamski, 2022 +# Dominik Adrian Grzywak, 2023 +# Marek Adamski, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Marek Adamski, 2022\n" +"Last-Translator: Marek Adamski, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "Kalendarz" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:444 +#: applets/clock/clock.c:461 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500 +#: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%k:%M" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614 +#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620 +#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742 #: applets/clock/clock-location-tile.c:460 #: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: applets/clock/clock.c:460 +#: applets/clock/clock.c:477 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" -#: applets/clock/clock.c:467 +#: applets/clock/clock.c:484 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" -#: applets/clock/clock.c:475 +#: applets/clock/clock.c:492 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: applets/clock/clock.c:657 +#: applets/clock/clock.c:674 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d %B %Y (%%s)" -#: applets/clock/clock.c:683 +#: applets/clock/clock.c:700 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Kliknięcie ukryje miesięczny kalendarz" -#: applets/clock/clock.c:685 +#: applets/clock/clock.c:702 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Kliknięcie wyświetli miesięczny kalendarz" -#: applets/clock/clock.c:1452 +#: applets/clock/clock.c:1574 msgid "Computer Clock" msgstr "Zegar komputerowy" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Zegar komputerowy" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1599 +#: applets/clock/clock.c:1721 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -151,98 +151,98 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1607 +#: applets/clock/clock.c:1729 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1653 +#: applets/clock/clock.c:1775 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: applets/clock/clock.c:1684 +#: applets/clock/clock.c:1806 msgid "Set System Time..." msgstr "Ustaw czas systemowy..." -#: applets/clock/clock.c:1685 +#: applets/clock/clock.c:1807 msgid "Set System Time" msgstr "Ustaw czas systemowy" -#: applets/clock/clock.c:1699 +#: applets/clock/clock.c:1821 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Ustawienie czasu systemowego się nie powiodło" -#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690 -#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466 +#: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690 +#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312 +#: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312 #: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 #: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 -#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37 +#: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37 #: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 #: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 #: mate-panel/panel-context-menu.c:320 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 -#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "P_omoc" -#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696 +#: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696 #: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 -#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113 +#: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: applets/clock/clock.c:1898 +#: applets/clock/clock.c:2020 msgid "Copy _Time" msgstr "Skopiuj _czas" -#: applets/clock/clock.c:1901 +#: applets/clock/clock.c:2023 msgid "Copy _Date" msgstr "Skopiuj _datę" -#: applets/clock/clock.c:1904 +#: applets/clock/clock.c:2026 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Dos_tosuj datę i czas" -#: applets/clock/clock.c:2902 +#: applets/clock/clock.c:3099 msgid "Choose Location" msgstr "Wybór położenia" -#: applets/clock/clock.c:2981 +#: applets/clock/clock.c:3178 msgid "Edit Location" msgstr "Modyfikacja położenia" -#: applets/clock/clock.c:3107 +#: applets/clock/clock.c:3304 msgid "City Name" msgstr "Nazwa miasta" -#: applets/clock/clock.c:3111 +#: applets/clock/clock.c:3308 msgid "City Time Zone" msgstr "Strefa czasowa miasta" -#: applets/clock/clock.c:3384 +#: applets/clock/clock.c:3581 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: applets/clock/clock.c:3385 +#: applets/clock/clock.c:3582 msgid "About Clock" msgstr "O programie Zegar" -#: applets/clock/clock.c:3387 +#: applets/clock/clock.c:3584 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Aplet zegara wyświetlający bieżącą datę i czas" -#: applets/clock/clock.c:3388 +#: applets/clock/clock.c:3585 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" @@ -250,9 +250,9 @@ msgstr "" "Prawa autorskie © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE" -#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562 +#: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562 #: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 -#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 #: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Wyświetlanie pogody w zegarze" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Jeżeli ustawione, wyświetla ikonę pogody." +msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę pogody." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Obracanie przy pionowym ułożeniu panelu" msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" -"Określa czy animacja rybki będzie obrócona, jeśli panel ma orientację " +"Określa, czy animacja rybki będzie obrócona, jeśli panel ma orientację " "pionową." #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 @@ -1015,6 +1015,18 @@ msgstr "" "Określa, czy włączyć przewijanie myszą na liście okien, w przeciwnym razie " "zostanie wyłączone przewijanie myszą na liście okien." +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30 +msgid "Close window on middle mouse click" +msgstr "Zamknij okno środkowym kliknięciem myszy" + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will " +"close the window." +msgstr "" +"Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy nad elementem paska " +"zadań spowoduje zamknięcie okna." + #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "Wyświetlanie nazw obszarów roboczych" @@ -1062,9 +1074,9 @@ msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" -"Jeżeli prawda, przełącznik obszarów roboczych pozwoli na przewinięcie " -"dookoła, czyli przełączanie z pierwszego do ostatniego obszaru roboczego i " -"na odwrót poprzez przewijanie." +"Określa, czy przełącznik obszarów roboczych pozwoli na przewinięcie dookoła," +" czyli przełączanie z pierwszego do ostatniego obszaru roboczego i na odwrót" +" poprzez przewijanie." #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Window Navigation Applet Factory" @@ -1093,7 +1105,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Przełączaj się pomiędzy obszarami roboczymi" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:946 +#: applets/wncklet/window-list.c:1042 msgid "Window List" msgstr "Lista okien" @@ -1138,7 +1150,7 @@ msgstr "O programie Przycisk pokazywania pulpitu" msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Przycisk ukrywający wszystkie okna i odkrywający pulpit." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" @@ -1157,15 +1169,15 @@ msgstr "" "Menedżer okien nie posiada obsługi przycisku odkrywającego pulpit, albo " "żaden menedżer okien nie jest włączony." -#: applets/wncklet/window-list.c:458 +#: applets/wncklet/window-list.c:543 msgid "_System Monitor" msgstr "_Monitor systemu" -#: applets/wncklet/window-list.c:947 +#: applets/wncklet/window-list.c:1043 msgid "About Window List" msgstr "O programie Lista okien" -#: applets/wncklet/window-list.c:949 +#: applets/wncklet/window-list.c:1045 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -1220,42 +1232,50 @@ msgid "_Always group windows" msgstr "Gr_upowanie zawsze włączone" #: applets/wncklet/window-list.ui:290 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Środkowy przycisk myszy" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:311 +msgid "_Click to close window" +msgstr "_Kliknij, aby zamknąć okno" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:348 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Przewijanie myszą" -#: applets/wncklet/window-list.ui:311 +#: applets/wncklet/window-list.ui:369 msgid "_Enable mouse scrolling" msgstr "_Włącz przewijanie myszą " -#: applets/wncklet/window-list.ui:344 +#: applets/wncklet/window-list.ui:402 msgid "Behaviour" msgstr "Zachowanie" -#: applets/wncklet/window-list.ui:367 +#: applets/wncklet/window-list.ui:425 msgid "Window List Content" msgstr "Zawartość listy okien" -#: applets/wncklet/window-list.ui:388 +#: applets/wncklet/window-list.ui:446 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "_Okna z bieżącego obszaru roboczego" -#: applets/wncklet/window-list.ui:404 +#: applets/wncklet/window-list.ui:462 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "O_kna ze wszystkich obszarów roboczych" -#: applets/wncklet/window-list.ui:442 +#: applets/wncklet/window-list.ui:500 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Przywracanie zminimalizowanych okien" -#: applets/wncklet/window-list.ui:463 +#: applets/wncklet/window-list.ui:521 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Przywracanie _na bieżącym pulpicie" -#: applets/wncklet/window-list.ui:479 +#: applets/wncklet/window-list.ui:537 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Przywracanie n_a pierwotnym pulpicie" -#: applets/wncklet/window-list.ui:516 +#: applets/wncklet/window-list.ui:574 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "Obszary robocze" @@ -1517,9 +1537,9 @@ msgid "" "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Po ustawieniu, panel nie będzie pozwalał na wprowadzanie żadnych zmian do " -"konfiguracji. Pojedyncze aplety mogą jednak mimo tego wymagać zablokowania. " -"Panel musi zostać ponownie uruchomiony aby zastosować zmiany." +"Określa, czy po ustawieniu panel nie będzie pozwalał na wprowadzanie żadnych" +" zmian do konfiguracji. Pojedyncze aplety mogą jednak mimo tego wymagać " +"zablokowania. Panel musi zostać ponownie uruchomiony aby zastosować zmiany." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1556,7 +1576,7 @@ msgstr "Włączenie obsługi SNI" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90 msgid "If true, the panel provides support for SNI." -msgstr "Jeżeli prawda, panel udostępnia obsługę SNI" +msgstr "Określa, czy panel udostępnia obsługę SNI" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15 msgid "Show applications menu" @@ -1564,7 +1584,7 @@ msgstr "Pokaż menu aplikacji" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show applications item in menu bar." -msgstr "Jeśli prawda, pokaż element aplikacji w pasku menu." +msgstr "Określa, czy pokazywać element aplikacji w pasku menu." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20 msgid "Show places menu" @@ -1572,7 +1592,7 @@ msgstr "Pokaż menu miejsc" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show places item in menu bar." -msgstr "Jeśli prawda, pokaż element miejsc w pasku menu." +msgstr "Określa, czy pokazywać element miejsc w pasku menu." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25 msgid "Show desktop menu" @@ -1580,7 +1600,7 @@ msgstr "Pokaż menu pulpitu" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show desktop item in menu bar." -msgstr "Jeśli prawda, pokaż element pulpitu w pasku menu." +msgstr "Określa, czy pokazywać element pulpitu w pasku menu." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30 msgid "Show icon" @@ -1588,7 +1608,7 @@ msgstr "Pokaż ikonę" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31 msgid "If true, show icon in menu bar." -msgstr "Jeśli prawda, pokaż ikonę w pasku menu" +msgstr "Określa, czy pokazywać ikonę w pasku menu" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35 msgid "Icon to show in menu bar" @@ -1686,7 +1706,7 @@ msgid "" "backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" "edge\" property instead." msgstr "" -"Jeśli prawda, pozycja obiektu jest interpretowana względem prawej (lub " +"Określa, czy pozycja obiektu jest interpretowana względem prawej (lub " "dolnej, jeśli jest pionowa) krawędzi panelu. Ten klucz jest dostarczany " "tylko w celu zapewnienia wstecznej kompatybilności ze starymi układami " "paneli; zamiast tego ustaw właściwość „względem krawędzi”." @@ -1720,8 +1740,8 @@ msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, użytkownik nie może przesunąć apletu, dopóki " -"nie odblokuje go za pomocą polecenia \"Odblokuj\"." +"Określa, czy użytkownik nie może przesunąć apletu, dopóki nie odblokuje go " +"za pomocą polecenia \"Odblokuj\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" @@ -1731,12 +1751,11 @@ msgstr "IID apletu" msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " -"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" -"applet\")." +"object-type key is 'applet'." msgstr "" -"Implementacja ID apletu - np. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Ten klucz" -" jest tylko istotny, jeżeli klucz object_type jest ustawiony na \"external-" -"applet\" (lub przestarzały \"matecomponent-applet\")." +"Identyfikator implementacji apletu – np. „ClockAppletFactory::ClockApplet”. " +"Ten klucz ma znaczenie tylko wtedy, gdy kluczem typu obiektowego jest " +"'applet'." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" @@ -1745,10 +1764,10 @@ msgstr "Panel powiązany z szufladą" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +"relevant if the object-type key is 'drawer'." msgstr "" -"Identyfikator panelu powiązany z tą szufladą. To ustawienie ma sens tylko " -"dla obiektów typu \"drawer-object\"." +"Identyfikator panelu dołączonego do tej szuflady. Ten klucz ma znaczenie " +"tylko wtedy, gdy kluczem typu obiektowego jest 'drawer'." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -1757,11 +1776,10 @@ msgstr "Podpowiedź wyświetlana dla szuflady lub menu" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" -"object\"." +"only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'." msgstr "" -"Tekst wyświetlany w podpowiedzi dla tej szuflady lub tego menu. Ta opcja ma " -"sens tylko, jeśli typem obiektu jest \"drawer-object\" lub \"menu-object\"." +"Tekst wyświetlany w podpowiedzi dla tej szuflady lub tego menu. Ten klucz ma" +" znaczenie tylko wtedy, gdy kluczem typu obiektu jest 'drawer' lub 'menu'." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1770,12 +1788,13 @@ msgstr "Użycie własnej ikony dla przycisku obiektu" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +"false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object-type key is 'menu' or 'drawer-object'." msgstr "" -"Określa, czy wartość custom_icon powinna być używana jako ikona przycisku. W" -" przeciwnym razie wartość custom_icon jest ignorowana. Ten klucz ma sens " -"tylko dla obiektów typu \"menu-object\" lub \"drawer-object\"." +"Określa, czy klucz custom_icon jest używany jako niestandardowa ikona " +"przycisku. Jeśli ma wartość false, klucz ikony niestandardowej jest " +"ignorowany. Ten klucz ma znaczenie tylko wtedy, gdy kluczem typu obiektu " +"jest 'menu' lub 'drawer-object'." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" @@ -1784,12 +1803,12 @@ msgstr "Ikona przycisku obiektu" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +"This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and " +"the use-custom-icon key is true." msgstr "" -"Położenie pliku obrazu zawierającego ikonę przycisku obiektu. Ta opcja ma " -"sens tylko jeśli typem obiektu jest \"drawer-object\" lub \"menu-object\" i " -"use_custom_icon jest ustawione." +"Lokalizacja pliku obrazu używanego jako ikona przycisku obiektu. Ten klucz " +"ma znaczenie tylko wtedy, gdy klucz typu obiektu to 'drawer' lub 'menu', a " +"klucz użycia ikony niestandardowej ma wartość true." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1798,12 +1817,13 @@ msgstr "Użycie własnej ścieżki dla elementów menu" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +"should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object-type key is 'menu'." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, opcja menu_path zawiera ścieżkę określającą " -"zawartość menu. W przeciwnym razie menu_path jest ignorowana. Ta opcja mam " -"sens tylko dla obiektów typu \"menu-object\"." +"Określa, czy klucz menu_path jest używany jako ścieżka, z której powinna być" +" tworzona zawartość menu. Jeśli false, klucz ścieżki menu jest ignorowany. " +"Ten klucz ma znaczenie tylko wtedy, gdy kluczem typu obiektowego jest " +"'menu'." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" @@ -1812,11 +1832,11 @@ msgstr "Ścieżka zawartości menu" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." +"relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'." msgstr "" -"Ścieżka, na podstawie której konstruowane jest menu. Ta opcja ma sens tylko " -"gdy use_menu_path jest ustawione i typem obiektu jest \"menu-object\"." +"Ścieżka, z której tworzona jest zawartość menu. Ten klucz ma znaczenie tylko" +" wtedy, gdy klucz ścieżki menu użycia ma wartość true, a klucz typu obiektu " +"to 'menu'." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1827,8 +1847,8 @@ msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" -"Jeżeli prawda, pokazana zostanie strzałka na ikonie przycisku menu. Jeżeli " -"fałsz, przycisk menu będzie posiadał tylko ikonę." +"Określa, czy pokazana zostanie strzałka na ikonie przycisku menu. Jeżeli " +"false, przycisk menu będzie posiadał tylko ikonę." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" @@ -1837,10 +1857,10 @@ msgstr "Położenie aktywatora" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +"relevant if the object-type key is 'launcher'." msgstr "" -"Położenie pliku .desktop opisującego aktywator. Ta opcja ma sens tylko dla " -"obiektów typu \"launcher-object\"." +"Lokalizacja pliku .desktop opisującego program uruchamiający. Ten klucz ma " +"znaczenie tylko wtedy, gdy kluczem typu obiektowego jest 'launcher'." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" @@ -1848,14 +1868,14 @@ msgstr "Typ przycisku działania" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +"The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', " +"'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. " +"This key is only relevant if the object-type key is 'action'." msgstr "" -"Typ działania reprezentowany przez ten przycisk. Możliwe wartości to " -"\"lock\" (zablokuj), \"logout\" (wyloguj), \"run\" (uruchom), \"search\" " -"(wyszukaj) i \"screenshot\" (zrzut ekranu). Ta opcja ma sens tylko dla " -"obiektów typu \"action-applet\"." +"Typ akcji reprezentowany przez ten przycisk. Możliwe wartości to 'none', " +"'lock', 'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' i " +"'shutdown'. Ten klucz ma znaczenie tylko wtedy, gdy kluczem typu obiektu " +"jest 'action'." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" @@ -1907,10 +1927,10 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji, panel zajmie całą szerokość ekranu (lub wysokość, " -"jeśli jest pionowy). Taki panel może zostać umieszczony tylko przy krawędzi " -"ekranu. Jeśli ta opcja jest wyłączona, panel będzie tylko tak duży, by " -"pomieścić wszystkie obiekty." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji panel zajmie całą szerokość ekranu (lub " +"wysokość, jeśli jest pionowy). Taki panel może zostać umieszczony tylko przy" +" krawędzi ekranu. Jeśli ta opcja jest wyłączona, panel będzie tylko tak " +"duży, by pomieścić wszystkie obiekty." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 msgid "Panel orientation" @@ -2031,11 +2051,11 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji klucze x i x_right będą ignorowane i panel będzie " -"ustawiany po środku ekranu (w poziomie). Gdy rozmiar panelu będzie się " -"zmieniał, pozycja pozostanie niezmieniona - np. panel rozszerzy się po obu " -"stronach. Gdy ta opcja jest wyłączona, klucze x oraz x_right będą określać " -"położenie panelu." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji klucze x i x_right będą ignorowane i " +"panel będzie ustawiany po środku ekranu (w poziomie). Gdy rozmiar panelu " +"będzie się zmieniał, pozycja pozostanie niezmieniona - np. panel rozszerzy " +"się po obu stronach. Gdy ta opcja jest wyłączona, klucze x oraz x_right będą" +" określać położenie panelu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 msgid "Center panel on y-axis" @@ -2048,11 +2068,11 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji klucze y i y_bottom będą ignorowane i panel będzie " -"ustawiany po środku ekranu (w pionie). Gdy rozmiar panelu będzie się " -"zmieniał, pozycja pozostanie niezmieniona - np. panel rozszerzy się po obu " -"stronach. Gdy ta opcja jest wyłączona, klucze y oraz y_bottom będą określać " -"położenie panelu." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji klucze y i y_bottom będą ignorowane i " +"panel będzie ustawiany po środku ekranu (w pionie). Gdy rozmiar panelu " +"będzie się zmieniał, pozycja pozostanie niezmieniona - np. panel rozszerzy " +"się po obu stronach. Gdy ta opcja jest wyłączona, klucze y oraz y_bottom " +"będą określać położenie panelu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -2064,17 +2084,17 @@ msgid "" "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji, panel zostanie automatycznie schowany w rogu ekranu," -" gdy wskaźnik myszy opuści jego obszar. Przesunięcie wskaźnika do tego rogu " -"spowoduje ponowne pojawienie się panelu." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji panel zostanie automatycznie schowany w " +"rogu ekranu, gdy wskaźnik myszy opuści jego obszar. Przesunięcie wskaźnika " +"do tego rogu spowoduje ponowne pojawienie się panelu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji, ukrywanie i odkrywanie tego panelu będzie animowane " -"zamiast natychmiastowego znikania i pojawiania się." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji ukrywanie i odkrywanie tego panelu " +"będzie animowane zamiast natychmiastowego znikania i pojawiania się." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75 msgid "Enable hide buttons" @@ -2085,9 +2105,9 @@ msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji, po obu stronach panelu zostaną umieszczone " -"przyciski, które mogą być użyte do przesunięcia panelu w kierunku krawędzi " -"ekranu tak, że pozostanie widoczny tylko przycisk." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji po obu stronach panelu zostaną " +"umieszczone przyciski, które mogą być użyte do przesunięcia panelu w " +"kierunku krawędzi ekranu tak, że pozostanie widoczny tylko przycisk." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80 msgid "Enable arrows on hide buttons" @@ -2217,8 +2237,8 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji, obraz zostanie przeskalowany (z zachowaniem " -"proporcji) do wysokości panelu (jeśli jest poziomy)." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji obraz zostanie przeskalowany (z " +"zachowaniem proporcji) do wysokości panelu (jeśli jest poziomy)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 msgid "Stretch image to panel" @@ -2229,8 +2249,8 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji, obraz zostanie przeskalowany do rozmiarów panelu. " -"Proporcje obrazu nie zostaną zachowane." +"Określa, czy po włączeniu tej opcji obraz zostanie przeskalowany do " +"rozmiarów panelu. Proporcje obrazu nie zostaną zachowane." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -2244,63 +2264,63 @@ msgstr "" "Po włączeniu tej opcji, obraz tła będzie obracany, jeśli panel ma orientację" " pionową." -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\"" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie %s" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceń" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\"" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie można uruchomić elementu" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Opcje zarządzania sesją:" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" @@ -2856,11 +2876,11 @@ msgstr "Zmiana wyglądu i zachowania środowiska, pomoc, wylogowanie" msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705 msgid "_Edit Menus" msgstr "Z_modyfikuj menu" -#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:1123 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" @@ -3133,30 +3153,30 @@ msgstr "Wyczyść ostatnie dokumenty..." msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Usuwa wszystkie elementy z listy ostatnich dokumentów" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:469 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Nie można uruchomić polecenia \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:510 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Nie można zmienić \"%s\" z UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Wybór pliku dołączanego do polecenia..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Należy wybrać program, żeby zobaczyć jego opis." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Zostanie wykonane polecenie: \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" |