diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 4011 |
1 files changed, 1777 insertions, 2234 deletions
@@ -1,149 +1,83 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-panel në shqip. -# Copyright (C) 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. -# -# Elian Myftiu <[email protected]>, 2003-2007. -# Laurent Dhima <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-11 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:26+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n" -"Language-Team: albanian <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alban <[email protected]>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 -msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "Rre_gullo datën dhe orën" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 -msgid "Copy _Date" -msgstr "Kopjo _datën" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 -msgid "Copy _Time" -msgstr "Kopjo _orën" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 -#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:721 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:284 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:341 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:661 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferime" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: ../applets/clock/clock.c:3753 -msgid "Clock" -msgstr "Ora" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Fabrika e mini-programit të orës" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for creating clock applets." -msgstr "Fabrikë për krijimin e mini-programeve të orës." - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Get the current time and date" -msgstr "Lexon datën dhe orën e tanishme" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l.%M %p" - -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 24-hour format. -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424 -#: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 -msgid "%H:%M" -msgstr "%k.%M" - -#. Translators: If the event did not start on the current day -#. * we will display the start date in the most abbreviated way -#. * possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:250 -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 -msgid "Tasks" -msgstr "Detyra" +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "Locations" +msgstr "Vendndodhja" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:949 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 msgid "Edit" msgstr "Ndrysho" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:894 -msgid "All Day" -msgstr "E gjithë dita" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 -msgid "Appointments" -msgstr "Takime" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "Ditëlindje dhe përvjetorë" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 -msgid "Weather Information" -msgstr "Informacione mbi motin" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:13 -msgid "Locations" -msgstr "Vendndodhja" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:446 msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" -#: ../applets/clock/clock.c:422 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:428 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l.%M.%S %p" -#: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l.%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%k.%M.%S" -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). -#. +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 +msgid "%H:%M" +msgstr "%k.%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). #: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" @@ -151,1115 +85,1637 @@ msgstr "%a %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. +#. #: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" +msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. +#. #: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we -#. * use it to put in the timezone name later. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:641 +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %-d %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:671 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "Klik për të fshehur takimet dhe detyrat" - -#: ../applets/clock/clock.c:674 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "Klik për të shfaqur takimet dhe detyrat" - -#: ../applets/clock/clock.c:678 +#: ../applets/clock/clock.c:662 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Klik për të fshehur kalendarin e muajit" -#: ../applets/clock/clock.c:681 +#: ../applets/clock/clock.c:665 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Klik për të shfaqur kalendarin e muajit" -#: ../applets/clock/clock.c:1385 +#: ../applets/clock/clock.c:1379 msgid "Computer Clock" msgstr "Ora e kompjuterit" -#: ../applets/clock/clock.c:1525 +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1526 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%l.%M.%S %p" -#: ../applets/clock/clock.c:1527 +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1534 msgid "%I:%M %p" msgstr "%l.%M %p" -#: ../applets/clock/clock.c:1569 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1646 -#, c-format -msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -msgstr "Nisja e instrumentit për konfigurimin e orës dështoi: %s" - -#: ../applets/clock/clock.c:1677 +#: ../applets/clock/clock.c:1611 msgid "Set System Time..." msgstr "Cakto orën e sistemit..." -#: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17 +#: ../applets/clock/clock.c:1612 msgid "Set System Time" msgstr "Cakton orën e sistemit" -#: ../applets/clock/clock.c:1693 +#: ../applets/clock/clock.c:1627 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Përcaktimi i orës së sistemit dështoi" -#: ../applets/clock/clock.c:1887 -msgid "" -"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " -"is installed?" -msgstr "" -"Gjetja e një programi për të konfiguruar datën dhe orën dështoi. Ndoshta nuk " -"është instaluar asnjë i tillë." +#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:175 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferime" + +#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 +#: ../applets/notification_area/main.c:136 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" -#: ../applets/clock/clock.c:2819 -msgid "Custom format" -msgstr "Format i personalizuar" +#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671 +#: ../applets/notification_area/main.c:139 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 +msgid "_About" +msgstr "_Informacione" -#: ../applets/clock/clock.c:3480 +#: ../applets/clock/clock.c:1834 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Kopjo _orën" + +#: ../applets/clock/clock.c:1837 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Kopjo _datën" + +#: ../applets/clock/clock.c:1840 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Rre_gullo datën dhe orën" + +#: ../applets/clock/clock.c:2785 +msgid "Choose Location" +msgstr "Zgjidhni Vendodhjen" + +#: ../applets/clock/clock.c:2864 +msgid "Edit Location" +msgstr "Ndrysho Vendodhjen" + +#: ../applets/clock/clock.c:2987 msgid "City Name" msgstr "Emri i qytetit" -#: ../applets/clock/clock.c:3484 +#: ../applets/clock/clock.c:2991 msgid "City Time Zone" msgstr "Zona orare e qytetit" -#: ../applets/clock/clock.c:3649 -msgid "24 hour" -msgstr "24 orë" - -#: ../applets/clock/clock.c:3650 -msgid "UNIX time" -msgstr "Ora UNIX" - -#: ../applets/clock/clock.c:3651 -msgid "Internet time" -msgstr "Ora Internet" - -#: ../applets/clock/clock.c:3659 -msgid "Custom _format:" -msgstr "_Formati i personalizuar:" +#: ../applets/clock/clock.c:3203 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Clock" +msgstr "Ora" -#: ../applets/clock/clock.c:3756 +#: ../applets/clock/clock.c:3205 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Ora tregon orën dhe datën e tanishme" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588 -#: ../applets/notification_area/main.c:140 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/notification_area/main.c:130 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laurent Dhima <[email protected]>\n" -"Elian Myftiu <[email protected]>, 2003-2007" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:1 -msgid "<b>Clock Options</b>" -msgstr "<b>Opsionet e orës</b>" +msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>\nElian Myftiu <[email protected]>, 2003-2007" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:2 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Shfaqja</b>" +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:3 -msgid "<b>Panel Display</b>" -msgstr "<b>Shfaqur në panel</b>" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "_Timezone:" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:4 -msgid "<b>Time Settings</b>" -msgstr "<b>Rregullimet e orës</b>" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "_Location Name:" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:5 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(me dëshirë)</i>" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:6 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "Preferimet e Orës" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:7 -msgid "Current Time:" -msgstr "Ora e tanishme:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:8 -msgid "" -"East\n" -"West" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "L_ongitude:" msgstr "" -"Lindje\n" -"Perëndim" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:10 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "L_atitude:" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:11 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "Time & Date" +msgstr "Ora & Data" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:12 -msgid "Location Name:" -msgstr "Emri i zonës:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 +msgid "_Time:" +msgstr "_Ora" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:14 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "Current Time:" +msgstr "Ora e tanishme:" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:15 -msgid "" -"North\n" -"South" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "_Set System Time" msgstr "" -"Veri\n" -"Jug" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:18 -msgid "Show _temperature" -msgstr "Shfaq _temperaturën" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "East" +msgstr "Lindja" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:19 -msgid "Show _weather" -msgstr "Shfaq _motin" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:20 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "Shfaq seko_ndat" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:21 -msgid "Show the _date" -msgstr "Shfaq _datën" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:22 -msgid "Time Settings" -msgstr "Rregullimet e orës" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "West" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:23 -msgid "Time _Settings" -msgstr "Rre_gullimet e orës" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "North" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:24 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "South" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:25 -msgid "Timezone:" -msgstr "Zona orare:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Preferimet e Orës" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:26 -msgid "Weather" -msgstr "Kushtet meteorollogjike" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Clock Format" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:27 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "_12 hour format" msgstr "Format _12 orësh" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:28 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 msgid "_24 hour format" msgstr "Format _24 orësh" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:29 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Njësia e _presionit:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:30 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Njësia e _temperaturës:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:31 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Njësia e _dukshmërisë:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:32 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Njësia e shpejtësisë së _erës:" - -#. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "Një listë me zonat për tu shfaqur në dritaren e kalendarit." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "Formati i personalizuar i orës" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "Shpalos listën e takimeve" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "Shpalos listën e ditëlindjeve" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "Shpalos listën e zonave" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "Shpalos listën e detyrave" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "Shpalos listën e informacioneve mbi motin" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "Hour format" -msgstr "Formati orës" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq një ikonë të kushteve meteorollogjike." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq edhe datën tek Ora, përveç orës." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Nëse E VËRTETË, ora shfaq edhe sekondat tek ora." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq orën sipas formatit Universal Coordinated." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e takimeve në dritaren e kalendarit." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e ditëlindjeve në dritaren e kalendarit." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e zonave në dritaren e kalendarit." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e detyrave në dritaren e kalendarit." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën me informacionet e motit në dritaren e kalendarit." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq datën si sugjerim kur treguesi i mouse kalon mbi orë." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq temperaturën krahas ikonës së motit." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq në kalendar numrat e javës." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 -msgid "List of locations" -msgstr "Lista e zonave" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 -msgid "Show date in clock" -msgstr "Shfaq datën tek ora" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Panel Display" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Shfaq datën si sugjerim" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Show the _date" +msgstr "Shfaq _datën" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Shfaq temperaturën tek ora" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Shfaq seko_ndat" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "Shfaq orën me sekonda" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "Show _weather" +msgstr "Shfaq _motin" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 -msgid "Show weather in clock" -msgstr "Shfaq kushtet meteorollogjike tek ora" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Shfaq _temperaturën" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Shfaq numrat e javës në kalendar" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 -msgid "Speed unit" -msgstr "Njësia e shpejtësisë" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "Display" +msgstr "Shfaq" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Njësia e temperaturës" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Njësia e _dukshmërisë:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 -msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet temperatura." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Njësia e _presionit:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet shpejtësia e erës." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Njësia e shpejtësisë së _erës:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " -"key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Përdorimi i këtij kyçi është deklasuar në MATE 2.6 në favor të përdorimit të " -"kyçit \"format\". Skema është mbajtur për përputhje me versionet më të vjetra." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Njësia e _temperaturës:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 -msgid "" -"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " -"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton formatin e përdorur nga mini-programi i orës kur kyçi i " -"formatit është caktuar në \"custom\". Mund të përdoren përcaktues " -"konvertimi të kuptueshëm nga strftime() për të marrë formatin e duhur. " -"Për informacione më të hollësishme, mund të konsultohet manuali i " -"strftime()." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "Weather" +msgstr "Kushtet meteorollogjike" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " -"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton formatin e orës, përdorur nga programi i orës.Vlera të " -"mundshme janë \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" dhe " -"\"custom\". Nëse zgjidhet \"internet\", ora do shfaqë orën e Internetit. " -"Ora e Internetit ndan ditën në 1000 \"rrahje\". Nuk ekzistojnë zona orare " -"në këtë sistem, pra ora është e njëjtë në të gjithë botën. Nëse zgjidhet " -"\"unix\", ora do shfaqë orën në sekonda qysh prej Epokës, d.m.th. 1970-" -"01-01. Nëse zgjidhet \"custom\", ora do shfaqë kohën sipas formatit të " -"përcaktuar nga kyçi custom_format." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 -msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." -msgstr "Ky kyç përcakton programin që duhet nisur kur kërkohet konfigurimi i orës." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "Instrumenti për konfigurimin e orës" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "Use Internet time" -msgstr "Përdor orën Internet" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "Përdor orën UNIX" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "Use UTC" -msgstr "Përdor UTC" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Rre_gullimet e orës" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Përcaktimi i zonës orare të sistemit dështoi" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Përcakto...</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Përcakto</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "" -"Përcakton vendndodhjen si vendndodhja e tanishme dhe përdor zonën " -"e saj orare për këtë kompjutër" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "Përcakton vendndodhjen si vendndodhja e tanishme dhe përdor zonën e saj orare për këtë kompjutër" -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs -#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l.%M <small>%p (%A)</small>" -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs -#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%k.%M <small>(%A)</small>" -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l.%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, kuptuar si %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Dielli lind: %s / Perëndon: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160 -#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167 +#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s" +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "Ndrysho orën e sistemit" +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193 +#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "Ndrysho zonën orare të sistemit" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Hour format" +msgstr "Formati orës" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "Konfiguro orën hardware" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "Ky kyç përcakton formatin e orës, përdorur nga programi i orës.Vlera të mundshme janë \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" dhe \"custom\". Nëse zgjidhet \"internet\", ora do shfaqë orën e Internetit. Ora e Internetit ndan ditën në 1000 \"rrahje\". Nuk ekzistojnë zona orare në këtë sistem, pra ora është e njëjtë në të gjithë botën. Nëse zgjidhet \"unix\", ora do shfaqë orën në sekonda qysh prej Epokës, d.m.th. 1970-01-01. Nëse zgjidhet \"custom\", ora do shfaqë kohën sipas formatit të përcaktuar nga kyçi custom_format." -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "Nevoiten privilegje për të ndryshuar zonën orare të sistemit." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Formati i personalizuar i orës" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "Nevoiten privilegje për të ndryshuar orën e sistemit." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "Ky kyç përcakton formatin e përdorur nga mini-programi i orës kur kyçi i formatit është caktuar në \"custom\". Mund të përdoren përcaktues konvertimi të kuptueshëm nga strftime() për të marrë formatin e duhur. Për informacione më të hollësishme, mund të konsultohet manuali i strftime()." -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "Nevoiten privilegje për të konfiguruar orën hardware." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Shfaq orën me sekonda" -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Shfaq një peshk notues ose një krijesë tjetër të animuar" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Nëse E VËRTETË, ora shfaq edhe sekondat tek ora." -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../applets/fish/fish.c:582 -msgid "Fish" -msgstr "Peshku" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Shfaq datën tek ora" -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "Nga dreqin del ky peshk budalla" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq edhe datën tek Ora, përveç orës." -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Wanda Factory" -msgstr "Fabrika e Wanda" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Shfaq datën si sugjerim" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq datën si sugjerim kur treguesi i mouse kalon mbi orë." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Shfaq kushtet meteorollogjike tek ora" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq një ikonë të kushteve meteorollogjike." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Shfaq temperaturën tek ora" -#: ../applets/fish/fish.c:249 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq temperaturën krahas ikonës së motit." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Shfaq numrat e javës në kalendar" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq në kalendar numrat e javës." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Shpalos listën e zonave" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e zonave në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "List of locations" +msgstr "Lista e zonave" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Një listë me zonat për tu shfaqur në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Njësia e temperaturës" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet temperatura." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Speed unit" +msgstr "Njësia e shpejtësisë" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet shpejtësia e erës." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for clock applet" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Kujdes: duket sikur ky program të jetë projektuar për të kryer diçka\n" -"të dobishme. Meqenëse ky është një mini-program i panevojshëm,\n" -"është mirë të mos kryhet ky veprim.\n" -"Ju këshillojmë që mos përdorni «%s» për diçka që do ta kthente\n" -"në \"të nevojshëm\" në planin praktik." +msgstr "Kujdes: duket sikur ky program të jetë projektuar për të kryer diçka\ntë dobishme. Meqenëse ky është një mini-program i panevojshëm,\nështë mirë të mos kryhet ky veprim.\nJu këshillojmë që mos përdorni «%s» për diçka që do ta kthente\nnë \"të nevojshëm\" në planin praktik." -#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:452 +#: ../applets/fish/fish.c:435 msgid "Images" msgstr "Figura" -#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616 -#: ../applets/fish/fish.c:732 +#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:690 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s - peshku" -#: ../applets/fish/fish.c:551 +#: ../applets/fish/fish.c:542 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"%s nuk është aspak i nevojshëm. Zë vetëm hapësirë në disk dhe kohë në " -"kompilim, dhe nëse ngarkohet zë gjithashtu vend të çmuar në panel dhe " -"memorie. Nëse dikush gjendet duke e përdorur, duhet çuar menjëherë për një " -"kontroll psikiatrik." +msgstr "%s nuk është aspak i nevojshëm. Zë vetëm hapësirë në disk dhe kohë në kompilim, dhe nëse ngarkohet zë gjithashtu vend të çmuar në panel dhe memorie. Nëse dikush gjendet duke e përdorur, duhet çuar menjëherë për një kontroll psikiatrik." -#: ../applets/fish/fish.c:575 +#: ../applets/fish/fish.c:561 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(me pak ndihmë nga George)" -#: ../applets/fish/fish.c:617 +#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Fish" +msgstr "Peshku" + +#: ../applets/fish/fish.c:585 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "Peshku %s, një orakull i kohrave moderne" -#: ../applets/fish/fish.c:688 +#: ../applets/fish/fish.c:651 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "E pamundur gjetja komandës që duhet ekzekutuar" -#: ../applets/fish/fish.c:737 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "Peshku %s thotë:" -#: ../applets/fish/fish.c:806 +#: ../applets/fish/fish.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"I pamundur leximi i output nga komanda\n" -"\n" -"Më hollësisht:%s" +msgstr "I pamundur leximi i output nga komanda\n\nMë hollësisht:%s" -#: ../applets/fish/fish.c:871 +#: ../applets/fish/fish.c:823 msgid "_Speak again" msgstr "_Fol sërish" -#: ../applets/fish/fish.c:954 +#: ../applets/fish/fish.c:907 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Komanda e konfiguruar nuk punon dhe u zëvendësua me: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:977 +#: ../applets/fish/fish.c:930 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"I pamundur ekzekutimi i «%s»\n" -"\n" -"Detaje:%s" +msgstr "I pamundur ekzekutimi i «%s»\n\nDetaje:%s" -#: ../applets/fish/fish.c:993 +#: ../applets/fish/fish.c:946 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"I pamundur leximi nga «%s»\n" -"\n" -"Më hollësisht:%s" +msgstr "I pamundur leximi nga «%s»\n\nMë hollësisht:%s" -#: ../applets/fish/fish.c:1611 +#: ../applets/fish/fish.c:1519 msgid "The water needs changing" msgstr "Duhet ndërruar uji" -#: ../applets/fish/fish.c:1613 +#: ../applets/fish/fish.c:1521 msgid "Look at today's date!" msgstr "Shiko datën e sotme!" -#: ../applets/fish/fish.c:1706 +#: ../applets/fish/fish.c:1604 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "Peshku %s, fat-ndjellësi" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 -msgid "<b>Animation</b>" -msgstr "<b>Animim</b>" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Preferimet e peshkut" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Të përgjithshme</b>" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Emri i peshkut:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Ko_manda që duhet ekzekutuar kur klikohet:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "Preferimet e peshkut" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "Animation" +msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 -msgid "Select an animation" -msgstr "Zgjidh një animim" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid " " +msgstr " " -#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "_File:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "_Emri i peshkut:" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "_Pauza për pamje:" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "_Rrotullo në panelët vertikalë" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "Select an animation" +msgstr "Zgjidh një animim" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Gjithsej pamje në animim:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pauza për pamje:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "frames" msgstr "korniza" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "seconds" msgstr "sekonda" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Rrotullo në panelët vertikalë" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The fish's name" +msgstr "Emri i peshkut" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "" -"Një peshk pa emër është një peshk i mërzitshëm. Gëzoje peshkun duke i vënë " -"një emër." +msgstr "Një peshk pa emër është një peshk i mërzitshëm. Gëzoje peshkun duke i vënë një emër." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Pamja e peshkut në animim" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "Ky kyç përcakton emrin e file të figurës që do të përdoret për animimin e shfaqur tek programi \"fish\" relative me directory e figurave." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command to execute on click" msgstr "Komanda që duhet të ekzekutohet kur klikohet" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Ky pulsant përcakton komandën që do ekzekutohet kur të klikohet peshku." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Pamje në animimin e peshkut" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 -msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "Nëse true, peshku do të shfaqet i rrotulluar tek panelët vertikalë." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "Ky pulsant përcakton numrin e pamjeve në animimin e peshkut." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Pause per frame" msgstr "Pauzë për pamje" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Ky kyç përcakton numrin e sekondave për të cilat do të shfaqet çdo frame." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Rrotullo në panelet vertikale" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "Pamja e peshkut në animim" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "The fish's name" -msgstr "Emri i peshkut" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " -"is clicked." -msgstr "Ky pulsant përcakton komandën që do ekzekutohet kur të klikohet peshku." +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "Nëse true, peshku do të shfaqet i rrotulluar tek panelët vertikalë." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " -"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Wanda Factory" msgstr "" -"Ky kyç përcakton emrin e file të figurës që do të përdoret për animimin e " -"shfaqur tek programi \"fish\" relative me directory e figurave." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "Ky pulsant përcakton numrin e pamjeve në animimin e peshkut." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "Ky kyç përcakton numrin e sekondave për të cilat do të shfaqet çdo frame." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "" -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Zona ku shfaqen ikonat njoftuese" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "" -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 -#: ../applets/notification_area/main.c:135 +#: ../applets/notification_area/main.c:124 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Zona e njoftimit" -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Fabrika e zonës së njoftimit" - -#: ../applets/notification_area/main.c:224 +#: ../applets/notification_area/main.c:245 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Zona Njoftuese e Panelit" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Fabrikë për programet në lidhje me lundrimin në dritare" +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Fshih dritaren e programit dhe shfaq hapësirën e punës" +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for notification area" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Shfaq Hapësirën e Punës" +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Kalo midis dritareve të hapura duke përdorur një menu" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Shfaq dritaret e të gjitha hapësirave të punës" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Kalo midis dritareve të hapura duke përdorur butona" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "Nëse kjo është e vërtetë,atëhere lista e dritareve do shfaqë dritaret ekzistuese në të gjitha hapësirat e punës, përndryshe do shfaqë vetëm dritaret e hapësirës aktuale të punës." -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 -msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Kalo midis hapësirave të punës" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "When to group windows" +msgstr "Kur duhen grupuar dritaret" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:608 -msgid "Window List" -msgstr "Lista e Dritareve" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "Vendos kur të grupojë dritaret e të njëjtit program në listën e dritareve. Vlerat e mundëshme janë \"asnjëherë\", \"auto\" dhe \"gjithmonë\"." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Kur maksimizohet,zhvendose dritaren tek hapësira aktuale e punës" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "Nëse true, kur zmadhon një dritare, sille atë tek hapësira aktuale e punës. Përndryshe, lëre tek hapësira e punës e dritares." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të punës" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "Nëse true, hapësirat e punës në shkëmbyesin e hapësirave do të shfaqin emrat e hapësirave të punës. Në rast të kundërt do të shfaqen vetëm dritaret në hapësirën e punës. Ky rregullim funksionon vetëm kur përdoret Marco si manazhues i dritareve." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Shfaq të gjitha hapësirat" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "Nëse kjo është e vërtetë, zgjedhësi do të shfaqë të gjitha hapësirat. Përndryshe ai do të shfaqë vetëm hapësirën aktuale të punës." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Rreshta tek zgjedhësi i hapësirës së punës" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "Kjo vlerë tregon numrin e rreshtave (për panelët horizontalë) apo të kollonave (për panelët vertikalë) që janë të shfaqur tek zgjedhësi. Ky kyç ka kuptim vetëm nëqoftëse kyçi display_all_workspaces është vendosur në \"e vërtetë\"." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wrap around on scroll" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " +"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Fabrika e Programit për Lundrimin në Dritare" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238 msgid "Window Selector" msgstr "Zgjedhësi i Dritareve" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Zgjedhësi i Hapësirës së Punës" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:538 +msgid "Window List" +msgstr "Lista e Dritareve" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Ngarkimi i %s dështoi: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "Ikona nuk u gjet" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Kliko këtu për të rivendosur dritaret e fshehura." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "" -"Kliko këtu për të fshehur të gjitha dritaret dhe për të shfaqur hapësirën e " -"punës." +msgstr "Kliko këtu për të fshehur të gjitha dritaret dhe për të shfaqur hapësirën e punës." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Shfaq Butonin e Hapësirës së Punës" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Ky buton fsheh të gjtha dritaret dhe shfaq hapësirën e punës." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." +msgstr "Organizuesi juaj i dritareve nuk suporton butonin \"Shfaq Hapësirën e Punës\", ose nuk keni një organizues dritaresh në funksion." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:167 +msgid "_System Monitor" msgstr "" -"Organizuesi juaj i dritareve nuk suporton butonin \"Shfaq Hapësirën e Punës" -"\", ose nuk keni një organizues dritaresh në funksion." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:610 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." +msgstr "Lista e dritareve shfaq listën e gjitha dritareve në një set butonash dhe ju lejon t'i zgjidhni." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Preferimet e Listës së Dritareve" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Window List Content" msgstr "" -"Lista e dritareve shfaq listën e gjitha dritareve në një set butonash dhe ju " -"lejon t'i zgjidhni." -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 -msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" -msgstr "<b>Duke rikthyer dritaret e zvogëluara</b>" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Sh_faq dritaret nga hapësira aktuale e punës" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 -msgid "<b>Window Grouping</b>" -msgstr "<b>Grupimi dritareve</b>" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Shfaq dritaret e të gji_tha hapësirave të punës" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 -msgid "<b>Window List Content</b>" -msgstr "<b>Përmbajtja e listës së dritareve</b>" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Window Grouping" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Mos grupo asnjëherë dritaret" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Grupo i dritareve kur _hapësira është e kufizuar" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Grupo gjithmonë dritaret" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Rivendose në _hapësirën e tanishme të punës" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Rivendos në hapësirën e punës _mëmë" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "Sh_faq dritaret nga hapësira aktuale e punës" +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "Zgjedhësi i dritareve shfaq listën e gjithë dritareve në një menu dhe ju lejon ti zgjidhni." -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Shfaq dritaret e të gji_tha hapësirave të punës" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "rows" +msgstr "rreshta" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "Preferimet e Listës së Dritareve" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 +msgid "columns" +msgstr "kollona" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 -msgid "_Always group windows" -msgstr "_Grupo gjithmonë dritaret" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "Ndryshuesi i Hapësirave të Punës tregon një miniaturë të hapësirave të punës dhe bën të mundur zotërimin e dritareve." -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 -msgid "_Never group windows" -msgstr "_Mos grupo asnjëherë dritaret" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Preferimet e Zgjedhësit të Hapësirave të Punës" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Shfaq _vetëm hapësirën aktuale të punës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Shfaq të gjith_a hapësirat e punës në:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" msgstr "" -"Vendos kur të grupojë dritaret e të njëjtit program në listën e dritareve. " -"Vlerat e mundëshme janë \"asnjëherë\", \"auto\" dhe \"gjithmonë\"." -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Numri i _hapësirave të punës:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "E_mrat e hapësirave të punës:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Emrat e Hapësirave të Punës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të pu_nës në zgjedhës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "" -"Nëse kjo është e vërtetë,atëhere lista e dritareve do shfaqë dritaret " -"ekzistuese në të gjitha hapësirat e punës, përndryshe do shfaqë vetëm " -"dritaret e hapësirës aktuale të punës." -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " -"Otherwise, switch to the workspace of the window." +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +msgid "Workspaces" msgstr "" -"Nëse true, kur zmadhon një dritare, sille atë tek hapësira aktuale e punës. " -"Përndryshe, lëre tek hapësira e punës e dritares." -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "Madhësia maksimale e listës së dritareve" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivizo listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\"" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "Përmasa minimale e listës së dritareve" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis programin\" do të vihet në dispozicion. Kjo listë do të jetë apo jo e zgjeruar në varësi të mënyrës se si është përcaktuar kyçi show_program_list." -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Kur maksimizohet,zhvendose dritaren tek hapësira aktuale e punës" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Shtjello listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\"" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Shfaq dritaret e të gjitha hapësirave të punës" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis programin\" do të zgjerohet kur dritarja të hapet. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse vlera enable_program_listing është i vërtetë." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivizo vetëpërmbushjen në dritaren e dialogut \"Nis programin\"" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " -"compatibility with older versions." +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "Nëse true, mundësohet vetëpërmbushja në dritaren e dialogut \"Nis Programin\"." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "History for \"Run Application\" dialog" msgstr "" -"Përdorimi i këtij kyçi nuk kryhet më në MATE 2.20. Skema është mbajtur për " -"përputhshmëri me versionet më të vjetra." -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "When to group windows" -msgstr "Kur duhen grupuar dritaret" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Lista ID të panelit" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " -"browse them." +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "Një listë me ID-të e panelit. Çdo ID identifikon një panel të vetëm të nivelit superior. Rregullimet për secilin nga këto panelë janë memorizuar tek /apps/panel/toplevels/$(id)." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Lista e ID të elementëve të panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "Një listë e ID të elementëve të panelit. Çdo ID identifikon një element të vetëm të panelit (për shembull një ikonë nisjeje, një pulsant veprimi apo një pulsant /paneli i menu). Rregullimet për secilin nga këta elementë janë të memorizuar në /apps/panel/objects/$(id)." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Aktivo propozimet" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Nëse true, për elementët e panelit do të shfaqen propozimet." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktivo animimet" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Mbyllje automatike e sirtarit" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "Nëse true, sirtarët do të mbyllen automatikisht pasi të jetë klikuar mbi njërën nga ikonat e nisjes të përmbajtur në ta." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Konfermo heqjen e panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "Nëse true, do të shfaqet një dritare dialogu për të konfirmuar heqjen e një paneli." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Vër në dukje ikonat e nisjes gjatë kalimit sipër të mouse" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "Nëse true, ikonat e nisjes do të vihen në dukje kur përdoruesi lëviz kursorin e mouse mbi to." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Kyçje e plotë e panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "Nëse true, paneli nuk do të lejojë ndonjë ndryshim të konfigurimit. Programe të caktuar ndoshta duhen kyçur veçazi. Që të ketë efekt, duhet rinisur paneli." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Applet IIDs për të ç'aktivuar nga ngarkimi" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "Një listë e applet IIDs që paneli do ti injorojë. Kështu ju mund të ç'aktivoni disa programe nga ngarkimi apo shfaqja në menu. P.sh, për të ç'aktivuar programin mini-komandë shto 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' në listë. Që të ketë efekt, paneli duhet të riniset." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Çaktivo daljen jashtë" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "Nëse true, paneli nuk do të lejojë një përdorues të dalë jashtë, duke hequr të drejtën mbi menunë përkatëse." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Çaktivo përfundimin me forcë" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "Nëse true, paneli nuk do të lejojë përdoruesin të detyrojë mbylljen e një programi duke hequr të drejtën mbi butonin përkatës." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Panel object type" +msgstr "Lloji i elementit të panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The type of this panel object." msgstr "" -"Zgjedhësi i dritareve shfaq listën e gjithë dritareve në një menu dhe ju " -"lejon ti zgjidhni." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 -msgid "rows" -msgstr "rreshta" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Paneli i nivelit superior që përmban objektin" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 -msgid "columns" -msgstr "kollona" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Identifikuesi i panelit superior që përmban këtë objekt." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Pozicioni i elementit në panel" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "Vendosja e këtij objekti në panel. Pozicioni specifikohet nga numri i pikëve nga korniza e majtë (apo superiore nëse vertikal) e panelit." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Konsideron pozicionin relativ me kornizën e poshtme/djathtas" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "Nëse true, pozicioni i elementit konsiderohet relativ me kornizën e djathtë (ose të poshtme për panelët vertikalë) të panelit." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Blloko elementin në panel" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "Nëse true, përdoruesi nuk mund të lëvizë applet-in nëse më parë nuk ka zbllokuar objektin duke përdorur zërin e menusë \"Zblloko\"." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Applet IID" msgstr "" -"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës num_rows për zgjedhësin e Hapësirës së " -"Punës: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498 -#, c-format -msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" +"applet\")." msgstr "" -"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës display_workspace_names për ndryshuesin e " -"hapësirave të punës:%s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Paneli i ngjitur tek sirtari" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "Identifikuesi i panelit të ngjitur me këtë sirtar. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi object_type është \"drawer-object\"." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Propozimi që do të shfaqet për sirtarin apo menunë" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "Teksti që duhet shfaqur si propozim për këtë sirtar apo menu. Ky rregullim ka vlerë vetëm nëse kyçi tip_objekti është \"objekt-sirtar\" apo \"objekt-menu\"." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Përdor ikonë të personalizuar për pulsantin e objektit" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "Nëse true, kyçi custom_icon përdoret si ikonë e personalizuar e pulsantit. Nëse false, kyçi custom_icon shpërfillet. Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse kyçi \"object_type\" është \"menu-object\" ose \"drawer-object\"." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Ikona e përdorur për butonin e objektit" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "Pozicioni i file të figurës të përdorur si ikonë për pulsantin e objektit. Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse kyçi object_type është \"drawer-object\" ose \"menu-object\" dhe kyçi use_custom_icon është vendosur në 'e vërtetë'." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Përdor pozicionin e personalizuar për përmbajtjen e menusë" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "Nëse true, kyçi menu_path përdoret si pozicioni nga ku të ndërtohet përmbajtja e menu-së. Nëse false, kyçi menu_path shpërfillet. Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse kyçi \"object_type\" është \"menu-object\"." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Menu content path" +msgstr "Pozicioni i përmbajtjes së panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "Pozicioni nga i cili të ndërtohet përmbajtja e menusë. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi use_menu_path është e vërtetë dhe kyçi object_type është \"menu-object\"." + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "" -"Gabim në ngarkimin e vlerës display_all_workspaces për ndryshuesin e " -"hapësirave të punës: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" -"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " -"lets you manage your windows." +"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " +"has only the icon." msgstr "" -"Ndryshuesi i Hapësirave të Punës tregon një miniaturë të hapësirave të punës " -"dhe bën të mundur zotërimin e dritareve." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 -msgid "<b>Switcher</b>" -msgstr "<b>Zgjedhësi</b>" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launcher location" +msgstr "Pozicioni i ikonës së nisjes" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 -msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "<b>Hapësirat e punës</b>" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "Pozicioni i skedës .desktop që përshkruan ikonën e nisjes. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi object_type është \"launcher-object\"." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "Numri i _hapësirave të punës:" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Action button type" +msgstr "Lloji i butonit aksion" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Shfaq të gjith_a hapësirat e punës në:" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "Lloji i veprimit që ky pulsant përfaqson. Vlerat e lejuara janë \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" dhe \"screenshot\". Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi object_type është \"action-applet\"." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 -msgid "Show _only the current workspace" -msgstr "Shfaq _vetëm hapësirën aktuale të punës" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Emri për të identifikuar panelin" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të pu_nës në zgjedhës" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "Emër i lexueshëm për të identifikuar një panel. Qëllimi kryesor i këtij kyçi është përdorimi si titull i dritares së panelit, duke lehtësuar lundrimin midis panelëve." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Emrat e Hapësirave të Punës" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "Ekrani i X-it ku shfaqet paneli" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Preferimet e Zgjedhësit të Hapësirave të Punës" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "Me një rregullim multi-screen, ka mundësi të kemi panelë për çdo ekran. Ky kyç identifikon ekranin aktual ku shfaqet paneli." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 -msgid "Workspace na_mes:" -msgstr "E_mrat e hapësirave të punës:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Monitori·Xinerama·ku·shfaqet·paneli" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "Shfaq të gjitha hapësirat" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "Në një rregullim Xinerama është e mundur prania e panelëve tek çdo monitor i vetëm. Ky kyç identifikon monitorin aktual ku shfaqet paneli." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "Display workspace names" -msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të punës" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Shpalos që të zërë krejt gjërësinë e ekranit" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " -"only show the current workspace." -msgstr "" -"Nëse kjo është e vërtetë, zgjedhësi do të shfaqë të gjitha hapësirat. " -"Përndryshe ai do të shfaqë vetëm hapësirën aktuale të punës." +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "Nëse true, paneli do të zërë komplet gjërësinë e ekranit (lartësinë nëse është një panel vertikal). Në këtë modalitet paneli mund të vendoset vetëm për së gjati në bordet e ekranit. Nëse fallso, paneli është i madh sa duhet për të përmbajtur applet-ët, ikonat e nisjes dhe pulsantët e përmbajtur në ta." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orientimi i panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " -"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " -"This setting only works when the window manager is Marco." +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "Orientimi i panelit. Vlerat e lejuara janë \"top\", \"bottom\", \"left\" dhe \"right\". Në modalitetin i shpalosur ky kyç specifikon se tek cili bord i ekranit ndodhet paneli. Në modalitetin jo-i shpalosur, diferenca midis \"top\" dhe \"bottom\" është më pak e dukshme. Megjithëse që të dy specifikojnë që kemi të bëjmë me një panel horizontal, ka mundësi të kemi një sjellje të ndryshme nga ana e elementëve të panelit: për shembull një pulsant menu i vendosur tek një panel \"top\" do të përpiqet të hapë menu-në në drejtimin poshtë, ndërsa në drejtimin lart për një panel \"bottom\"." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel size" +msgstr "Madhësia e panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "Lartësia (gjerësia për panelët vertikalë) e panelit. Përmasa minimum e panelit do të përcaktohet gjatë ekzekutimit, duke u mështetur tek madhësia e llojit të gërmave dhe faktorëve të tjerë. Përmasa maksimim sidoqoftë është e fiksuar në një të katërtën e lartësisë (apo gjërësisë) së ekranit." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Koordinata X e panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "Pozicioni i panelit gjatë aksit x. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Koordinata Y e panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "Pozicioni i panelit gjatë aksit y. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Koordinata X e panelit, duke filluar nga e djathta e ekranit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "Pozicioni i panelit gjatë aksit x, duke u nisur nga e djathta e ekranit. Nëse vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e kyçit x. Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit x do të shpërfillet. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Koordinata Y e panelit, duke filluar nga fundi i ekranit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "Pozicioni i panelit gjatë aksit y, duke u nisur nga fundi i ekranit. Nëse vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e kyçit y. Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit y do të shpërfillet. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit x" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "Nëse true, kyçet x dhe x_right do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset në qendër të aksit x të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. Nëse false, kyçet x dhe x_right do të përcaktojnë pozicionin e panelit." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit y" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "Nëse true, kyçet y dhe y_bottom do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset në qendër të aksit y të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. Nëse false, kyçet y dhe y_bottom do të përcaktojnë pozicionin e panelit." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Fsheh automatikisht panelin në një kënd" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "Nëse true, paneli bëhet i padukshëm automatikisht në një kënd të ekranit kur treguesi i mouse braktis sipërfaqen e panelit. Duke çuar përsëri kursorin në këtë kënd, paneli do të ri-shfaqet." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "Nëse true, shfaqja dhe të fshehurit e këtij paneli janë të animuar në vend që të kryhen menjëherë." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Aktivo pulsantët e fshehjes" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "Nëse true, vendosen pulsantë në të dyja anët e panelit. Këta pulsantë mund të përdoren për të lëvizur panelin në bordin e ekranit, duke lënë të dukshëm vetëm një pulsant." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Aktivo shigjetat në pulsantët e fshehjes" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "Nëse true, vizatohen shigjeta tek pulsantët e fsherjes. Ky kyç ka vlerë vetëm nëse kyçi enable_buttons është vendosur tek 'true'." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Vonesa e padukshmërisë automatike" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "Përcakton vonesën, në milisekonda, midis daljes së kursorit të mouse nga sipërfaqen e panelit dhe ri-fshehjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Vonesa e ri-shfaqjes automatike të panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "Përcakton vonesën, në milisekonda, midis hyrjes së kursorit të mouse në sipërfaqen e panelit dhe ri-shfaqjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Pikët e dukshme kur është i fshehur" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "Përcakton numrin e pikave të dukshme kur paneli bëhet automatikisht i padukshëm në një kënd. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi auto_hide është i vërtetë." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Animation speed" +msgstr "Shpejtësia e animimit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "Shpejtësia e animimit të panelëve. Vlerat e lejuara janë \"slow\", \"medium\" dhe \"fast\". Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi enable_animation është i vërtetë." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Background type" +msgstr "Lloji i sfondit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." msgstr "" -"Nëse true, hapësirat e punës në shkëmbyesin e hapësirave do të shfaqin emrat " -"e hapësirave të punës. Në rast të kundërt do të shfaqen vetëm dritaret në " -"hapësirën e punës. Ky rregullim funksionon vetëm kur përdoret Marco si " -"manazhues i dritareve." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "Rreshta tek zgjedhësi i hapësirës së punës" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Background color" +msgstr "Ngjyra e sfondit" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Përcakton ngjyrën e sfondit të panelit në formatin #RGB" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës së sfondit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" -"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "Përcakton tejdukshmërinë e formatit të ngjyrës së sfondit. Nëse ngjyra nuk është krejtësisht opake (pra një vlerë më e vogël se 65535), ajo ngjyrë do të kompozohet me figurën e sfondit të hapësirës së punës." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Background image" +msgstr "Figura e sfondit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "Përcakton file që duhet përdorur si figurë për sfondin. Nëse kjo figurë përmban një kanal alpha, ky kanal do të kompozohet me figurën e sfondit të hapësirës së punës." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Përshtat figurën sipas panelit" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "Nëse true, figura është e shkallëzuar në lartësinë e panelit, kur ky është horizontal, për të ruajtur kështu proporcionet." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Shtri figurën në panel" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "Nëse true, figura do t'i përshtatet përmasave të panelit. Proporcionet e figurës nuk do të ruhen." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rrotullo figurën tek panelët vertikalë" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "Nëse true, figura e sfondit është e rrotulluar kur paneli është i orientuar vertikalisht." + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Kjo vlerë tregon numrin e rreshtave (për panelët horizontalë) apo të " -"kollonave (për panelët vertikalë) që janë të shfaqur tek zgjedhësi. Ky kyç " -"ka kuptim vetëm nëqoftëse kyçi display_all_workspaces është vendosur në \"e " -"vërtetë\"." #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until @@ -1267,161 +1723,176 @@ msgstr "" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +msgid "Choose an icon" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160 +msgid "Could not launch application" +msgstr "E pamundur nisja e programit" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "E pamundur hapja e pozicionit '%s'" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:193 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "Nuk është instaluar asnjë aplikativ për të trajtuar kartelat e kërkimit." -#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 -msgid "MATE Panel Shell" -msgstr "Shell i panelit të MATE" +#: ../mate-panel/applet.c:441 +msgid "???" +msgstr "???" -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "Bllo_ko në panel" +#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Hiqe nga paneli" -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525 +#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 msgid "_Move" msgstr "_Lëviz" -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "_Hiqe nga paneli" - -#: ../mate-panel/applet.c:434 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Bllo_ko në panel" -#: ../mate-panel/applet.c:1239 +#: ../mate-panel/applet.c:1335 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Nuk gjej dot një vend bosh" -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 msgid "Drawer" msgstr "Sirtari" -#: ../mate-panel/drawer.c:589 +#: ../mate-panel/drawer.c:541 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Shto në sirtar..." -#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:874 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:139 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:215 +#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "Krijo një file të ri në directory e dhënë" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Ndrysho file-t .desktop" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:964 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888 msgid "Create Launcher" msgstr "Krijo lëshues" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "Pronësitë e directory" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:802 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726 msgid "Launcher Properties" msgstr "Pronësitë e lëshuesit" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." -msgstr "" -"Lëshon aplikativë të tjerë dhe vë në dispozicion instrumentë të ndryshëm për " -"të manazhuar dritaret, shfaqur kohën, etj." +msgstr "Lëshon aplikativë të tjerë dhe vë në dispozicion instrumentë të ndryshëm për të manazhuar dritaret, shfaqur kohën, etj." -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../mate-panel/launcher.c:173 +#: ../mate-panel/launcher.c:117 msgid "Could not show this URL" msgstr "Nuk mund të shfaq këtë URL" -#: ../mate-panel/launcher.c:174 +#: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "No URL was specified." msgstr "Nuk u specifikua asnjë URL." -#: ../mate-panel/launcher.c:218 -msgid "Could not launch application" -msgstr "E pamundur nisja e programit" - -#: ../mate-panel/launcher.c:286 +#: ../mate-panel/launcher.c:226 msgid "Could not use dropped item" msgstr "I pamundur përdorimi i elementit të zhvendosur" -#: ../mate-panel/launcher.c:490 +#: ../mate-panel/launcher.c:422 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "Nuk është dhënë asnjë URI për file e lëshuesit të panelit\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:529 +#: ../mate-panel/launcher.c:461 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "" -"E pamundur hapja e file të hapësirës së punës %s për lëshuesin e panelit%s%" -"s\n" +msgstr "E pamundur hapja e file të hapësirës së punës %s për lëshuesin e panelit%s%s\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:868 +#: ../mate-panel/launcher.c:792 msgid "_Launch" msgstr "_Nis" -#: ../mate-panel/launcher.c:907 +#: ../mate-panel/launcher.c:831 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Çelësi %s nuk është caktuar, i pamundur ngarkimi i lëshuesit\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:1031 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 +#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 msgid "Could not save launcher" msgstr "Nuk munda të ruaj lëshuesin" -#: ../mate-panel/menu.c:1005 +#: ../mate-panel/main.c:48 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "" + +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:52 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "" + +#. open run dialog +#: ../mate-panel/main.c:54 +msgid "Execute the run dialog" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/menu.c:916 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Shto këtë lëshues në _panel" -#: ../mate-panel/menu.c:1012 +#: ../mate-panel/menu.c:923 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Shto këtë lëshues në _hapësirën e punës" -#: ../mate-panel/menu.c:1024 +#: ../mate-panel/menu.c:935 msgid "_Entire menu" msgstr "_E gjithë menuja" -#: ../mate-panel/menu.c:1029 +#: ../mate-panel/menu.c:940 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Shtoje këtë si _sirtar në panel" -#: ../mate-panel/menu.c:1036 +#: ../mate-panel/menu.c:947 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Shtoje këtë si _menu në panel" -#: ../mate-panel/nothing.cP:601 +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 #, c-format msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" msgstr "<b>LOJA PËRFUNDOI</b> në nivelin %d!" @@ -1430,311 +1901,270 @@ msgstr "<b>LOJA PËRFUNDOI</b> në nivelin %d!" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../mate-panel/nothing.cP:608 +#: ../mate-panel/nothing.cP:616 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Shtyp 'q' për të dalë" -#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 msgid "Paused" msgstr "Në pauzë" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 +#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +#: ../mate-panel/nothing.cP:626 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Shtyp 'p' për të vazhduar" -#: ../mate-panel/nothing.cP:624 +#: ../mate-panel/nothing.cP:632 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Niveli: %s, Rezerva: %s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:629 +#: ../mate-panel/nothing.cP:637 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"E majtë/Djathtë për lëvizje, Space për të gjuajtur, 'p' për pauzë, 'q' për " -"dalje" +msgstr "E majtë/Djathtë për lëvizje, Space për të gjuajtur, 'p' për pauzë, 'q' për dalje" -#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 +#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "GEGL vrasës nga thellësia e hapësirës" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:127 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Aktivizo Screensaver" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:133 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Blloko Ekranin" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:228 -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:416 ../mate-panel/panel-menu-button.c:992 -#: ../mate-panel/panel-util.c:711 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "I pamundur ekzekutimi i '%s'" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:265 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Could not connect to server" msgstr "E pamundur lidhja me server-in" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 msgid "Lock Screen" msgstr "Blloko Ekranin" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:297 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Mbro kompjuterin nga përdorimi i paautorizuar" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for -#. * panel:showusername|1) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346 msgid "Log Out..." msgstr "Dil Jashtë..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:312 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Dil jashtë nga kjo seancë për t'u futur si përdorues tjetër" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356 msgid "Run Application..." msgstr "Nis Programin..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:322 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Nis një program duke shkruar një komandë ose duke e zgjedhur nga një listë" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366 msgid "Search for Files..." msgstr "Kërko për Files..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Gjej dokumenta dhe dosje në këtë kompjuter me anë të emrit apo përmbajtjes" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 msgid "Force Quit" msgstr "Detyro Përfundimin" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:341 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Detyro një program që nuk përgjigjet të ndalojë" #. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385 msgid "Connect to Server..." msgstr "Lidhu me server-in..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:351 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Lidhu me një kompjuter në distancë ose një disk të ndarë" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394 msgid "Shut Down..." msgstr "Shuaj Sistemin..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395 msgid "Shut down the computer" msgstr "Shuaj kompjuterin" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:113 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Lëshues programi vetjak" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:114 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Create a new launcher" msgstr "Krijo një lëshues të ri" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:124 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Application Launcher..." msgstr "Lëshues programi..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:125 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Kopjo një ikonë nisjeje nga menuja e programeve" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1093 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 msgid "Main Menu" msgstr "Menu kryesore" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:140 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 msgid "The main MATE menu" msgstr "Menu kryesore të MATE" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:150 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 msgid "Menu Bar" msgstr "Panel nenuje" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:151 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "A custom menu bar" msgstr "Një panel menuje të personalizuar" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:161 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 msgid "Separator" msgstr "Ndarës" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:162 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Një ndarës për të organizuar elementët e panelit" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:173 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Një sirtar hap-mbyll për të vendosur elementë të tjerë në të" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:264 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 msgid "(empty)" msgstr "(bosh)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:407 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "pyetja ktheu përjashtim %s\n" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar tek \"%s\":" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Shto në sirtar" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar në sirtar:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Shto në panel" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar në panel:" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842 -#, c-format -msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -msgstr "Përjashtim nga popup_menu '%s'\n" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" përfundoi në menyrë të papritur" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Objekti i panelit u mbyll në menyrë të papritur" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "Nëse ringarkon një objekt paneli, do t'i shtohet automatikisht panelit." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Mos ringarko" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 msgid "_Reload" msgstr "_Ringarko" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Paneli ndeshi në një problem gjatë ngarkimit të \"%s\"." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Dëshiron të heqësh këtë program nga konfigurimi juaj?" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139 -msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -msgstr "E pamundur marrja e një paraqitje AppletShell duke u nisur nga kontrolli\n" - -#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 -#, c-format -msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë mbikqyrjes së çelsit mateconf '%s': %s" - -#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 -#, c-format -msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimin të kartelës mateconf '%s': %s" - -#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 -#, c-format -msgid "Error getting value for '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë marrjes së vlerës për '%s': %s" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:103 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109 msgid "And many, many others..." msgstr "Dhe shumë, shumë të tjerë..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135 msgid "The MATE Panel" msgstr "Paneli i MATE" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:132 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." -msgstr "" -"Ky program është përgjegjës për lëshimin e aplikativëve dhe vë në " -"dispozicion instrumentë të dobishëm." +msgstr "Ky program është përgjegjës për lëshimin e aplikativëve dhe vë në dispozicion instrumentë të dobishëm." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:136 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142 msgid "About the MATE Panel" msgstr "Informacione mbi Panelin e MATE" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:170 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "E pamundur heqja e këtij paneli" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "Duhet të kesh të paktën një panel." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:204 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210 msgid "_Add to Panel..." msgstr "_Shto në panel..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:225 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Hiqe këtë panel" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:240 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 msgid "_New Panel" msgstr "_Panel i ri" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:292 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298 msgid "A_bout Panels" msgstr "I_nformacione mbi panelët" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 msgid "Application" msgstr "Aplikativ" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 msgid "Application in Terminal" msgstr "Aplikativ në terminal" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 msgid "Location" msgstr "Vendndodhja" @@ -1748,742 +2178,325 @@ msgstr "_Lloji:" msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 -msgid "Browse icons" -msgstr "Shfleto ikonat" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 msgid "_Browse..." msgstr "_Shfleto..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_menti:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 msgid "Choose an application..." msgstr "Zgjidh një aplikativ..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 msgid "Choose a file..." msgstr "Zgjidh një file..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 msgid "Comm_and:" msgstr "Kom_anda:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 -msgid "_Command:" -msgstr "_Komanda:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "_Location:" msgstr "_Vendndodhja:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Emri i lëshuesit nuk është caktuar." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 msgid "Could not save directory properties" msgstr "E pamundur ruajtja e pronësive të directory" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Emri i directory nuk është caktuar." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Ikona e lëshuesit nuk është caktuar." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Vendndodhja e lëshuesit nuk është caktuar." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:192 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 msgid "Could not display help document" msgstr "E pamundur shfaqja e dokumentit të ndihmës" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 -msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "" -"Kliko mbi një dritare për të detyruar përfundimin e aplikativit. Për të " -"anulluar shtyp <ESC>." +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "Kliko mbi një dritare për të detyruar përfundimin e aplikativit. Për të anulluar shtyp <ESC>." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Detyron përfundimin e aplikativit?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 -msgid "" -"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " -"be lost." -msgstr "" -"Nëse detyron përfundimin e një aplikativi, të gjithë dokumentët e hapur në " -"të do të humbasin." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"Një boolean që tregon nëse konfigurimi i mëparshëm i përdoruesit në /apps/" -"panel/profiles/default është kopjuar në vendndodhjen e re në /apps/panel." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " -"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"Një listë me ID-të e panelit. Çdo ID identifikon një panel të vetëm të " -"nivelit superior. Rregullimet për secilin nga këto panelë janë memorizuar " -"tek /apps/panel/toplevels/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"Një listë me ID e applet-ëve të panelit. Çdo ID identifikon një applet të " -"vetëm të panelit. Rregullimet për secilin nga këto applet janë memorizuar " -"tek /apps/panel/applets/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"Një listë e ID të elementëve të panelit. Çdo ID identifikon një element të " -"vetëm të panelit (për shembull një ikonë nisjeje, një pulsant veprimi apo " -"një pulsant /paneli i menu). Rregullimet për secilin nga këta elementë janë " -"të memorizuar në /apps/panel/objects/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aktivizo vetëpërmbushjen në dritaren e dialogut \"Nis programin\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aktivizo listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Shtjello listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 -msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "" -"Nëse true, mundësohet vetëpërmbushja në dritaren e dialogut \"Nis Programin" -"\"." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " -"the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis " -"programin\" do të zgjerohet kur dritarja të hapet. Ky kyç ka kuptim vetëm " -"nëse vlera enable_program_listing është i vërtetë." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " -"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis " -"programin\" do të vihet në dispozicion. Kjo listë do të jetë apo jo e " -"zgjeruar në varësi të mënyrës se si është përcaktuar kyçi show_program_list." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "Konfigurimi i profilëve të vjetër u shpërngul" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "Panel ID list" -msgstr "Lista ID të panelit" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "Lista e ID të programeve të panelit" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "Lista e ID të elementëve të panelit" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " -"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " -"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " -"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." msgstr "" -"Një listë e applet IIDs që paneli do ti injorojë. Kështu ju mund të " -"ç'aktivoni disa programe nga ngarkimi apo shfaqja në menu. P.sh, për të " -"ç'aktivuar programin mini-komandë shto 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' në " -"listë. Që të ketë efekt, paneli duhet të riniset." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "Applet IIDs për të ç'aktivuar nga ngarkimi" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "Mbyllje automatike e sirtarit" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Kyçje e plotë e panelit" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "Konfermo heqjen e panelit" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "Deprecated" -msgstr "Nuk përdoret më" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "Çaktivo përfundimin me forcë" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Lock Screen" -msgstr "Çaktivo bllokimin e ekranit" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "Çaktivo daljen jashtë" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Enable animations" -msgstr "Aktivo animimet" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "Aktivo propozimet" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "Vër në dukje ikonat e nisjes gjatë kalimit sipër të mouse" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " -"remove a panel." -msgstr "" -"Nëse true, do të shfaqet një dritare dialogu për të konfirmuar heqjen e një " -"paneli." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " -"launcher in it." -msgstr "" -"Nëse true, sirtarët do të mbyllen automatikisht pasi të jetë klikuar mbi " -"njërën nga ikonat e nisjes të përmbajtur në ta." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 -msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "" -"Nëse true, ikonat e nisjes do të vihen në dukje kur përdoruesi lëviz " -"kursorin e mouse mbi to." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " -"removing access to the force quit button." -msgstr "" -"Nëse true, paneli nuk do të lejojë përdoruesin të detyrojë mbylljen e një " -"programi duke hequr të drejtën mbi butonin përkatës." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " -"access to the lock screen menu entries." -msgstr "" -"Nëse true, paneli nuk do të lejojë përdoruesin të kyçë ekranin, duke hequr " -"të drejtën mbi menunë përkatëse." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " -"the log out menu entries." -msgstr "" -"Nëse true, paneli nuk do të lejojë një përdorues të dalë jashtë, duke hequr " -"të drejtën mbi menunë përkatëse." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Nëse true, paneli nuk do të lejojë ndonjë ndryshim të konfigurimit. Programe " -"të caktuar ndoshta duhen kyçur veçazi. Që të ketë efekt, duhet rinisur " -"paneli." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Nëse true, për elementët e panelit do të shfaqen propozimet." - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:104 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Shfleto dhe ekzekuto aplikativët e instaluar" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Hyrje në dokumentë, kartela dhe rezerva në rrjet" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "Ndrysho pamjen dhe sjelljen e hapësirës së punës, merr ndihmë, ose dil jashtë" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:143 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 msgid "Applications" msgstr "Aplikativë" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:349 ../mate-panel/panel-menu-button.c:666 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Ndrysho menutë" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:393 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:415 ../mate-panel/panel.c:534 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Hap :'%s'" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:483 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "I pamundur skanimi i «%s» për ndryshime të suportit" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:526 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Riskano %s" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:563 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "I pamundur montimi i %s" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:626 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "Monto «%s»" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:829 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 msgid "Removable Media" msgstr "Suporte të heqëshme" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:910 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 msgid "Network Places" msgstr "Rezervat e rrjetit" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 msgid "Open your personal folder" msgstr "Hap kartelën personale" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop -#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" -#. * in the translation -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969 -msgid "Desktop Folder|Desktop" -msgstr "Hapësira e punës" +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Hap përmbajtjen e hapësirës së punës në një kartelë" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1362 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 msgid "Places" msgstr "Rezerva" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1391 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482 msgid "System" msgstr "Sistemi" #. Below this, we only have log out/shutdown items -#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1472 -msgid "panel:showusername|1" -msgstr "1" +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "panel:showusername|1" to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484 +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Përfundo seancën e %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "panel:showusername|1" to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1488 +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Përfundon seancën e «%s» për t'u futur si një përdorues tjetër" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1531 -msgid "Could not launch menu item" -msgstr "I pamundur lëshimi i elementit të menusë" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Action button type" -msgstr "Lloji i butonit aksion" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet MateComponent IID" -msgstr "IID applet MateComponent" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Ikona e përdorur për butonin e objektit" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Nëse true, kyçi custom_icon përdoret si ikonë e personalizuar e pulsantit. " -"Nëse false, kyçi custom_icon shpërfillet. Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse " -"kyçi \"object_type\" është \"menu-object\" ose \"drawer-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"Nëse true, kyçi menu_path përdoret si pozicioni nga ku të ndërtohet " -"përmbajtja e menu-së. Nëse false, kyçi menu_path shpërfillet. Ky rregullim " -"ka kuptim vetëm nëse kyçi \"object_type\" është \"menu-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "" -"Nëse true, pozicioni i elementit konsiderohet relativ me kornizën e djathtë " -"(ose të poshtme për panelët vertikalë) të panelit." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"Nëse true, përdoruesi nuk mund të lëvizë applet-in nëse më parë nuk ka " -"zbllokuar objektin duke përdorur zërin e menusë \"Zblloko\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Konsideron pozicionin relativ me kornizën e poshtme/djathtas" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Launcher location" -msgstr "Pozicioni i ikonës së nisjes" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "Blloko elementin në panel" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Menu content path" -msgstr "Pozicioni i përmbajtjes së panelit" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "Pozicioni i elementit në panel" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "Paneli i ngjitur tek sirtari" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object type" -msgstr "Lloji i elementit të panelit" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"ID MateComponent implementation e programit - për shembull \"OAFIID:" -"MATE_ClockApplet\". Ky kyç konsiderohet vetëm nëse kyçi object_type është " -"\"matecomponent-applet\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"Lloji i veprimit që ky pulsant përfaqson. Vlerat e lejuara janë \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" dhe \"screenshot\". Ky kyç ka kuptim vetëm " -"nëse kyçi object_type është \"action-applet\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Identifikuesi i panelit të ngjitur me këtë sirtar. Ky kyç ka kuptim vetëm " -"nëse kyçi object_type është \"drawer-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "Identifikuesi i panelit superior që përmban këtë objekt." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"Pozicioni i skedës .desktop që përshkruan ikonën e nisjes. Ky kyç ka kuptim " -"vetëm nëse kyçi object_type është \"launcher-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"Pozicioni i file të figurës të përdorur si ikonë për pulsantin e objektit. " -"Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse kyçi object_type është \"drawer-object\" " -"ose \"menu-object\" dhe kyçi use_custom_icon është vendosur në 'e vërtetë'." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074 +#, c-format msgid "" -"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." -msgstr "" -"Pozicioni nga i cili të ndërtohet përmbajtja e menusë. Ky kyç ka kuptim " -"vetëm nëse kyçi use_menu_path është e vërtetë dhe kyçi object_type është " -"\"menu-object\"." +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "Paneli '%s' është zgjedhur që të shfaqet tek ekrani %d, aktualisht jo në dispozicion. Ky panel nuk do të ngarkohet." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The position of this panel object. The position is specified by the number " -"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" msgstr "" -"Vendosja e këtij objekti në panel. Pozicioni specifikohet nga numri i pikëve " -"nga korniza e majtë (apo superiore nëse vertikal) e panelit." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" msgstr "" -"Teksti që duhet shfaqur si propozim për këtë sirtar apo menu. Ky rregullim " -"ka vlerë vetëm nëse kyçi tip_objekti është \"objekt-sirtar\" apo \"objekt-" -"menu\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" msgstr "" -"Tipi i këtij elementi të panelit. Vlerat e mundëshme janë: \"drawer-object" -"\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet" -"\" dhe \"menu-bar\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Propozimi që do të shfaqet për sirtarin apo menunë" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "Paneli i nivelit superior që përmban objektin" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "Përdor ikonë të personalizuar për pulsantin e objektit" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "Përdor pozicionin e personalizuar për përmbajtjen e menusë" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së stringës MateConf '%s': %s" - -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së plotë të stringës MateConf '%s': %s" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600 -#, c-format -msgid "" -"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " -"available. Not loading this panel." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" msgstr "" -"Paneli '%s' është zgjedhur që të shfaqet tek ekrani %d, aktualisht jo në " -"dispozicion. Ky panel nuk do të ngarkohet." -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës booleane të MateConf '%s': %s" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 -msgid "Orientation|Top" -msgstr "Lart" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 -msgid "Orientation|Bottom" -msgstr "Poshtë" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 -msgid "Orientation|Left" -msgstr "Majtas" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 -msgid "Orientation|Right" -msgstr "Djathtas" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:951 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826 msgid "Drawer Properties" msgstr "Pronësitë e sirtarit" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1059 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1938 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 #, c-format -msgid "Unable to load file '%s'." -msgstr "I pamundur ngarkimi i file '%s'." +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1064 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "E pamundur shfaqja e dialogut të pronësive" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>Opak</small>" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Pronësitë e panelit" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 -msgid "<small>Transparent</small>" -msgstr "<small>I tejdukshëm</small>" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Disa nga këto pronësi janë bllokuar" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "Shi_gjeta në butonat e fshehjes" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 -msgid "Background" -msgstr "Sfondi" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "pixels" +msgstr "pikë" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 -msgid "Background _image:" -msgstr "_Figura e sfondit:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Size:" +msgstr "_Madhësia:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Ngj_yra:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientimi:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 msgid "E_xpand" msgstr "Sh_palos" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 -msgid "Image Background Details" -msgstr "Detajet e figurës së sfondit" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Fshehje automatike" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 -msgid "Panel Properties" -msgstr "Pronësitë e panelit" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Shfaq _butonat e fshehjes" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Shi_gjeta në butonat e fshehjes" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Asnjë (përdor temën e sistemit)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Ngjyrë e pl_otë" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Pick a color" msgstr "Zgjidh një ngjyrë" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "Rrotullo figurën kur paneli është _vertikal" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid "S_tyle:" msgstr "S_tili:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 -msgid "Select background" -msgstr "Zgjidh sfondin" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "Shfaq _butonat e fshehjes" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Ngj_yra:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "Ngjyrë e pl_otë" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>I tejdukshëm</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "Disa nga këto pronësi janë bllokuar" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Opak</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 -msgid "St_retch" -msgstr "Te_ndos" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Figura e sfondit:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 -msgid "_Autohide" -msgstr "_Fshehje automatike" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Select background" +msgstr "Zgjidh sfondin" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikona:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Background" +msgstr "Sfondi" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "_Asnjë (përdor temën e sistemit)" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Detajet e figurës së sfondit" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientimi:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Tile" +msgstr "_Pllakë" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Scale" msgstr "_Shkallëzo" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "_Madhësia:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 -msgid "_Tile" -msgstr "_Pllakë" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "St_retch" +msgstr "Te_ndos" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 -msgid "pixels" -msgstr "pikë" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Rrotullo figurën kur paneli është _vertikal" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format @@ -2504,14 +2517,9 @@ msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"Nëse pastron listën e dokumentëve të fundit, do të fshini gjithashtu:\n" -"\n" -"• Të gjithë elementët nga menuja Vendndodhje → Dokumentet e fundit.\n" -"• Të gjithë elementët nga lista e dokumentëve të fundit e të gjithë " -"programeve." +msgstr "Nëse pastron listën e dokumentëve të fundit, do të fshini gjithashtu:\n\n• Të gjithë elementët nga menuja Vendndodhje → Dokumentet e fundit.\n• Të gjithë elementët nga lista e dokumentëve të fundit e të gjithë programeve." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Pastro dokumentët e fundit" @@ -2519,611 +2527,272 @@ msgstr "Pastro dokumentët e fundit" msgid "Recent Documents" msgstr "Dokumentët e fundit" +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "" + #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Pastro të gjithë elementët nga lista e dokumentëve të fundit" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:326 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës '%s'" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:383 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' nga UTF-8" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1194 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Zgjidh një file për t'ja shtuar komandës..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1570 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Zgjidh një aplikativ për të lexuar përshkrimin e tij." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1608 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Do të ekzekutojë komandën: '%s'" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Lista URI që u lëshua në dialogun e ekzekutimit pati një format (%d) ose " -"gjatësi (%d) të gabuar\n" +msgstr "Lista URI që u lëshua në dialogun e ekzekutimit pati një format (%d) ose gjatësi (%d) të gabuar\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1942 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 msgid "Could not display run dialog" msgstr "E pamundur shfaqja e dialogut të ekzekutimit" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " -"string." -msgstr "Kliko mbi këtë pulsant për t'i shtuar emrin e një file stringës së komandës." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "" -"Kliko këtë pulsant për të nisur programin e zgjedhur ose komandën e shkruar " -"tek fusha e futjes së komandave." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 -msgid "Command entry" -msgstr "Fusha e komandës" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "Run Application" +msgstr "Nis programin" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "Command icon" msgstr "Ikona e komandës" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 -msgid "Enter a command string here to run it." -msgstr "Shkruaj këtu një stringë komande për t'a ekzekutuar." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 -msgid "List of known applications" -msgstr "Lista e programeve të njohur" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 -msgid "Run Application" -msgstr "Nis programin" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Ikona e komandës që duhet ekzekutuar" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 msgid "Run in _terminal" msgstr "Ekzekuto në _terminal" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Zgjidh këtë opsion për të ekzekutuar komandën në një terminal." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Run with _file..." msgstr "Nis me _file..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Zgjidh këtë opsion për të ekzekutuar komandën në një terminal." +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "Kliko mbi këtë pulsant për t'i shtuar emrin e një file stringës së komandës." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "List of known applications" +msgstr "Lista e programeve të njohur" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Shfaq listën e _programeve të njohur" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "Ikona e komandës që duhet ekzekutuar" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "_Ekzekuto" -#: ../mate-panel/panel-shell.c:66 -#, c-format +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 msgid "" -"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %" -"d) and will exit.\n" -"It may be automatically restarted." -msgstr "" -"Regjistrimi i panelit në serverin matecomponent-activation (kodi i gabimit: %d) nuk " -"ishte i mundur prandaj do të mbyllet.\n" -"Mund të riniset automatikisht." - -#: ../mate-panel/panel-shell.c:76 -msgid "The panel has encountered a fatal error" -msgstr "Paneli ndeshi në një gabim të pakorrigjueshëm" - -#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog... -#: ../mate-panel/panel-shell.c:82 -msgid "Force the panel to not be automatically restarted" -msgstr "Mos lejo rinisjen automatike të panelit" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "Kliko këtë pulsant për të nisur programin e zgjedhur ose komandën e shkruar tek fusha e futjes së komandave." -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "_Detyro daljen" -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "C_lear" msgstr "P_astro" -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" msgstr "M_os fshi" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Përcakto IID e programthit për t'a ngarkuar" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 +msgid "" +"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Përcakto madhësinë fillestare për programthin (tepër i vogël, mesatar, i madh etj.)" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Përcakto orientimin fillestar për programthin (sipër, poshtë, majtas ose djathtas)" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të programthit %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Testo shërbimin e programtheve" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Programthi:" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Prefs Path:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141 msgid "Hide Panel" msgstr "Fshih panelin" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së sipërme" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Panel i sipërm qendror" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Panel i sipërm i lëvizshëm" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Panel i bordit të sipërm" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së poshtme" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Panel i poshtëm qendror" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Panel i poshtëm i lëvizshëm" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Panel i bordit të poshtëm" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Panel i shpalosur i kornizës majtas" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Panel i majtë qendror" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Panel i majtë i lëvizshëm" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 msgid "Left Edge Panel" msgstr "Panel i bordit të majtë" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së djathtë" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Panel qendror i djathtë" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Panel i djathtë i lëvizshëm" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Panel i bordit të djathtë" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Animation speed" -msgstr "Shpejtësia e animimit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Fsheh automatikisht panelin në një kënd" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "Background color opacity" -msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës së sfondit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Figura e sfondit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Lloji i sfondit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit x" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit y" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Aktivo shigjetat në pulsantët e fshehjes" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "Aktivo pulsantët e fshehjes" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Shpalos që të zërë krejt gjërësinë e ekranit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "Përshtat figurën sipas panelit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " -"relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"Nëse true, vizatohen shigjeta tek pulsantët e fsherjes. Ky kyç ka vlerë " -"vetëm nëse kyçi enable_buttons është vendosur tek 'true'." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " -"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "" -"Nëse true, vendosen pulsantë në të dyja anët e panelit. Këta pulsantë mund " -"të përdoren për të lëvizur panelin në bordin e ekranit, duke lënë të dukshëm " -"vetëm një pulsant." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " -"happening instantly." -msgstr "" -"Nëse true, shfaqja dhe të fshehurit e këtij paneli janë të animuar në vend " -"që të kryhen menjëherë." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " -"vertically." -msgstr "" -"Nëse true, figura e sfondit është e rrotulluar kur paneli është i orientuar " -"vertikalisht." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " -"to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"Nëse true, figura është e shkallëzuar në lartësinë e panelit, kur ky është " -"horizontal, për të ruajtur kështu proporcionet." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " -"of the image will not be maintained." -msgstr "" -"Nëse true, figura do t'i përshtatet përmasave të panelit. Proporcionet e " -"figurës nuk do të ruhen." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " -"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " -"will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"Nëse true, paneli bëhet i padukshëm automatikisht në një kënd të ekranit kur " -"treguesi i mouse braktis sipërfaqen e panelit. Duke çuar përsëri kursorin në " -"këtë kënd, paneli do të ri-shfaqet." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " -"launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"Nëse true, paneli do të zërë komplet gjërësinë e ekranit (lartësinë nëse " -"është një panel vertikal). Në këtë modalitet paneli mund të vendoset vetëm " -"për së gjati në bordet e ekranit. Nëse fallso, paneli është i madh sa duhet " -"për të përmbajtur applet-ët, ikonat e nisjes dhe pulsantët e përmbajtur në " -"ta." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " -"and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Nëse true, kyçet x dhe x_right do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset " -"në qendër të aksit x të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë " -"të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. " -"Nëse false, kyçet x dhe x_right do të përcaktojnë pozicionin e panelit." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " -"and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Nëse true, kyçet y dhe y_bottom do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset " -"në qendër të aksit y të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë " -"të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. " -"Nëse false, kyçet y dhe y_bottom do të përcaktojnë pozicionin e panelit." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "" -"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " -"key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"Në një rregullim Xinerama është e mundur prania e panelëve tek çdo monitor i " -"vetëm. Ky kyç identifikon monitorin aktual ku shfaqet paneli." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "Emri për të identifikuar panelin" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Vonesa e padukshmërisë automatike" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "Vonesa e ri-shfaqjes automatike të panelit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "Panel orientation" -msgstr "Orientimi i panelit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Panel size" -msgstr "Madhësia e panelit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "Rrotullo figurën tek panelët vertikalë" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Përcakton ngjyrën e sfondit të panelit në formatin #RGB" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Specifies the file to be used for the background image. If the image " -"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " -"image." -msgstr "" -"Përcakton file që duhet përdorur si figurë për sfondin. Nëse kjo figurë " -"përmban një kanal alpha, ky kanal do të kompozohet me figurën e sfondit të " -"hapësirës së punës." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " -"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Përcakton vonesën, në milisekonda, midis hyrjes së kursorit të mouse në " -"sipërfaqen e panelit dhe ri-shfaqjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë " -"vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " -"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Përcakton vonesën, në milisekonda, midis daljes së kursorit të mouse nga " -"sipërfaqen e panelit dhe ri-fshehjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë " -"vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Përcakton numrin e pikave të dukshme kur paneli bëhet automatikisht i " -"padukshëm në një kënd. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi auto_hide është i " -"vërtetë." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"Përcakton tejdukshmërinë e formatit të ngjyrës së sfondit. Nëse ngjyra nuk " -"është krejtësisht opake (pra një vlerë më e vogël se 65535), ajo ngjyrë do " -"të kompozohet me figurën e sfondit të hapësirës së punës." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "Shtri figurën në panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " -"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " -"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " -"(or width)." -msgstr "" -"Lartësia (gjerësia për panelët vertikalë) e panelit. Përmasa minimum e " -"panelit do të përcaktohet gjatë ekzekutimit, duke u mështetur tek madhësia e " -"llojit të gërmave dhe faktorëve të tjerë. Përmasa maksimim sidoqoftë është e " -"fiksuar në një të katërtën e lartësisë (apo gjërësisë) së ekranit." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Pozicioni i panelit gjatë aksit x, duke u nisur nga e djathta e ekranit. " -"Nëse vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e " -"kyçit x. Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit x do të " -"shpërfillet. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në " -"modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli " -"pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Pozicioni i panelit gjatë aksit x. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo " -"i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe " -"paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Pozicioni i panelit gjatë aksit y, duke u nisur nga fundi i ekranit. Nëse " -"vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e kyçit y. " -"Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit y do të shpërfillet. " -"Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në modalitetin i " -"shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli pozicionohet në bordin " -"e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Pozicioni i panelit gjatë aksit y. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo " -"i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe " -"paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " -"panel." -msgstr "" -"Orientimi i panelit. Vlerat e lejuara janë \"top\", \"bottom\", \"left\" dhe " -"\"right\". Në modalitetin i shpalosur ky kyç specifikon se tek cili bord i " -"ekranit ndodhet paneli. Në modalitetin jo-i shpalosur, diferenca midis \"top" -"\" dhe \"bottom\" është më pak e dukshme. Megjithëse që të dy specifikojnë " -"që kemi të bëjmë me një panel horizontal, ka mundësi të kemi një sjellje të " -"ndryshme nga ana e elementëve të panelit: për shembull një pulsant menu i " -"vendosur tek një panel \"top\" do të përpiqet të hapë menu-në në drejtimin " -"poshtë, ndërsa në drejtimin lart për një panel \"bottom\"." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " -"enable_animations key is true." -msgstr "" -"Shpejtësia e animimit të panelëve. Vlerat e lejuara janë \"slow\", \"medium" -"\" dhe \"fast\". Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi enable_animation është i " -"vërtetë." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " -"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " -"navigating between panels." -msgstr "" -"Emër i lexueshëm për të identifikuar një panel. Qëllimi kryesor i këtij kyçi " -"është përdorimi si titull i dritares së panelit, duke lehtësuar lundrimin " -"midis panelëve." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "Pikët e dukshme kur është i fshehur" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " -"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " -"color key will be used as background color or \"image\" - the image " -"specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"Përcakton llojin e sfondit të përdorur nga ky panel. Vlerat e lejuara janë " -"\"gtk\" (për të përdorur të njëjtin sfond si widget GTK+), \"color\" (kyçi " -"color do tëspecifikojë ngjyrën e sfondit) dhe \"image\" (kyçi image do të " -"specifikojë figurën që duhet përdorur si sfond)." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "" -"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " -"This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"Me një rregullim multi-screen, ka mundësi të kemi panelë për çdo ekran. Ky " -"kyç identifikon ekranin aktual ku shfaqet paneli." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "Koordinata X e panelit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "Koordinata X e panelit, duke filluar nga e djathta e ekranit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "Ekrani i X-it ku shfaqet paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "Monitori·Xinerama·ku·shfaqet·paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "Koordinata Y e panelit" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "Koordinata Y e panelit, duke filluar nga fundi i ekranit" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:608 +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikona '%s' nuk u gjet" -#: ../mate-panel/panel-util.c:847 +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "I pamundur ekzekutimi i '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 msgid "file" msgstr "file" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1064 +#: ../mate-panel/panel-util.c:843 msgid "Home Folder" msgstr "Kartela personale" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:1076 +#: ../mate-panel/panel-util.c:855 msgid "File System" msgstr "File i sistemit" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1223 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1028 msgid "Search" msgstr "Kërko" @@ -3131,159 +2800,33 @@ msgstr "Kërko" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1269 +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1074 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:474 +#: ../mate-panel/panel.c:472 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Hap URL:%s" -#: ../mate-panel/panel.c:1302 +#: ../mate-panel/panel.c:1321 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Eleminon këtë sirtar?" -#: ../mate-panel/panel.c:1303 +#: ../mate-panel/panel.c:1322 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"Kur një sirtar fshihet, sirtari dhe rregullimet e tij\n" -"humbin." +msgstr "Kur një sirtar fshihet, sirtari dhe rregullimet e tij\nhumbin." -#: ../mate-panel/panel.c:1306 +#: ../mate-panel/panel.c:1325 msgid "Delete this panel?" msgstr "Eleminon këtë panel?" -#: ../mate-panel/panel.c:1307 +#: ../mate-panel/panel.c:1326 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"Kur një panel fshihet, paneli dhe rregullimet\n" -"e tij humbin." - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "Një programth i thjeshtë për të testuar panelin e MATE-2.0" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "Programthi i provës MateComponent" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "Fabrika e programthit të provës MateComponent" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052 -#, c-format -msgid "Incomplete '%s' background type received" -msgstr "U mor një lloj sfondi i papërfunduar '%s'" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066 -#, c-format -msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" -msgstr "U mor një lloj sfondi i papërfunduar '%s':%s" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075 -#, c-format -msgid "Failed to get pixmap %s" -msgstr "Dështoi në marrjen e pikës %s" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082 -msgid "Unknown background type received" -msgstr "U mor një lloj i panjohur sfondi" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306 -msgid "The Applet's containing Panel's orientation" -msgstr "Programthi që përmban orientimin e panelit" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314 -msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" -msgstr "Programthi që përmban madhësinë e panelit në pikë" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322 -msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" -msgstr "Programthi që përmban ngjyrën e sfondit apo pikën e panelit" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330 -msgid "The Applet's flags" -msgstr "Flamujt e programthit" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338 -msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" -msgstr "Shtrirjet e pranueshme të përmasave të programthit" - -#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346 -msgid "The Applet's containing Panel is locked down" -msgstr "Programthi që përmban panelin është bllokuar" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "Përcakto IID e programthit për t'a ngarkuar" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 -msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Përcakto një pozicion mateconf ku të ruhen preferimet e programthit" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "" -"Përcakto madhësinë fillestare për programthin (tepër i vogël, mesatar, i " -"madh etj.)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 -msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "" -"Përcakto orientimin fillestar për programthin (sipër, poshtë, majtas ose " -"djathtas)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 -msgid "Size|XX Small" -msgstr "Tepër e vogël" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 -msgid "Size|X Small" -msgstr "Shumë e vogël" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 -msgid "Size|Small" -msgstr "E vogël" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 -msgid "Size|Medium" -msgstr "Mesatare" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 -msgid "Size|Large" -msgstr "E madhe" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 -msgid "Size|X Large" -msgstr "Shumë e madhe" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 -msgid "Size|XX Large" -msgstr "Tepër e madhe" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të programthit %s" - -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "Testo shërbimin e programtheve" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "_Programthi:" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "Dir e _Preferimeve:" - +msgstr "Kur një panel fshihet, paneli dhe rregullimet\ne tij humbin." |