diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3384 |
1 files changed, 3384 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..200823af --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,3384 @@ +# Romanian translation for mate-panel +# Copyright (C) 2000 - 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002, 2003. +# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2003, 2004. +# Dan Damian <[email protected]>, 2000-2001, 2005-2006. +# Alexandru Szasz <[email protected]>, 2007. +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# TODO: "item" e tradus ca "item" și "element" +# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"panel&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-11 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-12 21:33+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian MATE Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-02 14:36+0000\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "_Schimbă data și ora" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Copiază _data" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Copiază _ora" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:664 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferințe" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:3668 +msgid "Clock" +msgstr "Ceas" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație Ceas" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "Fabrică pentru realizarea miniaplicațiilor ceas" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Obține ora și data curentă" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450 +#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +msgid "Edit" +msgstr "Modifică" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 +msgid "All Day" +msgstr "Toată ziua" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 +msgid "Appointments" +msgstr "Întâlniri" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Aniversări" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 +msgid "Weather Information" +msgstr "Informații meteo" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "Locuri" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:445 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:461 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %e %b" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:468 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%2$s\n" +"%1$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:476 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%2$s, %1$s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:649 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A, %e %B (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:679 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Efectuați clic pentru a ascunde întâlnirile și sarcinile dumneavoastră" + +#: ../applets/clock/clock.c:682 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Clic pentru a vizualiza întâlniri și sarcini" + +#: ../applets/clock/clock.c:686 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Clic pentru a ascunde calendar lunar" + +#: ../applets/clock/clock.c:689 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Clic pentru a vizualiza calendarul lunar" + +#: ../applets/clock/clock.c:1421 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Ceas calculator" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1567 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1575 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1622 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1653 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Definește ora sistemului..." + +#: ../applets/clock/clock.c:1654 +msgid "Set System Time" +msgstr "Definește ora sistemului" + +#: ../applets/clock/clock.c:1669 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Nu s-a putut schimba ora sistemului" + +#: ../applets/clock/clock.c:2706 +msgid "Custom format" +msgstr "Format personalizat" + +#: ../applets/clock/clock.c:3160 +msgid "Choose Location" +msgstr "Alege locația" + +#: ../applets/clock/clock.c:3235 +msgid "Edit Location" +msgstr "Editează locația" + +#: ../applets/clock/clock.c:3381 +msgid "City Name" +msgstr "Nume oraș" + +#: ../applets/clock/clock.c:3385 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Fus orar oraș" + +#: ../applets/clock/clock.c:3565 +msgid "24 hour" +msgstr "24 ore" + +#: ../applets/clock/clock.c:3566 +msgid "UNIX time" +msgstr "Timp UNIX" + +#: ../applets/clock/clock.c:3567 +msgid "Internet time" +msgstr "Timp Internet" + +#: ../applets/clock/clock.c:3575 +msgid "Custom _format:" +msgstr "_Format personalizat:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3671 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Ceasul arată timpul și data curentă" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623 +#: ../applets/notification_area/main.c:155 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dan Damian <[email protected]>\n" +"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" +"Mișu Moldovan <[email protected]>\n" +"Alexandru Szasz <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Alex Bogdan Covaci https://launchpad.net/~alfa-abc\n" +" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" +" Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n" +" Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein\n" +" Dan Damian https://launchpad.net/~dand\n" +" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n" +" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" +" Memo https://launchpad.net/~memo-cj-ro\n" +" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n" +" Silviu Julean https://launchpad.net/~sjulean\n" +" Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n" +" cristiroma https://launchpad.net/~cristiroma" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(opțional)</i>" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>Tastați numele unui oraș, unui județ sau a unei țări și apoi " +"alegeți intrarea potrivită din meniul contextual.</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "Clock Format" +msgstr "Format ceas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Preferințe ceas" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "Oră curentă:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitudine:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "L_ongitudine:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Panel Display" +msgstr "Afișare panou" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Afișează _temperatura" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "Afișează _vremea" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Afișează secu_nde" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "Afișează _data" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "Ora și data" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "_Configurări oră" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "Vreme" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "Format _12 ore" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "Format _24 ore" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Location Name:" +msgstr "Nume _locație:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Unitate _presiune:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Set System Time" +msgstr "Definește ora _sistemului" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Unitate _temperatură:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Time:" +msgstr "_Oră:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Fus orar:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Unitate _vizibilitate:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Unitate viteză _vânt:" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Lista locurilor de afișat în fereastra calendarului." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Format personalizat pentru ceas" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Extinde lista întâlnirilor" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Extinde lista aniversărilor" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Extinde lista locurilor" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Extinde lista sarcinilor" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Extinde lista cu informații meteo" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Format oră" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "La activare, afișează o iconiță cu vremea." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "La activare, pe lângă oră se va afișa și data." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "La activare, se vor afișa și secundele." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "La activare, extinde lista cu întâlniri în fereastra calendarului." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "La activare, extinde lista cu aniversări în fereastra calendarului." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "La activare, extinde lista locurilor în fereastra calendarului." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "La activare, extinde lista cu sarcini în fereastra calendarului." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "" +"La activare, extinde lista cu informații meteo în fereastra calendarului." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"La activare, la trecerea mausului peste ceas se va afișa data într-un " +"indiciu." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "La activare, afișează temperatura alături de iconița cu vremea." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "La activare, arată numărul săptămânilor în calendar" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "List of locations" +msgstr "Listă de locuri" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Arată data în ceas" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Arată data ca indiciu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Afișează temperatura alături de ceas" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Arată secundele în ceas" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Afișează vremea alături de ceas" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Arată numărul săptămânilor în calendar" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Speed unit" +msgstr "Unitate de viteză" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unitate de temperatură" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Unitatea de măsură folosită pentru a afișa temperaturile." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Unitatea de măsură folosită pentru a afișa viteza vântului." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"Utilizarea acestei chei este considerată învechită începând cu MATE 2.22 " +"pentru utilizarea într-o unealtă internă de configurare a ceasului. Schema " +"este păstrată doar pentru compatibilitate cu versiuni mai vechi." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " +"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Utilizarea acestei chei în MATE 2.28 este descurajată în favoarea " +"utilizării fusurilor orare. Schema a fost păstrată însă din motive de " +"compatibilitate." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Utilizarea acestei chei în MATE 2.6 este descurajată în favoarea cheii " +"„format”. A fost păstrată însă din motive de compatibilitate." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Această cheie specifică formatul folosit de mini-aplicația ceas când cheia " +"de formatare este definită la „custom”. Pentru a obține un anumit format " +"poți folosi simboluri de conversie înțelese de strftime(). Pentru mai multe " +"informații citește manualul strftime()." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Această cheie specifică formatul orei utilizat în panou. Valorile posibile " +"sunt „12-hour”, „24-hour”, „internet”, „unix” sau „custom”. Pentru valoarea " +"„internet”, se va afișa în panou timpul Internet. În acest sistem, ziua este " +"împărțită în 1000 de „.beats”. Nu există fusuri orare în acest sistem, " +"timpul este același peste tot în lume. Pentru valoarea „unix”, ceasul va " +"afișa timpul în secunde de la momentul Epoch, adică 01.01.1970. Pentru " +"valoarea „custom”, ceasul va arăta timpul în formatul specificat de cheia " +"„custom_format”." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Unealtă de configurare a timpului" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Utilizează timpul Internet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "Utilizează timpul Unix" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "Utilizează UTC" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Nu s-a putut defini fusul orar al sistemului" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Schimbă...</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Schimbă</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" +"Definiți locația drept locație curentă și folosește fusul orar pentru acest " +"calculator" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:608 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:629 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:622 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, se simte ca %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:645 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Răsărit: %s / Apus: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Nu s-a putut afișa documentul ajutor „%s”" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Eroare la afișarea documentului ajutor" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Schimbă ora sistemului" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Schimbă fus sistem" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Configurare ceas hardware" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a schimba fusul sistemului." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a schimba ora sistemului." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a configura ceasul hardware." + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Arată un pește ce înoată sau o altă creatură animată" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:617 +msgid "Fish" +msgstr "Pește" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "De unde a venit acest pește stupid" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Șablon Wanda" + +#: ../applets/fish/fish.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Atenție: Comanda pare să fie ceva util.\n" +"Din moment ce această mini-aplicație e inutilă, poate nu doriți asta.\n" +"Vă sfătuim insistent să nu încercați utilizarea %s pentru orice\n" +"scop ce ar putea face aceată mini-aplicație practică sau utilă." + +#: ../applets/fish/fish.c:471 +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + +#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 +#: ../applets/fish/fish.c:767 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Peștele %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:586 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s nu are nici un fel de folos. Doar ocupă spațiu pe disc și timp de " +"compilare. Când este pornit ocupă de asemenea spațiu prețios în panou și în " +"memorie. Dacă cineva este prins folosind acest progrămel, ar trebui trimis" +"(ă) de urgență pentru o evaluare psihologică completă." + +#: ../applets/fish/fish.c:610 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(cu puțin ajutor de la George)" + +#: ../applets/fish/fish.c:652 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Peștele %s, un oracol contemporan" + +#: ../applets/fish/fish.c:723 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Nu se poate localiza comanda de executat" + +#: ../applets/fish/fish.c:772 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "Peștele %s spune:" + +#: ../applets/fish/fish.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nu se poate citi rezultatul comenzii\n" +"\n" +"Detalii: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:906 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Vorbește din nou" + +#: ../applets/fish/fish.c:989 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Comanda configurată nu funcționează și a fost înlocuită de: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nu se poate executa „%s”\n" +"\n" +"Detalii: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nu se poate citi din „%s”\n" +"\n" +"Detalii: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1653 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Trebuie schimbată apa" + +#: ../applets/fish/fish.c:1655 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Uitați-vă la data de azi!