diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 60 |
1 files changed, 33 insertions, 27 deletions
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Ura" #: applets/clock/clock.c:3390 msgid "About Clock" -msgstr "OUuri" +msgstr "O Uri" #: applets/clock/clock.c:3392 msgid "The Clock displays the current time and date" @@ -235,6 +235,8 @@ msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" +"Avtorske pravice © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Avtorske pravice © 2012-2020 razvijalci MATE" #: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 #: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 @@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "Riba" #: applets/fish/fish.c:559 msgid "About Fish" -msgstr "" +msgstr "O Ribi" #: applets/fish/fish.c:562 msgid "" @@ -890,7 +892,7 @@ msgstr "Obvestilno območje" #: applets/notification_area/main.c:277 msgid "About Notification Area" -msgstr "" +msgstr "O obvestilnem območji" #: applets/notification_area/main.c:280 msgid "" @@ -1153,7 +1155,7 @@ msgstr "_Nadzornik sistema" #: applets/wncklet/window-list.c:822 msgid "About Window List" -msgstr "" +msgstr "O seznamu oken" #: applets/wncklet/window-list.c:824 msgid "" @@ -1181,27 +1183,27 @@ msgstr "Pokaži okna _vseh delovnih površin" #: applets/wncklet/window-list.ui:173 msgid "Window Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Sličice okna" #: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Show _thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "Pokaži _sličice ob prehodu" #: applets/wncklet/window-list.ui:214 msgid "_Hide thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "_Skrij sličice ob prehodu" #: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." -msgstr "" +msgstr "Širina sličic v slikovnih pikah. Razmerje med okni se bo ohranilo. " #: applets/wncklet/window-list.ui:253 msgid "Thumbnail width:" -msgstr "" +msgstr "Širina sličic:" #: applets/wncklet/window-list.ui:267 msgid "px" -msgstr "" +msgstr "px" #: applets/wncklet/window-list.ui:305 msgid "Window Grouping" @@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr "Povrni na _izvorno delovno površino" #: applets/wncklet/window-menu.c:77 msgid "About Window Selector" -msgstr "" +msgstr "O Izbirniku oken" #: applets/wncklet/window-menu.c:79 msgid "" @@ -1265,7 +1267,7 @@ msgstr "stolpci" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 msgid "About Workspace Switcher" -msgstr "" +msgstr "O preklopniku delovnih površin" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 msgid "" @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Največja velikost zgodovine za pogovorno okno »Zaženi program«" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" @@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89 msgid "Enable SNI support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči SNI podporo" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90 msgid "If true, the panel provides support for SNI." @@ -1561,7 +1563,7 @@ msgstr "Ikona za prikaz v menijski vrstici" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." -msgstr "" +msgstr "V menijski vrstici nastavite ime ikone teme." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" @@ -1577,23 +1579,27 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" -msgstr "" +msgstr "Velikost ikone elementov v meniju" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" +"Nastavi velikost ikon uporabljene v menijski vrstici. Za uveljavitev " +"sprememb se mora pult ponovno naložiti." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "" +msgstr "Prag elementov menija pred ustvarjanjem podmenija " #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" +"Največje število elementov menija (tj. zaznamkov), ki so prikazani, ne da bi" +" bili v podmeniju." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" @@ -2484,19 +2490,19 @@ msgstr "Kopiraj zaganjalnik iz menija programov" #: mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Compact Menu" -msgstr "" +msgstr "Strnjen meni" #: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A compact menu" -msgstr "" +msgstr "Strnjen meni" #: mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "Classic Menu" -msgstr "" +msgstr "Klasičen meni" #: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" -msgstr "" +msgstr "Klasičen Programi, Mesta in Sistem menijska vrstica" #: mate-panel/panel-addto.c:177 msgid "Separator" @@ -2516,11 +2522,11 @@ msgstr "(prazno)" #: mate-panel/panel-addto.c:419 msgid "Not compatible with X11" -msgstr "" +msgstr "Ni združljivo z X11" #: mate-panel/panel-addto.c:426 msgid "Not compatible with Wayland" -msgstr "" +msgstr "Ni združljivo z Wayland" #: mate-panel/panel-addto.c:1053 #, c-format @@ -2817,7 +2823,7 @@ msgstr "Odpre vašo osebno mapo" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" -msgstr "Namizje:" +msgstr "Namizje" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1058 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" @@ -2844,11 +2850,11 @@ msgstr "Brskanje med zaznamki in mesti krajevnega omrežja" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1487 msgid "Places" -msgstr "Mesta:" +msgstr "Mesta" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1515 msgid "System" -msgstr "Sistem:" +msgstr "Sistem" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your @@ -3239,7 +3245,7 @@ msgstr "datoteka" #: mate-panel/panel-util.c:875 msgid "Home Folder" -msgstr "Domača mapa:" +msgstr "Domača mapa" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja |