summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]4269
1 files changed, 1483 insertions, 2786 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index d56d1484..628aa448 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,148 +1,102 @@
-# Serbian translation of mate-panel
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
-# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
-#
-# Maintainer: Danilo Šegan <[email protected]>
-# Reviewed on 2004-02-25 by: Danilo Šegan <[email protected]> and Bojan Suzic <[email protected]>
-# Reviewed on 2005-03-02 by: Danilo Šegan <[email protected]>
-# Reviewed on 2005-07-29 by: Slobodan D. Sredojević <[email protected]>
-# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-18 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:32+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format
-#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
-#. * am/pm.
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
-#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format
-#. * (eg, like in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format
-#. * string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours
-#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format
-#. * (eg, like in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
-#. * in France: 20:10).
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
-#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "Locations"
+msgstr "Mesta"
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the start date of an appointment, in
-#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d. %b"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zaduženja"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
-msgid "All Day"
-msgstr "Ceo dan"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
-msgid "Appointments"
-msgstr "Zakazani sastanci"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "Rođendani i godišnjnice"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Vremenske prilike"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Mesta"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:446
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock.c:428
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:460
+#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e. %b"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:467
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n%s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:475
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:459
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%s, %s"
@@ -151,27 +105,19 @@ msgstr "%s, %s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:648
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:678
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Kliknite da sakrijete vaše zakazane sastanke i zadatke"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:681
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Kliknite da prikažete vaše zakazane sastanke i zadatke"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:662
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknite da sakrijete mesečni kalendar"
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:665
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknite da prikažete mesečni kalendar"
-#: ../applets/clock/clock.c:1423
+#: ../applets/clock/clock.c:1379
msgid "Computer Clock"
msgstr "Računarski časovnik"
@@ -181,7 +127,7 @@ msgstr "Računarski časovnik"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1570
+#: ../applets/clock/clock.c:1526
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -191,465 +137,228 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1534
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
-#: ../applets/clock/clock.c:1655
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "Set System Time..."
msgstr "Podesi sistemsko vreme..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1656
+#: ../applets/clock/clock.c:1612
msgid "Set System Time"
msgstr "Podesi sistemsko vreme"
-#: ../applets/clock/clock.c:1671
+#: ../applets/clock/clock.c:1627
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Nije uspelo podešavanje sistemskog vremena"
-#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:175
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
msgid "_Preferences"
msgstr "Po_stavke"
-#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
-#: ../applets/notification_area/main.c:171
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665
+#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668
+#: ../applets/notification_area/main.c:136
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
-#: ../applets/notification_area/main.c:174
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671
+#: ../applets/notification_area/main.c:139
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../applets/clock/clock.c:1878
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Copy _Time"
msgstr "Umnoži _vreme"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Copy _Date"
msgstr "Umnoži _datum"
-#: ../applets/clock/clock.c:1884
+#: ../applets/clock/clock.c:1840
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Podesi datum _i vreme..."
-#: ../applets/clock/clock.c:2720
-msgid "Custom format"
-msgstr "Oblik po izboru"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3207
+#: ../applets/clock/clock.c:2785
msgid "Choose Location"
msgstr "Izaberite mesto"
-#: ../applets/clock/clock.c:3286
+#: ../applets/clock/clock.c:2864
msgid "Edit Location"
msgstr "Izmenite mesto"
-#: ../applets/clock/clock.c:3432
+#: ../applets/clock/clock.c:2987
msgid "City Name"
msgstr "Ime grada"
-#: ../applets/clock/clock.c:3436
+#: ../applets/clock/clock.c:2991
msgid "City Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
-#: ../applets/clock/clock.c:3621
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-očasovni"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3622
-msgid "UNIX time"
-msgstr "UNIX vreme"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3623
-msgid "Internet time"
-msgstr "Internet vreme"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3631
-msgid "Custom _format:"
-msgstr "Oblik po _izboru:"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3721
+#: ../applets/clock/clock.c:3203
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Časovnik"
-#: ../applets/clock/clock.c:3724
+#: ../applets/clock/clock.c:3205
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Časovnik prikazuje trenutno vreme i datum"
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
-#: ../applets/notification_area/main.c:153
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/notification_area/main.c:130
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
-"Bojan Suzić <[email protected]>\n"
-"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
-"Goran Rakić <[email protected]>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<i>(opciono)</i>"
+msgstr "Danilo Šegan <[email protected]>\nBojan Suzić <[email protected]>\nSlobodan D. Sredojević <[email protected]>\nGoran Rakić <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Unesite naziv grada, oblasti ili države i pojaviće se prozor za "
-"izbor tog mesta.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Unesite naziv grada, oblasti ili države i pojaviće se prozor za izbor tog mesta.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "Vremenska _zona:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Oblik sata"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Naziv mesta:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Postavke časovnika"
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(opciono)</i>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "Current Time:"
-msgstr "Trenutno vreme:"
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "G. _dužina:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "G. _širina:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-msgid "East"
-msgstr "Istok"
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Datum i vreme"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Vreme:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "G. _širina:"
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Trenutno vreme:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "G. _dužina:"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "P_odesi sistemsko vreme"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
+msgid "West"
+msgstr "Istok"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Prikaz na panelu"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "Prikaži _temperaturu"
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
-msgid "Show _weather"
-msgstr "Prikaži _vremenske prilike"
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Postavke časovnika"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Prikaži _sekunde"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Oblik sata"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Prikaži _datum"
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12 časa"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
-msgid "South"
-msgstr "Jug"
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24 časa"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Datum i vreme"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Prikaz na panelu"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "_Podešavanje vremena"
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Prikaži _datum"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
-msgid "Weather"
-msgstr "Vremenske prilike"
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Prikaži _sekunde"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
-msgid "West"
-msgstr "Istok"
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Prikaži _vremenske prilike"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_12 časa"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_24 časa"
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Prikaži _temperaturu"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-msgid "_Location Name:"
-msgstr "_Naziv mesta:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-# bug: prefs -> preferences; dir -> directory
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Jedinica za _pritisak:"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-msgid "_Set System Time"
-msgstr "P_odesi sistemsko vreme"
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Jedinica za _oblačnost:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Jedinica za _temperaturu:"
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Jedinica za _pritisak:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Vreme:"
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Jedinica za _brzinu vetra:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "Vremenska _zona:"
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Jedinica za _temperaturu:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Jedinica za _oblačnost:"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vremenske prilike"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Jedinica za _brzinu vetra:"
-
-#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
-#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
-#. "12-hour", things will not work.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "Spisak mesta za prikaz u kelendaru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Proizvoljan oblik časovnika"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
-msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "Raširi spisak sastanaka"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
-msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "Raširi spisak rođendana"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "Raširi spisak mesta"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "Raširi spisak zadataka"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "Raširi spisak vremenskih prilika"
-
-# bug(slobo): da li je ovo tačno?
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "Hour format"
-msgstr "Vrsta časovnika"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje ikonicu sa vremenskim prilikama."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje datum u časovniku, pored vremena"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje sekunde sa vremenom."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje spisak sastanaka u kalendaru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje spisak rođendana u kalendaru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširuje spisak mesta kalendaru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaži spisak zadataka u kalendaru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaži vremenske prilike u kalendaru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prikaži oblačić kada se mišem pređe preko časovnika."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje temperaturu pored vremenskih prilika."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje brojeve nedelja u kalendaru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "List of locations"
-msgstr "Spisak mesta"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Prikaži datum u časovniku"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Prikaži datum u oblačiću"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Prikaži temperaturu u časovniku"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Prikaži vreme sa sekundama"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
-msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Prikaži bremenske prilike u časovniku"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Prikaži brojeve nedelja u kalendaru"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Jedinica za brzinu"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jedinica za temperaturu"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "Jedinica koja se koristi za temperaturu."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
-msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vetra."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
-"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
-"versions."
-msgstr ""
-"Upotreba ovog ključa je prevaziđena u Gnomu 2.22 u korist sopstvenog alata za "
-"podešavanje. Šema je zadržana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
-"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Upotreba ovog ključa je prevaziđena u Gnomu 2.28 u korist ključa „timezones“. "
-"Šema je zadržana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Upotreba ovog ključa je prevaziđena u Gnomu 2.6 u korist ključa „format“. Šema "
-"je zadržana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ navodi oblik časovnika koji se koristi u programčetu kada je oblik "
-"postavljen na „custom“. Možete koristiti oznake koje razume strftime() radi "
-"dobijanja željenog oblika. Pogledajte strftime() uputstvo za detalje."
-
-# bug: ".beats" or "beats"?
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ navodi oblik časa koji koristi programče sa časovnikom. Dozvoljene "
-"vrednosti su „12-hour“, „24-hour“, „internet“, „unix“ i „custom“. Ukoliko je "
-"postavljeno na „internet“, sat će prikazivati Internet vreme. Sistem Internet "
-"vremena deli dan na 1.000 „otkucaja“. U ovom sistemu nema vremenskih zona, "
-"pa je vreme isto u celom svetu. Ukoliko je postavljeno na „unix“, sat će "
-"prikazivati proteklo vreme u sekundama od Epohe, tj. 1. januara 1970. Ako je "
-"postavljeno na „custom“, sat će prikazivati vreme u skladu sa oblikom "
-"navedenim u ključu custom_format."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
-msgid "Time configuration tool"
-msgstr "Alat za podešavanje vremena"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
-msgid "Use Internet time"
-msgstr "Koristi Internet vreme"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
-msgid "Use UNIX time"
-msgstr "Koristi UNIX vreme"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Koristi UT"
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "_Podešavanje vremena"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
@@ -664,9 +373,9 @@ msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Postavi</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
-msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr ""
-"Postavi mesto kao trenutnu lokaciju i koristi datu vremensku zonu na računaru"
+msgid ""
+"Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr "Postavi mesto kao trenutnu lokaciju i koristi datu vremensku zonu na računaru"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -700,13 +409,13 @@ msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
+#. to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-# KHM... Neka ide ovako za sad.
#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
#, c-format
@@ -718,688 +427,1231 @@ msgstr "%s, izgleda kao da je %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Sunce je izašlo u %s, zalazi u %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167
+#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć „%s“"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193
+#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Greška u prikazu pomoći"
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Hour format"
+msgstr "Vrsta časovnika"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr "Ovaj ključ navodi oblik časa koji koristi programče sa časovnikom. Dozvoljene vrednosti su „12-hour“, „24-hour“, „internet“, „unix“ i „custom“. Ukoliko je postavljeno na „internet“, sat će prikazivati Internet vreme. Sistem Internet vremena deli dan na 1.000 „otkucaja“. U ovom sistemu nema vremenskih zona, pa je vreme isto u celom svetu. Ukoliko je postavljeno na „unix“, sat će prikazivati proteklo vreme u sekundama od Epohe, tj. 1. januara 1970. Ako je postavljeno na „custom“, sat će prikazivati vreme u skladu sa oblikom navedenim u ključu custom_format."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Proizvoljan oblik časovnika"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr "Ovaj ključ navodi oblik časovnika koji se koristi u programčetu kada je oblik postavljen na „custom“. Možete koristiti oznake koje razume strftime() radi dobijanja željenog oblika. Pogledajte strftime() uputstvo za detalje."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Prikaži vreme sa sekundama"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje sekunde sa vremenom."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Prikaži datum u časovniku"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje datum u časovniku, pored vremena"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Prikaži datum u oblačiću"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaži oblačić kada se mišem pređe preko časovnika."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Prikaži bremenske prilike u časovniku"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje ikonicu sa vremenskim prilikama."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Prikaži temperaturu u časovniku"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje temperaturu pored vremenskih prilika."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Prikaži brojeve nedelja u kalendaru"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje brojeve nedelja u kalendaru."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Raširi spisak mesta"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširuje spisak mesta kalendaru."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "Spisak mesta"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Spisak mesta za prikaz u kelendaru."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Jedinica za temperaturu"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za temperaturu."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Jedinica za brzinu"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vetra."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:263
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\n"
-"Kako je ovo beskorisno programče, možda ne želite da ovo uradite.\n"
-"Mi ne preporučujemo da „%s“ koristite za bilo šta što bi ovo programče "
-"učinilo „praktičnim“ ili korisnim."
+msgstr "Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\nKako je ovo beskorisno programče, možda ne želite da ovo uradite.\nMi ne preporučujemo da „%s“ koristite za bilo šta što bi ovo programče učinilo „praktičnim“ ili korisnim."
-#: ../applets/fish/fish.c:471
+#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
-#: ../applets/fish/fish.c:765
+#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Riba zvana %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:542
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"Programče %s zapravo nema namenu. Samo zauzima prostor na disku i produžava "
-"prevođenje, i ukoliko je učitano takođe zauzima značajan prostor na panelu i "
-"u memoriji. Ukoliko se pronađe neko ko ga koristi, odmah mora otići na "
-"psihijatrijski pregled."
+msgstr "Programče %s zapravo nema namenu. Samo zauzima prostor na disku i produžava prevođenje, i ukoliko je učitano takođe zauzima značajan prostor na panelu i u memoriji. Ukoliko se pronađe neko ko ga koristi, odmah mora otići na psihijatrijski pregled."
-#: ../applets/fish/fish.c:608
+#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(uz malu pomoć Džordža)"
-#: ../applets/fish/fish.c:615
+#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Riba"
-#: ../applets/fish/fish.c:650
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Riba zvana %s, savremeno svetilište"
-#: ../applets/fish/fish.c:721
+#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu koju treba izvršiti"
-#: ../applets/fish/fish.c:770
+#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Riba zvana %s kaže:"
-#: ../applets/fish/fish.c:839
+#: ../applets/fish/fish.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pročitam izlaz naredbe\n"
-"\n"
-"Detalji: %s"
+msgstr "Ne mogu da pročitam izlaz naredbe\n\nDetalji: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:905
+#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
msgstr "_Pričaj ponovo"
-#: ../applets/fish/fish.c:989
+#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Podešena naredba ne radi i zamenjena je sa: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da izvršim „%s“\n"
-"\n"
-"Detalji: %s"
+msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“\n\nDetalji: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#: ../applets/fish/fish.c:946
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da čitam iz „%s“\n"
-"\n"
-"Detalji: %s"
+msgstr "Ne mogu da čitam iz „%s“\n\nDetalji: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1679
+#: ../applets/fish/fish.c:1519
msgid "The water needs changing"
msgstr "Potrebno je promeniti vodu"
-#: ../applets/fish/fish.c:1681
+#: ../applets/fish/fish.c:1521
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Vidi bre koji je datum!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1774
+#: ../applets/fish/fish.c:1604
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Riba zvana %s, kraljica među proročicama"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Postavke za Ribu"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Ime ribe:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Na_redba za izvršenje po pritisku:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "Postavke za Ribu"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Izaberite jednu animaciju"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_Ime ribe:"
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Izaberite jednu animaciju"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "_Pauza po kadru:"
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Ukupno kadrova u animaciji: "
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "_Rotiraj na uspravnim panelima"
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pauza po kadru:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
-msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "_Ukupno kadrova u animaciji: "
-
-# bug: plural-forms
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "frames"
msgstr "kadrova"
-# bug: plural-forms
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Rotiraj na uspravnim panelima"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Ime ribe"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
-msgstr ""
-"Riba bez imena je prilično glupa riba. Oživite vašu ribu dajući joj ime."
+msgstr "Riba bez imena je prilično glupa riba. Oživite vašu ribu dajući joj ime."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Sličica za animaciju ribe"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, datu u odnosu na direktorijum sa slikama."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Naredba za izvršenje po kliku"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Ovaj ključ navodi naredbu za izvršenje po kliku na ribu."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Broj kadrova u animaciji ribe"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je panel usmeren "
-"uspravno."
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr "Ovaj ključ navodi broj kadrova u animaciji ribe."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Pauza po kadru"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Ovaj ključ navodi trajanje svakog kadra u sekundama."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Rotiraj na uspravnim panelima"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Sličica za animaciju ribe"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Ime ribe"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr "Ovaj ključ navodi naredbu za izvršenje po kliku na ribu."
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je panel usmeren uspravno."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
msgstr ""
-"Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, "
-"datu u odnosu na direktorijum sa slikama."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr "Ovaj ključ navodi broj kadrova u animaciji ribe."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "Ovaj ključ navodi trajanje svakog kadra u sekundama."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/main.c:148
+#: ../applets/notification_area/main.c:124
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Obaveštajna zona"
-#: ../applets/notification_area/main.c:306
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Obaveštajna zona panela"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, spisak prozora prikazuje prozore sa svih radnih površina, a inače samo sa tekuće."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Kada grupisati prozore"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "Određuje kada grupisati prozore iz istog programa u Spisku prozora. Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i „always“ (uvek)."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Prebaci umanjene prozore na trenutnu radnu površinu pri prikazu"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu. "
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Prikaži imena radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, radne površine u programčetu će prikazivati imena radnih površina. Inače će prikazivati sadržaj radne površine. Ovo radi samo ako se koristi Metasiti kao upravljač prozorima."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Prikaži sve radne površine"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, izmena radnih površina prikazuje sve radne površine, inače prikazuje samo trenutnu."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Broj redova u izmeni radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "Ovaj ključ određuje koliko redova (za vodoravno pružanje) ili kolona (za uspravno pružanje) će prikazivati izmena radnih površina. Ovaj ključ ima značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wrap around on scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
+"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Izbor prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Izmena radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:538
+msgid "Window List"
+msgstr "Spisak prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Neuspelo učitavanje „%s“: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "Ikona nije nađena"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Pritisnite ovde da prikažete prikrivene prozore."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Pritisnite ovde da prikrijete sve prozore i vidite radnu površinu."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Dugme za prikazivanje radne površine"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Ovo dugme omogućava da prikrijete sve prozore i vidite radnu površinu."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510
msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
-msgstr ""
-"Vaš upravnik prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne "
-"koristite upravnika prozora."
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
+" running a window manager."
+msgstr "Vaš upravnik prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne koristite upravnika prozora."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
-msgid "Window List"
-msgstr "Spisak prozora"
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:167
+msgid "_System Monitor"
+msgstr ""
-# bug(slobo): proveri ovo
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"Spisak prozora prikazuje spisak svih prozora u skupu dugmadi i omogućava da "
-"ih pregledate."
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
+" browse them."
+msgstr "Spisak prozora prikazuje spisak svih prozora u skupu dugmadi i omogućava da ih pregledate."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
-msgid "Group windows when _space is limited"
-msgstr "Grupiši prozore kada je prostor o_graničen"
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Postavke Spiska prozora"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
-msgid "Restore to current _workspace"
-msgstr "Prikaži na _tekućoj radnoj površini"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Sadržaj spiska prozora"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
-msgid "Restore to na_tive workspace"
-msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "Pokazuje umanjene prozore"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Prikaži prozore sa t_ekuće radne površine"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Pr_ikaži prozore sa svih radnih površina"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupisanje prozora"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Nikad ne grupiši prozore"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Grupiši prozore kada je prostor o_graničen"
+
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-msgid "Window List Content"
-msgstr "Sadržaj spiska prozora"
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Uvek grupiši prozore"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Postavke Spiska prozora"
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Pokazuje umanjene prozore"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "_Uvek grupiši prozore"
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Prikaži na _tekućoj radnoj površini"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
-msgid "_Never group windows"
-msgstr "_Nikad ne grupiši prozore"
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83
msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Određuje kada grupisati prozore iz istog programa u Spisku prozora. "
-"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i "
-"„always“ (uvek)."
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr "Izbirač prozora prikazuje spisak svih prozora u meniju i omogućava da ih pregledate."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "rows"
+msgstr "reda"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+msgid "columns"
+msgstr "kolone"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573
msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr "Izmena radne površine prikazuje manje izdanje vaših radnih površina što vam omogućava da uredite vaše prozore."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Postavke prebacivača između radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Prikaži samo _tekuću radnu površinu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Prikaži _sve radne površine u:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Prebacivač"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "_Broj radnih površina:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "I_mena radnih površina:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Imena radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Prikaži _imena radnih površina u prebacivaču"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""
-"Ukoliko je ovo uključeno, spisak prozora prikazuje prozore sa svih radnih "
-"površina, a inače samo sa tekuće."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Radne površine"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Prikaži spisak programa u prozorčetu za pokretanje naredbi."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se spisak poznatih programa u prozorčetu za pokretanje programa. Da li je spisak razgranat pri prikazivanju prozorčeta se podešava pomoću show_program_list."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Razgranaj spisak programa u prozorčetu za pokretanje naredbi"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, spisak poznatih programa u prozorčetu za pokretanje programa je razgranat. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno enable_program_list."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Omogući samodopunu u prozorčetu za pokretanje naredbi."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, samodopuna će biti dostupna u prozorčetu za pokretanje naredbi."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
-"Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na "
-"tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu. "
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Najveća veličina spiska prozora"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Najmanja veličina spiska prozora"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Spisak IB-a panela"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Prebaci umanjene prozore na trenutnu radnu površinu pri prikazu"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Spisak IB-a panela. Svaki IB određuje jedan panel prvog nivoa. Podešavanja za svaki od ovih panela se nalaze u /apps/panel/toplevels/$(id)."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Spisak IB-a objekata na panelu"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Upotreba ovog ključa je prevaziđena u Gnomu 2.20. Šema je zadržana zarad "
-"saglasnosti sa starijim izdanjima."
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "Spisak IB-a objekata na panelu. Svaki IB određuje jedan objekat na panelu (npr. pokretač, dugme ili meni). Podešavanja za svaki objekat se nalaze u /apps/panel/objects/$(id)."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Kada grupisati prozore"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Uključi kratka uputstva"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Izbor prozora"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na panelu."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Uključi animacije"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Samozatvarajuća fioka"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"Izbirač prozora prikazuje spisak svih prozora u meniju i omogućava da ih "
-"pregledate."
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, fioka će se sama zatvoriti kada korisnik klikne pokretač na njoj."
-# bug(danilo): plural-forms
-# izabrao sam ovo zato što ćemo najčešće imati 2, 3 ili 4 reda, a ređe 1 red, a još ređe 5, 6, ... redova
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
-msgid "rows"
-msgstr "reda"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Potvrdi uklanjanje panela"
-# bug(danilo): plural-forms
-# isto objašnjenje kao za „rows“
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
-msgid "columns"
-msgstr "kolone"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozorče u kojem se traži odobrenje korisnika za uklanjanje panela."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Greška pri učitavanju vrednosti „num_rows“ za izmenu radne površine: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Osvetli pokretače pri prelasku mišem"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
-#, c-format
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Greška pri učitavanju vrednosti „display_workspace_names“ za izmenu radne "
-"površine: %s\n"
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvetljava kada korisnik pređe mišem preko njega."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Potpuno zaključavanje panela"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, panel neće dozvoliti izmene u mojim podešavanjima panela. Pojedinačni programčići se mogu zasebno zaključati. Panel je neophodno iznova pokenuti da bi ovo uzelo maha."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "IID-i programčeta za isključivanje učitavanja"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Spisak IID-a programčića koje će panel zanemarivati. Na ovaj način možete da sprečite učitavanje ili prikazivanje u meniju nekih programčića. Na primer, da isključite programče mali-narednik, dodajte „OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet“ u ovaj spisak. Panel je neophodno ponovo pokrenuti da bi ovo uzelo maha."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Onemogući odjavu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, panel neće dozvoliti korisniku da se odjavi, uklanjanjem stavki menija za odjavu."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Onemogući prinudu zatvaranja"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, panel neće dozvoliti korisniku da prinudno zatvori program uklanjanjem dugmeta za prinudno zatvaranje."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Vrsta objekta na panelu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The type of this panel object."
msgstr ""
-"Greška pri učitavanju vrednosti „display_all_workspaces“ za izmenu radne "
-"površine: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Izmena radnih površina"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Panel prvog nivoa koji sadrži ovaj objekat"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Identifikator panela prvog nivoa koji sadrži ovaj objekat."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Pozicija objekta na panelu"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "Pozicija ovog objekta na panelu. Navodi se kao broj tačaka u odnosu na levu (ili gornju — ako je uspravan) ivicu panela."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Pozicija je data u odnosu na donju/desnu ivicu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se posmatra u odnosu na desnu (ili donju — ukoliko je uspravan) ivicu panela."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Priveži objekat za panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može da premesti programče ukoliko prethodno ne oslobodi objekat pomoću stavke „Odveži“ iz menija."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Applet IID"
+msgstr "IB programčeta"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
+"applet\")."
msgstr ""
-"Izmena radne površine prikazuje manje izdanje vaših radnih površina što vam "
-"omogućava da uredite vaše prozore."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "_Broj radnih površina:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Panel pripojen ovoj fioci"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "Prikaži _sve radne površine u:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "Identifikator panela koji je vezan za ovu fioku. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta „drawer-object“."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
-msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "Prikaži samo _tekuću radnu površinu"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Prikazuje se oblačić za fioku ili meni"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "Prikaži _imena radnih površina u prebacivaču"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u oblačiću za ovu fioku ili meni. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je ključ object_type postavljen na vrstu objekta „drawer-object“ ili „menu-object“."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
-msgid "Switcher"
-msgstr "Prebacivač"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Koristi ikonu po izboru za dugme objekta"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Imena radnih površina"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao izabrana ikona za dugme. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta „menu-object“ ili „drawer-object“."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Postavke prebacivača između radnih površina"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Ikona koja se koristi za dugme objekta"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
-msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "I_mena radnih površina:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr "Mesto datoteke sa slikom koja se koristi kao ikona za dugme ovog objekta. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta „drawer-object“ ili „menu-object“, a postavljeno je use_custom_icon."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Radne površine"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Koristi putanju po izboru za sadržaj menija"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Prikaži sve radne površine"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje se izvlači sadržaj menija. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta „menu-object“."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Prikaži imena radnih površina"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Putanja sadržaja menija"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Putanja iz koje se izvlači sadržaj menija. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je „menu-object“."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""
-"Ukoliko je ovo uključeno, izmena radnih površina prikazuje sve radne "
-"površine, inače prikazuje samo trenutnu."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Marco."
+"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
+"has only the icon."
msgstr ""
-"Ukoliko je ovo uključeno, radne površine u programčetu će prikazivati imena "
-"radnih površina. Inače će prikazivati sadržaj radne površine. Ovo radi samo "
-"ako se koristi Metasiti kao upravljač prozorima."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "Broj redova u izmeni radnih površina"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Pozicija pokretača"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje koliko redova (za vodoravno pružanje) ili kolona (za "
-"uspravno pružanje) će prikazivati izmena radnih površina. Ovaj ključ ima "
-"značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen."
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "Mesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta „launcher-object“."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Action button type"
+msgstr "Vrsta akcije"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
-msgstr "Jednostavno programče za isprobavanje panela Gnoma"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr "Vrsta akcije koju ovo dugme predstavlja. Moguće vrednosti su „lock“, „logout“, „run“, „search“ i „screenshot“. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta „action-applet“."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "Isprobaj MateComponent programče"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Ime kojim se raspoznaje ovaj panel"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "Isprobaj fabriku MateComponent programčića"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr "Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje panela. Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora panela što može pomoći pri biranju panela."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Navedite IID programčeta za učitavanje"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "Iks ekran na kojem je prikazan panel"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Navedite GKonf putanju na koju treba smestiti postavke za programče"
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr "U sistemu sa više ekrana, možete imati panele na svakom od ekrana. Ovaj ključ određuje tekući ekran na kom se prikazuje panel."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Navedite početnu veličinu programčeta (veoma malo, srednje, veliko, itd.)"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Ksinerama ekran na kojem je prikazan panel"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Navedite početno usmerenje programčeta (gore, dole, levo ili desno)"
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "Kada se koristi Ksinerama, možete imati panele na svakom ekranu. Ovaj ključ određuje tekući ekran na kojem se prikazuje panel."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Gore"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Raširi da zauzme celu širinu ekrana"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, panel će zauzeti celu širinu ekrana (visinu ako se radi o uspravnom panelu). Na ovaj način se panel može postaviti jedino uz ivicu ekrana. Ukoliko nije postavljeno, panel će biti taman toliki da na njega može da stane svako programče, pokretač i dugme."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Usmerenje panela"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr "Usmerenje panela. Postoje četiri dozvoljene vrednosti: „top“, „bottom“, „left“ i „right“. Pri raširenom prikazivanju, ova vrednost označava uz koju ivicu se postavlja panel. Pri neraširenom prikazivanju, razlika između „top“ i „bottom“ je manje značajna — oba označavaju da se radi o vodoravnom panelu — ali ipak daje i nagoveštaj kako neki objekti na panelu treba da se ponašaju. Na primer, na „top“ panelu će se meniji prikazivati ispod panela, dok će se na „bottom“ panelu meniji prikazivati iznad panela."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Patuljasti"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "Veličina panela"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Majušni"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr "Visina (širina za uspravne panele) panela. U toku rada panel će odrediti najmanju veličinu na osnovu veličine slovnog lika i ostalih pokazatelja. Najveća veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) ekrana."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Vodoravna koordinata panela"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Pozicija panela na vodoravnoj osi. Ova vrednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznačeno u usmerenju."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Veliki"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Uspravna koordinata panela"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Ogromni"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Pozicija panela na uspravnoj osi. Ova vrednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznačeno u usmerenju."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Gigantski"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Vodoravna koordinata panela, u odnosu na desnu stranu ekrana"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Neuspelo učitavanje programčeta %s"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Pozicija panela na vodoravnoj osi u odnosu na desnu ivicu ekrana. Ako se postavi na -1, vrednost se zanemaruje i koristi se vrednost ključa „x“. Ako je vrednost veća od 0, onda se vrednost ključa „x“ zanemaruje. Ova vrednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznačeno u usmerenju."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "ispitaj vraćenu grešku „%s“\n"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Uspravna koordinata panela, u odnosu na dno ekrana"
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Alat za isprobavanje programčeta"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Pozicija panela na uspravnoj osi u odnosu na donju ivicu ekrana. Ako se postavi na -1, vrednost se zanemaruje i koristi se vrednost ključa „y“. Ako je vrednost veća od 0, onda se vrednost ključa „y“ zanemaruje. Ova vrednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznačeno u usmerenju."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Programče:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Centriraj panel vodoravno"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "Us_merenje:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, zanemaruje se vodoravni položaj naveden u ključevima „x“ i „x_right“ i panel se centrira vodoravno. Ukoliko se izmeni veličina panela, ostaće na istoj poziciji — porašće sa svake strane. Ukoliko nije postavljeno, ključevi „x“ i „x_right“ određuju položaj panela."
-# bug: prefs -> preferences; dir -> directory
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Postavke:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Centriraj panel uspravno"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Veličina:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, zanemaruje se uspravni položaj naveden u ključevima „y“ i „y_bottom“ i panel se centrira uspravno. Ukoliko se izmeni veličina panela, ostaće na istoj poziciji — porašće sa svake strane. Ukoliko nije postavljeno, ključevi „y“ i „y_bottom“ određuju položaj panela."
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Priveži _za panel"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Automatski sakrij panel u ćošak"
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_mesti"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu panela, on se samosakriva u ćošak ekrana. Pomeranjem pokazivača u taj ćošak će se ponovo prikazati panel."
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Ukloni sa panela"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ovog panela će biti animirano umesto da se odigra trenutno."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Omogući dugmiće za skrivanje"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, sa svake strane panela će se prikazati dugmići kojima se panel može pomeriti na ivicu ekrana, tako da samo dugme ostane prikazano."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Prikaži strelice na dugmićima za skrivanje"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, strelice će se smestiti na dugmiće za skrivanje. Ova postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Vreme sakrivanja panela"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač napusti površ panela pre skrivanja panela. Ova postavka je značajna jedino ako je auto_hide postavljeno."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Vreme otkrivanja panela"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površ panela pre otkrivanja panela. Ova postavka je značajna jedino ako je auto_hide postavljeno."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Broj vidljivih tačaka kada je sakriven"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr "Određuje koliko je tačaka vidljivo kada je panel sakriven u ćošku. Ova postavka je značajna jedino ako je auto_hide postavljeno."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Brzina animacije"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr "Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrednosti: „slow“, „medium“ i „fast“. Ova postavka je značajna jedino kade je enable_animations postavljeno."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Background type"
+msgstr "Vrsta pozadine"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Postavlja boju pozadine panela u obliku #RGB."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Providnost boje pozadine"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr "Određuje providnost pozadinske boje. Ukoliko je boja providna (vrednost manja od 65535), boje će se ukomponovati sa pozadinskom slikom radne površine."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Background image"
+msgstr "Slika za pozadinu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr "Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika poluprovidna, onda će se ukomponovati sa pozadinskom slikom radne površine."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Razvuci sliku da odgovara panelu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravan) panela tako da se sačuva odnos visine i širine."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Razvuci sliku na panelu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama panela. Neće se očuvati odnos visine i širine slike."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Rotiraj sliku na uspravnim panelima"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu će biti rotirana kada je panel usmeren uspravno."
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1470,8 +1722,8 @@ msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -1484,8 +1736,7 @@ msgstr "Izaberite ikonicu"
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../mate-panel/launcher.c:161
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
msgid "Could not launch application"
msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
@@ -1494,113 +1745,132 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Ne mogu da otvorim mesto „%s“"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Nema instaliranih programa za pretragu direktorijuma."
-#: ../mate-panel/applet.c:447
+#: ../mate-panel/applet.c:441
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../mate-panel/applet.c:1346
+#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Ukloni sa panela"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_mesti"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Priveži _za panel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Ne mogu da nađem prazno mesto"
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626
+#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Drawer"
msgstr "Fioka"
-#: ../mate-panel/drawer.c:589
+#: ../mate-panel/drawer.c:541
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Dodaj u fioku..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_Properties"
msgstr "Oso_bine"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Napravi novu datoteku u datom direktorijumu"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA...]"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Izmeni .desktop datoteke"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "Napravi pokretač"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Osobine direktorijuma"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Postavke pokretača"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Pokreće ostale programe i obezbeđuje razne alate za upravljanje prozorima, "
-"prikaz vremena, itd."
-
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+msgstr "Pokreće ostale programe i obezbeđuje razne alate za upravljanje prozorima, prikaz vremena, itd."
-#: ../mate-panel/launcher.c:118
+#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Ne mogu da prikažem ovu internet adresu"
-#: ../mate-panel/launcher.c:119
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "Nije zadana internet adresa"
-#: ../mate-panel/launcher.c:227
+#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Ne mogu da koristim otpuštenu stavku"
-# Ovo je tesko razumljivo i na engleskom, neka bude i na srpskom onda
-#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "URI adresa nije navedena u datoteci pokretača sa panela\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ za pokretač sa panela %s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:801
+#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "Po_kreni"
-#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ključ „%s“ nije postavljen, ne mogu učitati pokretač\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Ne mogu da napravim pokretač"
-#: ../mate-panel/main.c:45
+#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Zameni postojeći panel"
+#. this feature was request in #mate irc channel
+#: ../mate-panel/main.c:52
+msgid "Reset the panel configuration to default"
+msgstr ""
+
+#. open run dialog
+#: ../mate-panel/main.c:54
+msgid "Execute the run dialog"
+msgstr ""
+
#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _panel"
@@ -1661,84 +1931,82 @@ msgstr "Nivo: %s, Života: %s"
#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Levo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, „p“ (p) za pauzu, „q“ za izlaz"
+msgstr "Levo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, „p“ (p) za pauzu, „q“ za izlaz"
#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "GEGLovi — ubice iz svemira"
-# Zar nije dobar prevod, a?
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Pokreni čuvanje ekrana"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Zaključaj ekran"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa serverom"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Zaštitite vaš računar od neovlašćene upotrebe"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjavi se..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Odjavite se da biste se prijavili kao neki drugi korisnik"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Run Application..."
msgstr "Pokreni program..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Pokrenite program unosom naredbe ili izborom iz liste"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
msgstr "Traži datoteke..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Pronalazi dokumente i fascikle po imenu ili sadržaju"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:224
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "Primoraj zatvaranje"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Primoraj nedolični program na zatvaranje"
#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Poveži se sa serverom..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Poveži se sa udaljenim serverom ili deljenim diskom"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394
msgid "Shut Down..."
msgstr "Isključi računar..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Isključite ovaj računar"
@@ -1758,7 +2026,7 @@ msgstr "Pokretač programa..."
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Umnoži pokretač iz menija programa"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "Glavni meni"
@@ -1790,103 +2058,100 @@ msgstr "Iskačuća fioka za smeštanje drugih stavki"
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Traži _stavku koju dodajete na „%s“:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Dodaj u fioku"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Traži _stavku koju dodajete u fioku:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Dodaj na panel"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Traži _stavku koju dodajete na panel:"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "„%s“ je neočekivano okončan"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Objekat panela je neočekivano okončan"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr ""
-"Ukoliko ponovo učitate objekat panela, sam će biti dodat nazad na panel."
+msgstr "Ukoliko ponovo učitate objekat panela, sam će biti dodat nazad na panel."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Ne učitavaj"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Ovaj panel je naišao na nepriliku pri učitavanju „%s“."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Da li želite da uklonite ovo programče iz vaših podešavanja?"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109
msgid "And many, many others..."
msgstr "I mnogo, mnogo drugih..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Gnom panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr ""
-"Ovaj program je zadužen za pokretanje drugih programa i obezbeđuje korisne "
-"alatke."
+msgstr "Ovaj program je zadužen za pokretanje drugih programa i obezbeđuje korisne alatke."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "O Gnomovom panelu"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Ne mogu da uklonim ovaj panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Morate uvek imati barem jedan panel."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Dodaj na panel..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Ukloni ovaj panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_New Panel"
msgstr "_Novi panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_O panelima"
@@ -1965,247 +2230,35 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Kliknite na prozor da primorate program da izađe. Da otkažete, pritisnite "
-"<ESC>."
+msgstr "Kliknite na prozor da primorate program da izađe. Da otkažete, pritisnite <ESC>."
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Primoraj ovaj program na zatvaranje?"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:210
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
-msgstr ""
-"Ako odlučite da primorate zatvaranje ovog programa, možete izgubiti "
-"nesačuvane dokumente."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Istinitosna vrednost koja označava da li su prethodna podešavanja korisnika "
-"iz /apps/panel/profiles/default prebačena na novo mesto u /apps/panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Spisak IB-a panela. Svaki IB određuje jedan panel prvog nivoa. Podešavanja za "
-"svaki od ovih panela se nalaze u /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Ako odlučite da primorate zatvaranje ovog programa, možete izgubiti nesačuvane dokumente."
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Spisak IB-a programčeta na panelu. Svaki IB određuje jedno programče na "
-"panelu. Podešavanja za svako programče se nalaze u /apps/panel/applets/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Spisak IB-a objekata na panelu. Svaki IB određuje jedan objekat na panelu "
-"(npr. pokretač, dugme ili meni). Podešavanja za svaki objekat se nalaze u /"
-"apps/panel/objects/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Omogući samodopunu u prozorčetu za pokretanje naredbi."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Prikaži spisak programa u prozorčetu za pokretanje naredbi."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Razgranaj spisak programa u prozorčetu za pokretanje naredbi"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, samodopuna će biti dostupna u prozorčetu za pokretanje "
-"naredbi."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, spisak poznatih programa u prozorčetu za pokretanje "
-"programa je razgranat. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno "
-"enable_program_list."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se spisak poznatih programa u prozorčetu za "
-"pokretanje programa. Da li je spisak razgranat pri prikazivanju prozorčeta se "
-"podešava pomoću show_program_list."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Preneta su stara podešavanja postavki"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Spisak IB-a panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "Spisak IB-a programčeta na panelu"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Spisak IB-a objekata na panelu"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Spisak IID-a programčića koje će panel zanemarivati. Na ovaj način možete da "
-"sprečite učitavanje ili prikazivanje u meniju nekih programčića. Na primer, da "
-"isključite programče mali-narednik, dodajte „OAFIID:"
-"MATE_MiniCommanderApplet“ u ovaj spisak. Panel je neophodno ponovo "
-"pokrenuti da bi ovo uzelo maha."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "IID-i programčeta za isključivanje učitavanja"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Samozatvarajuća fioka"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Potpuno zaključavanje panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Potvrdi uklanjanje panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Zastarelo"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Onemogući prinudu zatvaranja"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Onemogući odjavu"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Uključi animacije"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Uključi kratka uputstva"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Osvetli pokretače pri prelasku mišem"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozorče u kojem se traži odobrenje "
-"korisnika za uklanjanje panela."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, fioka će se sama zatvoriti kada korisnik klikne "
-"pokretač na njoj."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvetljava kada korisnik pređe mišem preko "
-"njega."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, panel neće dozvoliti korisniku da prinudno zatvori "
-"program uklanjanjem dugmeta za prinudno zatvaranje."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, panel neće dozvoliti korisniku da se odjavi, "
-"uklanjanjem stavki menija za odjavu."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, panel neće dozvoliti izmene u mojim podešavanjima "
-"panela. Pojedinačni programčići se mogu zasebno zaključati. Panel je "
-"neophodno iznova pokenuti da bi ovo uzelo maha."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na panelu."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
-"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ je prevaziđen i ne možete ga koristiti za pravilno zaključavanje "
-"ekrana. Umesto njega, koristite /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen."
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Razgledajte i pokrenite neki od instaliranih programa"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Pristup dokumentima, fasciklama i mrežnim mestima"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Promenite izgled i ponašanje radnog prostora, zatražite pomoć ili se odjavite"
+msgstr "Promenite izgled i ponašanje radnog prostora, zatražite pomoć ili se odjavite"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Uredite menije"
@@ -2214,18 +2267,16 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvori „%s“"
-# Stao mi mozak...
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Ne mogu da očitam promenu medija za „%s“"
-# Stao mi mozak...
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
@@ -2256,12 +2307,12 @@ msgstr "Otvorite svoju ličnu fasciklu"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvori radnu površ kao fasciklu"
@@ -2269,7 +2320,7 @@ msgstr "Otvori radnu površ kao fasciklu"
msgid "Places"
msgstr "Prečice"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -2277,367 +2328,174 @@ msgstr "Sistem"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
-# bug: NOOO STRING COMPOSITION, PLEAAASEE!
#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Odjavi se %s..."
-# bug: no string composition
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"Odjavite korisnika %s iz ove sesije kako biste se prijavili kao neki drugi "
-"korisnik"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Vrsta akcije"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet MateComponent IID"
-msgstr "MateComponent IID programčeta"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-#| msgid "Applet MateComponent IID"
-msgid "Applet IID"
-msgstr "IB programčeta"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Ikona koja se koristi za dugme objekta"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao izabrana ikona za dugme. "
-"Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo "
-"podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta „menu-object“ ili „drawer-"
-"object“."
+msgstr "Odjavite korisnika %s iz ove sesije kako biste se prijavili kao neki drugi korisnik"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje se "
-"izvlači sadržaj menija. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje "
-"menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta „menu-object“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se posmatra u odnosu na desnu (ili "
-"donju — ukoliko je uspravan) ivicu panela."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može da premesti programče ukoliko "
-"prethodno ne oslobodi objekat pomoću stavke „Odveži“ iz menija."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Pozicija je data u odnosu na donju/desnu ivicu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Pozicija pokretača"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Priveži objekat za panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Putanja sadržaja menija"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Pozicija objekta na panelu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Panel pripojen ovoj fioci"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Vrsta objekta na panelu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Vrsta akcije koju ovo dugme predstavlja. Moguće vrednosti su „lock“, "
-"„logout“, „run“, „search“ i „screenshot“. Ovo podešavanje je značajno jedino "
-"ako je vrsta objekta „action-applet“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Identifikator panela koji je vezan za ovu fioku. Ovo podešavanje je značajno "
-"jedino ako je vrsta objekta „drawer-object“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Identifikator panela prvog nivoa koji sadrži ovaj objekat."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#| "MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"matecomponent-applet\"."
-msgid ""
-"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"IB implementacije za programče — npr. „ClockAppletFactory::ClockApplet“. "
-"Ovaj ključ je značajno ako je ključ „object_type“ (vrsta objekta) postavljen na "
-"„matecomponent-applet“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Mesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je "
-"značajno jedino ako je vrsta objekta „launcher-object“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Mesto datoteke sa slikom koja se koristi kao ikona za dugme ovog objekta. "
-"Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta „drawer-object“ ili "
-"„menu-object“, a postavljeno je use_custom_icon."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Putanja iz koje se izvlači sadržaj menija. Ovo podešavanje je značajno jedino "
-"ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je „menu-object“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Pozicija ovog objekta na panelu. Navodi se kao broj tačaka u odnosu na levu "
-"(ili gornju — ako je uspravan) ivicu panela."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Tekst koji se prikazuje u oblačiću za ovu fioku ili meni. Ovo podešavanje je "
-"značajno jedino ako je ključ object_type postavljen na vrstu objekta „drawer-"
-"object“ ili „menu-object“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
-msgstr ""
-"Vrsta ovog objekta na panelu. Postoji više dozvoljenih vrednosti — „drawer-"
-"object“, „menu-object“, „launcher-object“, „matecomponent-applet“, „action-applet“ "
-"i „menu-bar“."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#| "MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"matecomponent-applet\"."
-msgid ""
-"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-"\"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ je zastareo, zbog prelazak na novije biblioteke. MateComponent IB "
-"implementacije programčeta — npr. „OAFIID:MATE_ClockApplet“. Ovo podešavanje "
-"je značajno jedino ako je „object_type“ (vrsta objekta) postavljena na "
-"„matecomponent-applet“ (MateComponentvo programče)."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Prikazuje se oblačić za fioku ili meni"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Panel prvog nivoa koji sadrži ovaj objekat"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Koristi ikonu po izboru za dugme objekta"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Koristi putanju po izboru za sadržaj menija"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
-msgstr "Greška pri čitanju Gkonf niske „%s“: %s"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Greška pri čitanju Gkonf celog broja „%s“: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"Panel „%s“ je podešen da se prikazuje na ekranu %d koji trenutno nije "
-"dostupan. Ne učitavam ovaj panel."
+msgstr "Panel „%s“ je podešen da se prikazuje na ekranu %d koji trenutno nije dostupan. Ne učitavam ovaj panel."
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Greška pri čitanju Gkonf istinitosne vrednosti „%s“: %s"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Gore"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Osobine fioke"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku „%s“: %s."
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Ne mogu da prikažem prozorče sa postavkama"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Osobine panela"
+
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Neprovidan</small>"
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Neke od ovih osobina su zaključane"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Providan</small>"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "S_trelice na dugmićima za skrivanje"
+msgid "pixels"
+msgstr "tačaka"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veličina:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "_Slika za pozadinu:"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "Us_merenje:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Boja:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "_Raširi"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Detalji slike za pozadinu"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Samoskrivanje"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Osobine panela"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Prikaži dugmiće za _skrivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "S_trelice na dugmićima za skrivanje"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izaberite boju"
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Ništa (koristi sistemsku temu)"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Rotiraj sliku ako je panel _uspravan"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "Vrs_ta:"
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Puna b_oja"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "Izaberite pozadinu"
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izaberite boju"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Prikaži dugmiće za _skrivanje"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Vrs_ta:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "Puna b_oja"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Boja:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Neke od ovih osobina su zaključane"
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Providan</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "_Razvučeno"
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Neprovidan</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Samoskrivanje"
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Slika za pozadinu:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
+msgid "Select background"
+msgstr "Izaberite pozadinu"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Ništa (koristi sistemsku temu)"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Detalji slike za pozadinu"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Popločaj"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Uvećaj"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Popločaj"
+msgid "St_retch"
+msgstr "_Razvučeno"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "tačaka"
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Rotiraj sliku ako je panel _uspravan"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
@@ -2658,11 +2516,7 @@ msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Ukoliko očistite spisak skorašnjih dokumenata, čistite sledeće:\n"
-"\n"
-"• Sve iz menija Prečice → Skorašnji dokumenti.\n"
-"• Sve iz spiska skorašnjih dokumenata u svim programima."
+msgstr "Ukoliko očistite spisak skorašnjih dokumenata, čistite sledeće:\n\n• Sve iz menija Prečice → Skorašnji dokumenti.\n• Sve iz spiska skorašnjih dokumenata u svim programima."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
@@ -2680,94 +2534,86 @@ msgstr "Očisti skorašnje dokumente..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Očisti sve stavke iz spiska skorašnjih dokumenata?"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%s“"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Ne mogu da pretvorim „%s“ iz UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Izaberite datoteku koju želite da pridodate naredbi..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Izaberite program da vidite njegov opis."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Izvršiću naredbu: „%s“"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Spisak adresa pušten na prozorče za pokretanje je bio neispravnog oblika (%d) "
-"ili dužine (%d)\n"
+msgstr "Spisak adresa pušten na prozorče za pokretanje je bio neispravnog oblika (%d) ili dužine (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Ne mogu da prikažem prozorče za pokretanje programa"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Kliknite ovo dugme da pronađete datoteku čije ime želite da pridodate "
-"naredbi."
+msgid "Run Application"
+msgstr "Pokreni program"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Kliknite ovo dugme da pokrenete izabrani program ili naredbu iz polja za unos "
-"naredbe."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
msgstr "Ikona naredbe"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Ikona naredbe koju treba izvršiti."
+
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
-msgid "List of known applications"
-msgstr "Spisak poznatih programa"
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Izvrši u _terminalu"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
-msgid "Run Application"
-msgstr "Pokreni program"
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Označite ovu kućicu da biste pokrenuli naredbu u terminalu."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Izvrši u _terminalu"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "Run with _file..."
msgstr "Pokreni uz _datoteku..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Označite ovu kućicu da biste pokrenuli naredbu u terminalu."
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "Kliknite ovo dugme da pronađete datoteku čije ime želite da pridodate naredbi."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Spisak poznatih programa"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Prikaži spisak poznatih pro_grama"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Ikona naredbe koju treba izvršiti."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "Pok_reni"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "Kliknite ovo dugme da pokrenete izabrani program ili naredbu iz polja za unos naredbe."
