diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 63 |
1 files changed, 33 insertions, 30 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # Translators: # ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018 # alfalb_mansil, 2018 -# Rui <[email protected]>, 2018 # Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018 +# Rui <[email protected]>, 2018 # ruiflora <[email protected]>, 2018 # MS <[email protected]>, 2018 # Carlos Moreira, 2018 @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." -msgstr "Definir a Hora do Sistema..." +msgstr "Definir Hora do Sistema..." #: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" -msgstr "Definir a Hora do Sistema" +msgstr "Definir Hora do Sistema" #: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" @@ -560,13 +560,13 @@ msgstr "Se verdadeiro, além da hora apresentar a data no relógio." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Apresentar data na dica" +msgstr "Apresentar data na dica de contexto" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" -"Se verdadeiro, apresentar a data numa notificação quando o rato está sobre o" -" relógio. " +"Se verdadeiro, apresentar a data numa dica de contexto quando o ponteiro do " +"rato está sobre o relógio." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "A value of 0 will disable the history." msgstr "" "Controla o tamanho do histórico da caixa de diálogo \"Executar aplicação\". " -"O valor 0 desactiva o histórico." +"O valor 0 desativa o histórico." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" @@ -1301,18 +1301,20 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" -"Uma lista de IDs de objectos de painel. Cada ID identifica um objecto " +"Uma lista de IDs de objetos de painel. Cada ID identifica um objeto " "individual de painel (por ex: um iniciador, botão de ação ou botão/barra de " -"menu). As definições de cada um destes objectos estão armazenadas em " +"menu). As definições de cada um destes objetos estão armazenadas em " "/apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" -msgstr "Ativar notificações" +msgstr "Ativar dicas de contexto" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Se verdadeiro, são apresentadas as dicas para objectos em painéis." +msgstr "" +"Se verdadeiro, são apresentadas as dicas de contexto para objetos em " +"painéis." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 @@ -1457,7 +1459,7 @@ msgid "" "this to take effect." msgstr "" "Definir o tamanho de um ícone usado na barra de menus. O painel tem que ser " -"reiniciado para que a acção tenha efeito." +"reiniciado para que a ação tenha efeito." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menu items icon size" @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgid "" " to take effect." msgstr "" "Definir o tamanho dos ícones usados na barra de menus. O painel tem que ser " -"reiniciado para que a acção tenha efeito." +"reiniciado para que a ação tenha efeito." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" @@ -1508,7 +1510,7 @@ msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" -"A posição deste objecto de painel. A posição é especificada pelo número de " +"A posição deste objeto de painel. A posição é especificada pelo número de " "pixels a partir da margem esquerda (ou superior, se vertical) do painel." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 @@ -1546,7 +1548,7 @@ msgid "" "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." msgstr "" -"O ID de implementação da applet - por ex. " +"O ID de implementação da mini-aplicação - por ex. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Esta chave apenas é relevante se a " "chave object_type for \"external-applet\" (ou a obsoleta \"matecomponent-" "applet\")." @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Notificação mostrada para a gaveta ou menu" +msgstr "Dica de contexto mostrada para a gaveta ou menu" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -1573,8 +1575,9 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" -"O texto a apresentar numa dica para esta gaveta. Esta chave apenas é " -"relevante se o object_type for \"drawer-object\" ou \"menu-object\"." +"O texto a apresentar numa dica de contexto para esta gaveta. Esta chave " +"apenas é relevante se o object_type for \"drawer-object\" ou \"menu-" +"object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1601,8 +1604,8 @@ msgid "" "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "A localização do ficheiro de imagem utilizado como ícone para o botão do " -"objecto. Esta chave apenas é relevante se o object_type for \"drawer-" -"object\" ou \"menu-object\" e a chave use_custom_icon for verdadeira." +"objeto. Esta chave apenas é relevante se o object_type for \"drawer-object\"" +" ou \"menu-object\" e a chave use_custom_icon for verdadeira." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "" "\"bottom\", \"left\", \"right\". Em modo expandido a chave especifica em que" " margem de ecrã o painel está. Em modo não-expandido a diferença entre " "\"top\" e \"bottom\" é menos importante - ambas indicam que este é um painel" -" horizontal - mas ainda dão uma dica útil sobre como alguns objectos de " +" horizontal - mas ainda dão uma dica útil sobre como alguns objetos de " "painel se devem comportar. Por exemplo, num painel \"top\" um botão de menu " "irá apresentar o seu menu abaixo do painel, e num painel \"bottom\" o menu " "será apresentado acima do painel." @@ -2028,7 +2031,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada (mantendo o rácio de aspecto da " +"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada (mantendo o rácio de aspeto da " "imagem) à altura do painel (se horizontal)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 @@ -2040,7 +2043,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada para o painel. O rácio de aspecto " +"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada para o painel. O rácio de aspeto " "da imagem não será mantido." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 @@ -2195,7 +2198,7 @@ msgstr "_Propriedades" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "Criar um novo ficheiro no directório indicado" +msgstr "Criar um novo ficheiro no diretório indicado" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" @@ -2213,7 +2216,7 @@ msgstr "Criar Iniciador" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" -msgstr "Propriedades do Directório" +msgstr "Propriedades do Diretório" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" @@ -2347,7 +2350,7 @@ msgstr "Executar Aplicação..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:371 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "" -"Executar uma aplicação introduzindo um comando ou seleccionando de uma lista" +"Executar uma aplicação introduzindo um comando ou selecionando de uma lista" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:380 msgid "Search for Files..." @@ -2465,14 +2468,14 @@ msgstr "\"%s\" terminou inesperadamente" #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Objecto de painel terminou inesperadamente" +msgstr "Objeto de painel terminou inesperadamente" #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" -"Se reler um objecto de painel, será imediatamente adicionado novamente ao " +"Se reler um objeto de painel, será imediatamente adicionado novamente ao " "painel." #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 @@ -2621,11 +2624,11 @@ msgstr "O nome do iniciador não está definido." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 msgid "Could not save directory properties" -msgstr "Incapaz de gravar as propriedades do directório" +msgstr "Incapaz de gravar as propriedades do diretório" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339 msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "O nome do directório não está definido." +msgstr "O nome do diretório não está definido." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 msgid "The command of the launcher is not set." |