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Peștele %s, povestitorul de zicători" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "Animație" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Co_manda de executat la un clic pe pește:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Preferințe pește" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Alegeți o animație" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Fișier:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Nume pește:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pauză între cadre:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Rotește în panourile verticale" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "Număr _total de cadre în animație:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "cadre" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Un pește fără nume este un pește destul de neinteresant. Adu peștele tău la " +"viața botezându-l." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Comandă de executat la clic" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Numărul de cadre în animația peștelui" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"La activare animația peștelui va fi afișată rotit în panourile verticale." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pauză între cadre" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Rotește în panouri verticale" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Imaginea animată a peștelui" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Numele peștelui" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Această cheie specifică comanda de executat la un clic pe pește." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Această cheie specifică calea fișierului imagine ce va fi utilizat pentru " +"animația afișată în mini-aplicație, cale relativă la directorul imaginii." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "" +"Această cheie specifică numărul de cadre ce vor fi afișate în animația " +"peștelui." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Această cheie specifică numărul de secunde între cadre" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Zonă unde apar iconițele de notificare" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:150 +msgid "Notification Area" +msgstr "Zona de notificare" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Șablon zonă notificare" + +#: ../applets/notification_area/main.c:261 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Zonă de notificare în panou" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Șablon miniaplicației de navigare ferestre" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Ascunde ferestrele aplicațiilor și arată desktopul" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Afișează desktopul" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Comută între ferestrele deschise utilizând un meniu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Comută între ferestrele deschise utilizând butoane" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Comută între ecrane" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 +msgid "Window List" +msgstr "Listă ferestre" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație de navigare ferestre" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 +msgid "Window Selector" +msgstr "Selector ferestre" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Comutare spații de lucru" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Nu s-a reușit încărcarea imaginii %s: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +msgid "Icon not found" +msgstr "Iconița nu a fost găsită" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Clic aici pentru a restaura ferestrele ascunse." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Clic aici pentru a ascunde ferestrele și a arăta desktopul." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Butonul „Arată desktop”" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Acest buton vă permite să ascundeți toate ferestrele și să afișați desktopul." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Administratorul de ferestre curent nu suportă butonul „Desktop” sau nici un " +"administrator de ferestre nu e pornit." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Miniaplicația „Listă ferestre” afișează o listă cu toate ferestrele și vă " +"permite să navigați în ele." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Grupează ferestrele când _spațiul este limitat" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Restaurează în spațiul de lucru curen_t" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Restaurează în spațiul de lucru na_tiv" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Restaurare ferestrele minimizate" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Arată d_oar ferestrele din spațiul de lucru curent" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Arată ferestre_le din toate spațiile de lucru" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Grupare ferestre" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Window List Content" +msgstr "Conținut listă ferestre" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Preferințe listă ferestre" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "Grupează întotde_auna ferestrele" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Niciodată nu grupa ferestrele" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Decide când să grupeze ferestrele din aceeași aplicație în lista " +"ferestrelor. Valorile valide sunt „never”, „auto” și „always”." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"La activare lista ferestrelor va arăta ferestrele din toate spațiile de " +"lucru, altfel va arăta doar ferestrele din spațiul curent." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"La activare ferestrele minimizate vor fi restaurate în spațiul de lucru " +"curent. Altfel va schimba în spațiul de lucru inițial al ferestrei." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Mărime maximă listă ferestre" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Mărime minimă listă ferestre" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Mută ferestrele minimizate în spațiul de lucru curent la restaurare" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Arată ferestrele de pe toate spațiile de lucru" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Utilizarea acestei chei este descurajată în MATE 2.20. Schema este reținută " +"doar pentru compatibilitate cu versiunile mai vechi." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Când sunt ferestrele grupate" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Miniaplicația „Selector ferestre” arată o listă cu toate ferestrele și vă " +"permite să navigați în ele." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "rânduri" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +msgid "columns" +msgstr "coloane" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la încărcarea valorii „num_rows” pentru comutatorul spațiilor de " +"lucru: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la încărcarea valorii „display_workspace_names” pentru comutatorul " +"spațiilor de lucru: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la încărcarea valorii „display_all_workspace” pentru comutatorul " +"spațiilor de lucru: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Comutatorul de ecrane vă arată o versiune în miniatură a ecranelor de lucru " +"ușurând administrarea ferestrelor." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Număr _spații" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Arată _toate spațiile în:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Arată d_oar spațiul de lucru curent" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Arată _numele spațiilor de lucru în comutator" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "Comutator" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Nume spații de lucru" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Preferințele comutatorului de spații de lucru" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Nu_me spații de lucru:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspaces" +msgstr "Spații de lucru" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Arată toate spațiile de lucru" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Arată numele spațiilor de lucru" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"La activare comutatorul spațiilor de lucru va arăta toate spațiile, altfel " +"va arăta doar spațiul curent." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Odată activată, în comutatorul de spații de lucru se va afișa numele " +"acestora. Altfel, se vor afișa ferestrele de pe spațiile de lucru. Această " +"setare funcționează doar când administratorul de ferestre este Marco." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Rânduri în comutatorul spațiilor de lucru" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Această cheie specifică câte rânduri (la aranjarea orizontală) sau coloane " +"(la aranjarea verticală) utilizează comutatorul spațiilor de lucru. Această " +"valoare e relevantă doar dacă cheia „display_all_workspaces” este setată." + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Versiune fișier desktop necunoscută „%s”" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Se pornește %s" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Nu se pot trimite URI-uri către documente unei intrări desktop de tip " +"„Type=Link”" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nu este un element lansabil" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul sesiunii" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FIȘIER" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifică ID-ul managerului de sesiune" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opțiuni ale administrării de sesiune:" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Afișează opțiunile administrării de sesiune" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Alege o iconiță" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 +#: ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide locația „%s”" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Nu este instalată nici o aplicație care să opereză căutări de dosare." + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "_Fixează în panou" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 +msgid "_Move" +msgstr "_Mută" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Elimină din panou" + +#: ../mate-panel/applet.c:437 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1321 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Nu se poate găsi un loc liber" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +msgid "Drawer" +msgstr "Sertar" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Adaugă la sertar..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietăți" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Creează un nou fișier în dosarul dat" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIȘIER...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Modificare fișierele .desktop" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Creează un lansator" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Proprietăți dosar" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Proprietăți lansator" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Lansează alte aplicații și furnizează diverse utilitare pentru administrarea " +"ferestrelor, afișarea orei, etc." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100 +msgid "Panel" +msgstr "Panou" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Nu se poate afișa acest URL" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Nu a fost specificat nici un URL" + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Nu se poate utiliza elementul lăsat" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "URI nespecificat pentru fișierul desktop al lansatorului din panou\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "" +"Nu se poate deschide fișierul desktop %s pentru lansatorul din panou%s%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "_Lansează" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Cheia %s nu este definită, nu se poate deschide aplicația de pornire\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Nu s-a putut salva aplicația de start" + +#: ../mate-panel/main.c:47 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Înlocuiește un panou ce rulează curent" + +#: ../mate-panel/menu.c:914 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Adaugă acest lansator la _panou" + +#: ../mate-panel/menu.c:921 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Adaugă acest lansator pe _desktop" + +#: ../mate-panel/menu.c:933 +msgid "_Entire menu" +msgstr "Într_eg meniul" + +#: ../mate-panel/menu.c:938 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Adaugă ca _sertar la panou" + +#: ../mate-panel/menu.c:945 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Adaugă ca _meniu la panou" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:605 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>JOC TERMINAT</b> la nivelul %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:612 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:613 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Apăsați „q” pentru a ieși" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Paused" +msgstr "În pauză" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:621 ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Apăsați „p” pentru a relua" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nivel: %s, Vieți: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:633 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Stânga/Dreapta pentru a mișca, Spațiu pentru a trage, „p” pentru a face " +"pauză, „q” pentru a ieși" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1373 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "GEGLII ucigași din spațiu" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Activare economizor ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "B_locare ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nu se poate face conexiunea cu serverul" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocare ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Protejați-vă calculatorul de utilizatori neautorizați" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "Ieșire..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"Ieșiți din această sesiune pentru a vă autentifica ca un utilizator diferit" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "Pornire aplicații..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "" +"Rulează o aplicație prin scrierea unei comenzi sau alegerea dintr-o listă" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Căutare fișiere..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Localizează documente și dosare din acest calculator după nume sau conținut" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Închide forțat" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Forțează închiderea unei aplicații ce nu mai răspunde" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Conectare la server..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Conectează-te la un calculator de la distanță sau un disc partajat" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Oprire..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Oprire calculator" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Lansator de aplicații personalizat" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Creează un nou lansator" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Lansator aplicații..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Copiază un lansator din meniul de aplicații" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1082 +msgid "Main Menu" +msgstr "Meniu principal" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Meniul principal MATE" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Bară de meniu" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "O bară de meniu personalizată" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Un separator pentru organizarea elementelor din panou" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Un sertar pentru stocarea altor elemente" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 +msgid "(empty)" +msgstr "(gol)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "cererea a returnat excepția %s\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Căută un _element de adăugat în „%s”:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Adaugă la sertar" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Căută un _element de adăugat în sertar:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Adaugă la panou" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Căută un _element de adăugat în panou:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "Excepție de la popup_menu „%s”\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "„%s” a ieșit în mod neașteptat" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Obiectul panou a ieșit în mod neașteptat" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Dacă reîncărcați un obiect din panou, acesta va fi automat adăugat înapoi în " +"panou." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Nu reîncărca" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 +msgid "_Reload" +msgstr "_Reîncarcă" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Panoul a întâlnit o problemă la încărcarea „%s”" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Doriți să eliminați miniaplicația din configurația proprie?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "Nu se poate obține interfața AppletShell de la control\n" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Și mulți, mulți alții..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Panoul MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Acest program este responsabil de pornirea altor aplicații și oferă diverse " +"utilitare." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Despre panoul MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Nu se poate șterge acest panou" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Trebuie să aveți cel puțin un panou." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Adaugă la panou..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "Șt_erge acest panou" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "Panou _nou" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "De_spre panouri" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Aplicație in terminal" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Răsfoiește..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentariu:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Alege o aplicație..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Alege un fișier..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Com_andă:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +msgid "_Location:" +msgstr "_Locație:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Numele aplicației de start nu este stabilit." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Nu s-au putut salva proprietățile dosarului" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Numele dosarului nu este definit" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Comanda aplicației de start nu este stabilită." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Locația aplicației de start nu este stabilită" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Nu se poate afișa documentul de ajutor" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Clic pe o fereastră pentru a forța închiderea aplicației. Pentru anulare " +"apăsați <ESC>." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Forțați închiderea acestei aplicații?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Dacă alegeți să forțați închiderea unei aplicații, orice documente deschise " +"în ea pot fi pierdute." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Un indicator logic care marchează dacă configurația precedentă a " +"utilizatorului din /apps/panel/profiles/default a fost copiată în noua " +"locație din /apps/panel." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"O listă de ID-uri panouri. Fiecare ID identifică un panou individual în " +"nivelul cel mai de sus. Setările pentru fiecare dintre aceste panouri sunt " +"păstrate în /apps/panel/toplevels/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"O listă de ID-uri ale mini-aplicațiilor din panouri. Fiecare ID identifică o " +"mini-aplicația individuală. Setările pentru fiecare dintre aceste mini-" +"aplicații sunt păstrate în /apps/panel/applets/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"O listă de ID-uri ale obiectelor din panouri. Fiecare ID identifică un " +"obiect individual (un lansator, o acțiune etc.). Setările pentru fiecare " +"dintre aceste obiecte sunt păstrate în /apps/panel/objects/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Activează completarea automată în fereastra „Pornire aplicații”" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Activează lista de programe în fereastra „Pornire aplicații”" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Extinde lista de programe în fereastra „Pornire aplicații”" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Dacă este bifată, completarea automată va fi disponibilă în fereastra " +"„Pornire aplicații”." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"La activare, lista „Aplicații cunoscute” în fereastra „Pornire aplicații” " +"este extinsă când dialogul este afișat. Această cheie este relevantă doar " +"dacă cheia „enable_program_list” este setată." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"La activare, lista „Aplicații cunoscute” în dialogul „Pornire aplicații” " +"este disponibilă. Dacă lista este extinsă sau nu se poate seta prin cheia " +"„show_program_list”." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Configurația profilelor vechi a fost migrată" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Listă ID-uri panouri" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Listă ID-uri mini-aplicații" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Listă ID-uri obiecte panel" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"O listă a IID-urilor miniaplicațiilor ce vor fi ignorate de panou. În acest " +"fel puteți dezactiva anumite miniaplicații pentru a nu fi încărcate sau " +"afișate într-un panou. De exemplu, pentru a dezactiva miniaplicația „mini-" +"commander” adăugați „OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet” în această listă. " +"Panoul trebuie repornit pentru ca configurarea să aibă efect." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "IID-ul miniaplicației de dezactivat" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Închidere automată sertare" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Blocare completă panou" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Confirmare la eliminarea unui panou" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Depășit" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Dezactivare închidere forțată" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Dezactivare ieșire din MATE" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Activează animații" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Activează sugestii" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Evidențiază lansatoarele sub maus" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"La activare un dialog cere confirmarea la eliminarea unui panou de către " +"utilizator." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"La activare, un sertar va fi automat închis când un utilizator pornește un " +"lansator din el." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"La activare, un lansator va fi evidențiat când un utilizator mută mausul " +"deasupra sa." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"La activare, panoul nu va permite unui utilizator închiderea forțată a unei " +"aplicații, dezactivând accesul la butonul de închidere forțată." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"La activare, panoul nu va permite unui utilizator să iasă din MATE, " +"dezactivând accesul la opțiunea „Ieșire” din meniu." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"La activare, panoul nu va permite schimbarea nici unei setări. Mini-" +"aplicațiile s-ar putea să trebuiască să aibă setările blocate individual. " +"Panoul trebuie restartat înainte ca această setare să aibă efect." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "La activare, se arată sugestii pentru obiectele din panouri." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"Această cheie este învechită și nu poate fi utilizată pentru a implementa o " +"interdicție corectă. Trebuie utilizată cheia /desktop/mate/lockdown/" +"disable_lock_screen." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Descoperiți și porniți aplicațiile instalate" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Accesați documente, dosare și locuri din rețea" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Modificați aspectul și comportamentul desktopului, obțineți ajutor sau " +"ieșiți din sistem" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Editare meniuri" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favorite" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:494 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Deschide „%s”" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:562 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Nu s-a putut analiza %s pentru schimbări" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:605 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Reanalizare %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:642 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Nu s-a putut monta %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:705 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Montează %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:913 +msgid "Removable Media" +msgstr "Medii amovibile" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1000 +msgid "Network Places" +msgstr "Locuri din rețea" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1039 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Deschide dosar personal" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1059 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Deschide conținutul desktopului într-un dosar" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1450 +msgid "Places" +msgstr "Locuri" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1479 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1560 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "0" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1572 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Ieșire din cont %s..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"Ieșiți din sesiunea contului %s pentru a vă autentifica ca un utilizator " +"diferit" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Tip buton acțiune" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "IID MateComponent miniaplicație" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Iconiță utilizată pentru butonul obiectului" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"La activare, cheia „custom_icon” este utilizată ca o iconiță personalizată " +"pentru buton. Dacă nu, cheia „custom_icon” este ignorată. Această cheie este " +"relevantă doar dacă cheia „object-type” este „menu-object” sau „drawer-" +"object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"La activare, cheia „menu-path” este utilizată ca o cale din care se " +"construiește conținutul meniului. Dacă nu, cheia „menu_path” este ignorată. " +"Această cheie este relevantă doar dacă cheia „object-type” este „menu-" +"object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"La activare poziția obiectului este interpretată relativ la marginea dreaptă " +"(sau de jos dacă e vertical) a panoului." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"La activare utilizatorul nu poate muta mini-aplicația fără să deblocheze " +"întâi obiectul utilizând elementul „Deblochează” din meniu." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Interpretează poziția relativ la marginea din dreapta jos" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Amplasare lansator" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Fixează obiectul în panou" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Cale conținut meniu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Poziția obiectului în panou" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Panou atașat unui sertar" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Tip obiect panou" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"ID-ul implementării MateComponent a mini-aplicației - de ex. „OAFIID:" +"MATE_ClockApplet”. Această cheie este relevantă doar dacă cheia „object-" +"type” este „matecomponent-applet”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Tipul de acțiune reprezentat de acest buton. Valorile posibile sunt: „lock”, " +"„logout”, „run”, „search” și „screenshot”. Această cheie este relevantă doar " +"dacă cheia „object_type” este „action-applets”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Identificatorul panoului atașat acestui sertar. Această cheie este relevantă " +"doar dacă cheia „object_type” este „drawer-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "" +"Identificatorul panoului de la nivelul cel mai de sus ce conține acest " +"obiect." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Amplasarea fișierului .desktop ce descrie acest lansator. Această cheie este " +"relevantă doar dacă cheia „object_type” este „launcher-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Locația fișierului imagine utilizat ca iconiță pentru butonul obictului. " +"Această cheie este relevantă doar dacă cheia „object-type” este „drawer-" +"object” sau „menu-object” și cheia „use-custom_icon” este setată." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Calea din care se construiește conținutul meniului. Această cheie este " +"relevantă doar dacă cheia „use-menu_path” este setată și cheia „object_type” " +"este „menu-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Poziția acestui obiect din panou. Poziția specifică numărul de pixeli de la " +"marginea stângă a panoului (sau de sus pentru un panou vertical)" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Text de afișat într-o sugestie pentru acest sertar. Această cheie este " +"relevantă doar dacă cheia „object_type” este „drawer-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Tipul acestui obiect din panou. Valorile posibile sunt „drawer-object”, " +"„menu-object”, „launcher-object”, „matecomponent-applet”, „action-applet” și „menu-" +"bar”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Sugestie afișata pentru sertar sau meniu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Panoul de la nivelul cel mai de sus ce conține obiectul" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Utilizează o iconiță personalizată pentru obiectul butonului" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Utilizează o cale personalizată pentru conținutul meniului" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Eroare la citirea valorii șirului MateConf „%s”: %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Eroare la citirea valorii întregi MateConf „%s”: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"Panoul „%s” este setat pentru a fi afișat pe ecranul %d care nu este " +"disponibil momentan. Acest panou nu va porni." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Eroare la citirea valorii logice MateConf „%s”: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Sus" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Jos" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Stânga" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Proprietăți sertar" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul „%s”: %s." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Nu s-a putut afișa dialogul de proprietăți" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Opac</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Transparent</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Arată _săgeți pe butoanele de ascundere" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Imagine fundal:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Cu_loare:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "E_xtinde" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Detalii imagine fundal" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Proprietăți panou" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Alegeți o culoare" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Rotește imaginea când panoul este _vertical" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "S_til:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Alegere fundal" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Arată _butoane de ascundere" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Cul_oare solidă:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "O parte din aceste proprietăți sunt blocate" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "Î_ntindere" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "Ascun_de automat" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Iconiță:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Niciunul (utilizează tema sistemului)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientare:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scalare" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Mărime:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "Mo_zaic" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "pixeli" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut deschide documentul recent utilizat „%s”" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "O eroare necunoscută a apărut în timp ce se încerca deschiderea „%s”." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Golește lista documentelor recente?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Dacă goliți lista „Documente recente”, veți șterge următoarele:\n" +"\n" +"• Totul din lista „Locuri” → „Documente recente”.\n" +"• Totul din listele cu documente recente ale tuturor aplicațiilor." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Golește lista documentelor recente" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documente recente" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Golește lista documentelor recente..." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Șterge toate elementețe lista documentelor recente" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Nu se poate executa comanda „%s”" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Nu s-a putut converti „%s” din UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Alegeți un fișier de adăugat în linia de comandă..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Alegeți o aplicație pentru a-i vedea descrierea." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Va executa comanda: „%s”" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Lista URI plasată pe dialogul de pornire are formatul (%d) sau lungimea (%d) " +"greșită\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Nu se poate afișa dialogul de pornire" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Apăsați acest buton pentru a selecta un fișier de adăugat în linia de " +"comandă." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Apăsați acest buton pentru a porni aplicația selectată ori comanda din " +"câmpul intrării de comenzi." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "Iconița comenzii" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "Lista aplicațiilor cunoscute" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "Pornire aplicații" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Pornește în _terminal" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Rulează cu _fișier..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Bifați această opțiune pentru a executa comanda într-un terminal." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "_Arată lista aplicațiilor cunoscute" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Iconița comenzii de executat." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "_Pornește" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "Închide _forțat" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "C_urăță" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "_Nu șterge" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Ascunde panou" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Panou extins sus" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Panou centrat sus" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Panou flotant sus" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Panou margine sus" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Panou extins jos" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Panou centrat jos" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Panou flotant jos" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Panou margine jos" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Panou extins stânga" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Panou centrat stânga" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Panou flotant stânga" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Panou margine stânga" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Panou extins dreapta" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Panou centrat dreapta" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Panou flotant dreapta" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Panou margine dreapta" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Viteză animație" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Ascunde automat panoul într-un colț" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Culoare fundal" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Opacitate culoare fundal" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Imagine fundal" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Tip fundal" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Centrează panoul pe axa X" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Centrează panoul pe axa Y" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Arată săgeți pe butoanele de ascundere" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Arată butoanele de ascundere" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Extinde pentru a ocupa întreaga lățime a ecranului" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Potrivește imaginea la panou" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"La activare, se vor plasa săgeți pe butoanele de ascundere. Această cheie " +"este relevantă doar dacă cheia „enable_buttons” este definită." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"La activare, pe fiecare margine a panoului vor fi plasate butoane ce pot fi " +"utilizate pentru a ascunde panoul la marginea ecranului, rămânând vizibile " +"doar butoanele." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"La activare, ascunderea și reapariția acestui panou vor fi animate, nu " +"instant." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"La activare, fundalul imaginii va fi rotit când panoul este orientat " +"vertical." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"La activare, imaginea va fi scalată (păstrând proporțiile inițiale) la " +"înălțimea panoului (dacă e orizontal)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"La activare, imaginea va fi scalată la dimensiunile panoului. Proporțiile " +"inițiale ale imaginii vor fi păstrate." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"La activare, panoul va fi automat ascuns într-un colț al ecranului când " +"indicatorul de mouse părăsește aria panoului. Mutând indicatorul de " +"mouseînapoi în acel colț, se readuce panoul pe ecran." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"La activare, panoul va ocupa întreaga lățime a ecranului (sau înălțime dacă " +"e un panou vertical). În acest mod panoul poate fi plasat doar la o margine " +"a ecranului. Dacă nu, panoul va fi doar îndeajuns de mare pentru a găzdui " +"mini-aplicațiile, lansatoarele și butoanele configurate." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"La activare, cheile x și x_right sunt ignorate iar panoul va fi plasat la " +"mijlocul axei X a ecranului. Dacă panoul este redimensionat, își va menține " +"poziția, adică se va extinde pe ambele laturi. Dacă nu, cheia x și x_right " +"specifică amplasarea panoului." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"La activare, cheile y și y_bottom sunt ignorate iar panoul va fi plasat la " +"mijlocul axei Y a ecranului. Dacă panoul este redimensionat, își va menține " +"poziția, adică se va extinde pe ambele laturi. Dacă nu, cheile y și y_bottom " +"specifică amplasarea panoului." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Într-o configurație Xinerama, puteți avea panouri pe fiecare monitor " +"individual. Această cheie identifică monitorul curent în care panoul este " +"afișat." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Nume identificare panou" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Întârziere ascundere automată" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Întârziere reapariție" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orientare panou" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Mărime panou" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rotește imaginea în panourile verticale" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Specifică culoarea fundalului panoului în format #RGB." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Specifică fișierul de utilizat pentru imaginea fundalului. Dacă imaginea " +"conține un canal Alfa atunci ea va fi amestecată cu imaginea de fundal." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Specifică întârzierea în milisecunde înainte de reapariția panoului după ce " +"indicatorul de mouse a intrat în zona panoului. Această cheie este relevantă " +"doar dacă cheia „auto_hide” este definită la „true”." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Specifică întârzierea în milisecunde înainte de ascunderea panoului după ce " +"indicatorul de mouse părăsit zona panoului. Această cheie este relevantă " +"doar dacă cheia „auto_hide” este definită la „true”." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Specifică numărul de pixeli vizibili când un panou este automat ascuns într-" +"un colț. Această cheie este relevantă doar dacă cheia „auto_hide” este " +"definită la „true”." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Specifică opacitatea culorii fundalului. Dacă culoarea nu este complet opacă " +"(o valoare mai mică de 65535), atunci culoarea va fi rezultatul amestecării " +"cu imaginea de fundal a desktopului." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Întinde imaginea pe toată lungimea panoului" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Înălțimea unui panou (sau lățimea pentru un panou vertical). Panoul va " +"determina la pornire mărimea minimă în funcție de mărimea fontului și alți " +"indicatori. Dimensiunea maximă este fixată la un sfert din înălțimea (sau " +"lățimea) ecranului." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Amplasarea panoului pe axa X, începând din dreapta ecranului. Dacă este " +"setată la -1, această valoare e ignorată și este folosită valoarea cheii x. " +"Dacă valoarea este mai mare ca 0, atunci valoarea cheii x este ignorată. " +"Această cheie este relevantă doar dacă panoul nu este extins. Dacă este " +"extins, cheia este ignorată și panoul este amplasat la marginea ecranului " +"specificată de cheia „orientation”." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Amplasarea panoului pe axa X. Această cheie este relevantă doar în mod " +"normal. În mod extins această cheie este ignorată și panoul este plasat la " +"marginea ecranului specificată în cheia „orientation”." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Amplasarea panoului pe axa y, începând din partea de jos a ecranului. Dacă " +"este setată la -1, valoarea este ignorată și este·folosită valoarea cheii y. " +"Dacă valoarea este mai mare ca 0, atunci valoarea cheii y este ignorată. " +"Această cheie este relevantă doar dacă panoul nu este extins. Dacă este " +"extins, această cheie este ignorată și panoul este amplasat la marginea " +"ecranului specificată de cheia „orientation”." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Amplasarea panoului pe axa Y. Această cheie este relevantă doar în mod " +"normal. În mod extins această cheie este ignorată și panoul este plasa la " +"marginea ecranului specificată în cheia „orientation”." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Orientarea panoului. Valorile posibile sunt „top”, „bottom”, „left” și " +"„right”. În modul extins această cheie specifică în ce margine a ecranului " +"este panoul. În mod normal diferența între „top” și „bottom” este mai puțin " +"importantă, amândouă indică că este un panou orizontal. De exemplu, într-un " +"panou „top” un buton din meniu va deschide un meniu sub panou, dar într-un " +"panou „bottom” meniul va fi deschis deasupra panoului." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Viteza animațiilor panoului. Valorile posibile sunt „slow”, „medium” și " +"„fast”. Această cheie este relevantă doar dacă cheia „enable_animations” " +"este setată." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Acesta este un nume ușor de înțeles pentru a identifica un panou. " +"Principalul său scop este de a servi ca titlu al ferestrei panoului, util " +"atunci când se schimbă panoul activ." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Pixeli vizibili la ascundere" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Ce tip de fundal ar trebui utilizat pentru acest panou. Valori posibile sunt " +"„gtk” pentru fundalul implicit de widget GTK+, „color” pentru cheia unei " +"culori ce va fi utilizată ca culoare de fundal sau „image” pentru imaginea " +"specificată de cheia „image” ce va fi utilizată ca fundal." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Într-o configurație cu mai multe ecrane puteți avea panouri pe fiecare ecran " +"individual. Această cheie identifică ecranul curent în care e afișat panoul." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Coordonata X a acestui panou" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Coordonata X a panoului, începând din dreapta ecranului" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "Ecran X în care este afișat panoul" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Monitor Xinerama în care este afișat panoul" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Coordonata Y a acestui panou" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Coordonata Y a panoului, începând din partea de jos a ecranului" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Iconița „%s” nu a fost găsită" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Nu se poate executa „%s”" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +msgid "file" +msgstr "fișier" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +msgid "Home Folder" +msgstr "Dosar Acasă" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +msgid "File System" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:985 +msgid "Search" +msgstr "Căută" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1031 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Deschide URL-ul: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Șterge acest sertar?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Când un sertar este eliminat, sertarul și configurările\n" +"sale sunt pierdute." + +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Elimină acest panou?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Când un panou este eliminat, panoul și configurările\n" +"sale sunt pierdute." + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "O miniaplicație simplă pentru testarea panoului MATE" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Miniaplicație test MateComponent" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Șablon miniaplicație de test MateComponent" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Alegeți IID-ul miniaplicației de încărcat" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" +"Specifică o locație MateConf în care să fie stocate preferințele miniaplicației" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" +"Specifică mărimea inițială a miniaplicației (minusculă, medie, mare etc.)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" +"Specifică orientarea inițială a miniaplicație (sus, jos, dreapta sau stânga)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "Extrem de mic" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "Foarte mic" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Mic" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Mare" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "Foarte mare" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "Extrem de mare" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Nu s-a putut încărca miniaplicația %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Utilitar test miniaplicație" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "Mini_aplicație:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "Dosar _preferințe:" + +#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +#~ msgstr "La activare, arată timpul în zona de timp UTC." + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Răsfoiește iconițe" |