+
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "_Obavezno izađi"
@@ -2780,479 +2626,172 @@ msgstr "O_čisti"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Ne uklanjaj"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Navedite IID programčeta za učitavanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
+msgid ""
+"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Navedite početnu veličinu programčeta (veoma malo, srednje, veliko, itd.)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Navedite početno usmerenje programčeta (gore, dole, levo ili desno)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Patuljasti"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Majušni"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliki"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Ogromni"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Gigantski"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Neuspelo učitavanje programčeta %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Alat za isprobavanje programčeta"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Programče:"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Prefs Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141
msgid "Hide Panel"
msgstr "Sakrij panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Rašireni ivični panel u vrhu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Centrirani panel u vrhu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Plutajući panel u vrhu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Ivični panel u vrhu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Rašireni ivični panel pri dnu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Centrirani panel pri dnu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Plutajući panel pri dnu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Ivični panel pri dnu"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Rašireni ivični panel levo"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Centrirani panel levo"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Plutajući panel levo"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ivični panel levo"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Rašireni ivični panel desno"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Centrirani panel desno"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Plutajući panel desno"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Ivični panel desno"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Brzina animacije"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Automatski sakrij panel u ćošak"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Providnost boje pozadine"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Slika za pozadinu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Vrsta pozadine"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Centriraj panel vodoravno"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Centriraj panel uspravno"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Prikaži strelice na dugmićima za skrivanje"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Omogući dugmiće za skrivanje"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Raširi da zauzme celu širinu ekrana"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Razvuci sliku da odgovara panelu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, strelice će se smestiti na dugmiće za skrivanje. Ova "
-"postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sa svake strane panela će se prikazati dugmići kojima "
-"se panel može pomeriti na ivicu ekrana, tako da samo dugme ostane prikazano."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ovog panela će biti animirano "
-"umesto da se odigra trenutno."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu će biti rotirana kada je panel "
-"usmeren uspravno."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravan) "
-"panela tako da se sačuva odnos visine i širine."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama "
-"panela. Neće se očuvati odnos visine i širine slike."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu panela, on se "
-"samosakriva u ćošak ekrana. Pomeranjem pokazivača u taj ćošak će se ponovo "
-"prikazati panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, panel će zauzeti celu širinu ekrana (visinu ako se "
-"radi o uspravnom panelu). Na ovaj način se panel može postaviti jedino uz "
-"ivicu ekrana. Ukoliko nije postavljeno, panel će biti taman toliki da na njega "
-"može da stane svako programče, pokretač i dugme."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, zanemaruje se vodoravni položaj naveden u ključevima "
-"„x“ i „x_right“ i panel se centrira vodoravno. Ukoliko se izmeni veličina "
-"panela, ostaće na istoj poziciji — porašće sa svake strane. Ukoliko nije "
-"postavljeno, ključevi „x“ i „x_right“ određuju položaj panela."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, zanemaruje se uspravni položaj naveden u ključevima "
-"„y“ i „y_bottom“ i panel se centrira uspravno. Ukoliko se izmeni veličina "
-"panela, ostaće na istoj poziciji — porašće sa svake strane. Ukoliko nije "
-"postavljeno, ključevi „y“ i „y_bottom“ određuju položaj panela."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Kada se koristi Ksinerama, možete imati panele na svakom ekranu. Ovaj ključ "
-"određuje tekući ekran na kojem se prikazuje panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Ime kojim se raspoznaje ovaj panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Vreme sakrivanja panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Vreme otkrivanja panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Usmerenje panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "Veličina panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Rotiraj sliku na uspravnim panelima"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Postavlja boju pozadine panela u obliku #RGB."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika "
-"poluprovidna, onda će se ukomponovati sa pozadinskom slikom radne površine."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površ panela "
-"pre otkrivanja panela. Ova postavka je značajna jedino ako je auto_hide "
-"postavljeno."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač napusti površ panela "
-"pre skrivanja panela. Ova postavka je značajna jedino ako je auto_hide "
-"postavljeno."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Određuje koliko je tačaka vidljivo kada je panel sakriven u ćošku. Ova "
-"postavka je značajna jedino ako je auto_hide postavljeno."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Određuje providnost pozadinske boje. Ukoliko je boja providna (vrednost manja "
-"od 65535), boje će se ukomponovati sa pozadinskom slikom radne površine."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "Razvuci sliku na panelu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Visina (širina za uspravne panele) panela. U toku rada panel će odrediti "
-"najmanju veličinu na osnovu veličine slovnog lika i ostalih pokazatelja. "
-"Najveća veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) ekrana."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Pozicija panela na vodoravnoj osi u odnosu na desnu ivicu ekrana. Ako se "
-"postavi na -1, vrednost se zanemaruje i koristi se vrednost ključa „x“. Ako "
-"je vrednost veća od 0, onda se vrednost ključa „x“ zanemaruje. Ova vrednost "
-"je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se "
-"ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je "
-"naznačeno u usmerenju."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Pozicija panela na vodoravnoj osi. Ova vrednost je značajna jedino pri "
-"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrednost "
-"zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznačeno u usmerenju."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Pozicija panela na uspravnoj osi u odnosu na donju ivicu ekrana. Ako se "
-"postavi na -1, vrednost se zanemaruje i koristi se vrednost ključa „y“. Ako "
-"je vrednost veća od 0, onda se vrednost ključa „y“ zanemaruje. Ova vrednost "
-"je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se "
-"ova vrednost zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je "
-"naznačeno u usmerenju."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Pozicija panela na uspravnoj osi. Ova vrednost je značajna jedino pri "
-"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrednost "
-"zanemaruje i panel se postavlja uz ivicu ekrana kako je naznačeno u usmerenju."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Usmerenje panela. Postoje četiri dozvoljene vrednosti: „top“, „bottom“, „left“ "
-"i „right“. Pri raširenom prikazivanju, ova vrednost označava uz koju ivicu se "
-"postavlja panel. Pri neraširenom prikazivanju, razlika između „top“ i „bottom“ "
-"je manje značajna — oba označavaju da se radi o vodoravnom panelu — ali ipak "
-"daje i nagoveštaj kako neki objekti na panelu treba da se ponašaju. Na "
-"primer, na „top“ panelu će se meniji prikazivati ispod panela, dok će se na "
-"„bottom“ panelu meniji prikazivati iznad panela."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrednosti: „slow“, "
-"„medium“ i „fast“. Ova postavka je značajna jedino kade je enable_animations "
-"postavljeno."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje panela. "
-"Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora panela što može pomoći "
-"pri biranju panela."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Broj vidljivih tačaka kada je sakriven"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Koje je vrste pozadina ovog panela. Postoje tri dozvoljene vrednosti: „gtk“ — "
-"koristi se uobičajena pozadina za Gtk+ elemente; „color“ — koristi se "
-"postavljena boja za pozadinu; ili „image“ — izabrana slika se koristi za "
-"pozadinu."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"U sistemu sa više ekrana, možete imati panele na svakom od ekrana. Ovaj ključ "
-"određuje tekući ekran na kom se prikazuje panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Vodoravna koordinata panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "Vodoravna koordinata panela, u odnosu na desnu stranu ekrana"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "Iks ekran na kojem je prikazan panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Ksinerama ekran na kojem je prikazan panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Uspravna koordinata panela"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Uspravna koordinata panela, u odnosu na dno ekrana"
-
#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona „%s“ nije nađena"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:418
+#: ../mate-panel/panel-util.c:433
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:654
+#: ../mate-panel/panel-util.c:665
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:831
+#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "Home Folder"
msgstr "Lična fascikla"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:843
+#: ../mate-panel/panel-util.c:855
msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1016
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1028
msgid "Search"
msgstr "Traži"
@@ -3260,875 +2799,33 @@ msgstr "Traži"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1062
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1074
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:474
+#: ../mate-panel/panel.c:472
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otvori adresu: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1323
+#: ../mate-panel/panel.c:1321
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Ukloni ovu fioku?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1324
+#: ../mate-panel/panel.c:1322
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Kada se ukloni fioka, fioka i njegove \n"
-"postavke se gube."
+msgstr "Kada se ukloni fioka, fioka i njegove \npostavke se gube."
-#: ../mate-panel/panel.c:1327
+#: ../mate-panel/panel.c:1325
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Ukloni ovaj panel?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1328
+#: ../mate-panel/panel.c:1326
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Kada se panel ukloni, panel i njegove postavke se \n"
-"nepovratno gube."
-
-#~ msgid "Clock Applet Factory"
-#~ msgstr "Proizvodnja programčeta za časovnik"
-
-#~ msgid "Factory for creating clock applets."
-#~ msgstr "Proizvodnja programčeta za časovnik."
-
-#~ msgid "Get the current time and date"
-#~ msgstr "Saznaj trenutno vreme i datum"
-
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "Promeni sistemsko vreme"
-
-#~ msgid "Change system time zone"
-#~ msgstr "Promeni sistemsku vremensku zonu"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "Podesi hardverski sat"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr "Potrebna su ovlašćenja za izmenu sistemske vremenske zone."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Potrebna su ovlašćenja za izmenu sustemskog vremena."
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-#~ msgstr "Potrebna su ovlašćenja za podešavanje hardverskog sata."
-
-#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-#~ msgstr "Prikaži ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje"
-
-#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-#~ msgstr "Odakle ta glupa riba iziđe"
-
-#~ msgid "Wanda Factory"
-#~ msgstr "Vanda Fabrika"
-
-#~ msgid "Area where notification icons appear"
-#~ msgstr "Površina gde se pojavljuju ikone za obaveštenja"
-
-#~ msgid "Notification Area Factory"
-#~ msgstr "Fabrika za Obaveštajnu zonu"
-
-#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
-#~ msgstr "Proizvodnja programčeta za izbor prozora"
-
-#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
-#~ msgstr "Sakrij prozore programa i prikaži radnu površinu"
-
-#~ msgid "Show Desktop"
-#~ msgstr "Prikaži radnu površinu"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
-#~ msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeći meni"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
-#~ msgstr "Prebacuj se do otvorenih prozora koristeći dugmad"
-
-#~ msgid "Switch between workspaces"
-#~ msgstr "Sledeća radna površina"
-
-#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
-#~ msgstr "Proizvodnja programčeta za izbor prozora"
-
-#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-#~ msgstr "Greška u popup_menu: „%s“\n"
-
-#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti AppletShell spregu od kontrole\n"
-
-#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-#~ msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje univerzalno vreme (UT)."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Razgledaj ikonice"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem alat za podešavanje vremena: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
-#~ "none is installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pronađem program za podešavanje datuma i vremena. Možda nijedan "
-#~ "nije instaliran?"
-
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Mogućnosti časovnika</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Podešavanje vremena</b>"
-
-#~ msgid "Time Settings"
-#~ msgstr "Podešavanje vremena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-#~ msgstr "Ovaj ključ navodi program koji se koristi za podešavanje vremena."
-
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>Animacija</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Opšte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Switcher</b>"
-#~ msgstr "<b>Prebacivač</b>"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Radne površine</b>"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "Na_redba:"
-
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "Onemogući zaključavanje ekrana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, panel neće dozvoliti korisniku da zaključa svoj "
-#~ "ekran, uklanjanjem stavki menija za zaključavanje ekrana."
-
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "Unos naredbe"
-
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "Ovde unesite naredbu da biste je izvršili."
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
-
-#~ msgid "MATE Panel Shell"
-#~ msgstr "Gnomova ljuska panela"
-
-#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri praćenju GKonf ključa „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju GKonf direktorijuma „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju vrednosti za „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
-#~ msgstr "Radna površ"
-
-#~ msgid "panel:showusername|1"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Orientation|Top"
-#~ msgstr "Vrh"
-
-#~ msgid "Orientation|Bottom"
-#~ msgstr "Dno"
-
-#~ msgid "Orientation|Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "Orientation|Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error "
-#~ "code: %d) and will exit.\n"
-#~ "It may be automatically restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do neprilika pri prijavljivanju panela na matecomponent-activation server "
-#~ "(kod greške: %d) i panel se zatvara.\n"
-#~ "Možda će se sam iznova pokrenuti."
-
-#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
-#~ msgstr "Ovaj panel je naišao na kobnu grešku"
-
-#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-#~ msgstr "Primoraj panel da se ne pokreće sam iznova"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
-#~ msgstr "Nepotpuna vrsta pozadine: „%s“"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-#~ msgstr "Primljena nepotpuna vrsta pozadine „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
-#~ msgstr "Neuspešno učitavanje slike %s"
-
-#~ msgid "Unknown background type received"
-#~ msgstr "Primljena nepoznata vrsta pozadine"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-#~ msgstr "Programče sadrži i veličinu panela u tačkama"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-#~ msgstr "Programče sadrži i boju ili sliku pozadine panela"
-
-#~ msgid "The Applet's flags"
-#~ msgstr "Osobine programčeta"
-
-#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-#~ msgstr "Opseg koji označava koje su veličine prihvatljive za programče"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-#~ msgstr "Panel koji sadrži programče je privezan"
-
-#~ msgid "%A %B %d"
-#~ msgstr "%A, %d. %B"
-
-#~ msgid "Click to view time in other timezones"
-#~ msgstr "Kliknite da prikažete vreme u drugim vremenskim zonama"
-
-#~ msgid "Clock _type:"
-#~ msgstr "_Vrsta časovnika:"
-
-#~ msgid "12 hour"
-#~ msgstr "12-točasovni"
-
-#~ msgid "Use _UTC"
-#~ msgstr "Koristi _UT"
-
-#~ msgid "Show multiple _timezones"
-#~ msgstr "Prikaži više _vremenskih zona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
-#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone "
-#~ "keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spisak ID-ova vremenskih zona. Svaki ID određuje jednu zonu. Podešavanja "
-#~ "ovih zona se čuvaju u ključevima $(id)_name i $(id_zone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, prikaži i dugme za vremenske zone u časovniku, "
-#~ "pored vremena."
-
-#~ msgid "Show the timezone button"
-#~ msgstr "Prikaži dugme za vremenske one"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
-#~ "environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj ključ navodi ime vremenske zone kakvo se može koristiti u promenljivoj "
-#~ "okruženja „TZ“."
-
-#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
-#~ msgstr "Ovaj ključ navodi korisniku vidljivo ime vremenske zone."
-
-#~ msgid "Timezone ID list"
-#~ msgstr "Spisak ID-ova vremenskih zona"
-
-#~ msgid "User-visible name of the timezone"
-#~ msgstr "Korisnicima vidljivo ime vremenske zone"
-
-#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktivne zone</b>"
-
-#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
-#~ msgstr "<b>Dodaj zonu</b>"
-
-#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Mesto:</b></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
-#~ "right click to zoom out.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Kliknite na kartu da uvećate i izaberete vremensku zonu groada, "
-#~ "ili desno-kliknite da umanjite.</i></small>"
-
-#~ msgid "move the mouse on the map"
-#~ msgstr "pomerite miša na karti"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Mesto:</b> %s"
-
-#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s sa letnjim računanjem vremena (UV %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s (UV %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s — %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Edit timezones..."
-#~ msgstr "_Uredi vremenske zone..."
-
-#~ msgid "Timezones"
-#~ msgstr "Vremenske zone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
-#~ "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
-#~ "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
-#~ "Bićete odjavljeni u roku od %d sekundi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
-#~ "Ovaj računar će biti ugašen u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
-#~ "Ovaj računar će biti ugašen u roku od %d sekunde."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
-#~ "Ovaj računar će biti ugašen u roku od %d sekundi."
-
-#~ msgid "Log out of this system now?"
-#~ msgstr "Odjavljujete se sada sa sistema?"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "O_djavi se"
-
-#~ msgid "Shut down this system now?"
-#~ msgstr "Da li ste sigurni da sada želite da ugasite računar?"
-
-#~ msgid "S_uspend"
-#~ msgstr "Privremeno _zaustavi"
-
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "Z_amrzni"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Ponovo pok_reni"
-
-#~ msgid "_Shut Down"
-#~ msgstr "_Ugasi"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable application."
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći odgovarajući program."
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Računar"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mreža"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teme"
-
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Pravljenje CD/DVD-a"
-
-#~ msgid "Windows Network"
-#~ msgstr "Windows mreža"
-
-#~ msgid "Services in"
-#~ msgstr "Usluge na"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Smeće"
-
-#~ msgid "%1$s on %2$s"
-#~ msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Veličina spiska prozora</b>"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Ponašanje"
-
-#~ msgid "M_inimum size:"
-#~ msgstr "Naj_manja veličina:"
-
-#~ msgid "Ma_ximum size:"
-#~ msgstr "Naj_veća veličina:"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
-#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
-#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova vrednost predstavlja najveću širinu koju zahteva spisak prozora. "
-#~ "Postavka najveće širine je korisna za ograničavanje veličine spiska "
-#~ "prozora u velikim panelima kao što su ivični, gde spisak može zauzeti svo "
-#~ "raspoloživo mesto."
-
-#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
-#~ msgstr "Ovaj ključ navodi najmanju veličinu koju zahteva spisak prozora."
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datoteka:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I've detected a panel already running,\n"
-#~ "and will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Već je pokrenut panel, \n"
-#~ "i zato završavam."
-
-#~ msgid "Delete Drawer"
-#~ msgstr "Ukloni fioku"
-
-#~ msgid "Delete Panel"
-#~ msgstr "Ukloni panel"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Pružanje"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Pružanje obaveštajne zone."
-
-#~ msgid "Could not load icon"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam ikonu"
-
-#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
-#~ msgstr "Pronađite datoteke, direktorijume i dokumente na vašem računaru"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
-#~ msgid "Could not save launcher to disk"
-#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam pokretač na disk"
-
-#~ msgid "You have to specify a name."
-#~ msgstr "Morate navesti ime."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
-#~ msgstr "Morate navesti ispravnu adresu (URL) ili naredbu."
-
-#~ msgid "Could not save changes to launcher"
-#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam izmene pokretača"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Meni"
-
-#~ msgid "You do not have permission to write to this location."
-#~ msgstr "Nemate dozvolu za upis na ovom mestu."
-
-#~ msgid "_Delete This Panel..."
-#~ msgstr "_Ukloni ovaj panel..."
-
-#~ msgid "Desktop Environment|Desktop"
-#~ msgstr "Okruženje"
-
-#~ msgid "Could not load menu item"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam stavku menija"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Details: %s"
-#~ msgstr "Detalji: %s"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "Ponovo pok_reni"
-
-#~ msgid "Take Screenshot..."
-#~ msgstr "Snimak ekrana..."
-
-#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
-#~ msgstr "Sačuvajte snimak ekrana vaše radne površine"
-
-#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
-#~ msgstr "Pokreni program koji je već u meniju Gnoma"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out now?"
-#~ msgstr "Da li ste sigurni da sada želite da se odjavite?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open and search local, remote and recently-used documents and folders"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvori i traži lokalno, udaljeno i među skoro korišćenim dokumentima i "
-#~ "fasciklama"
-
-#~ msgid "24"
-#~ msgstr "24"
-
-#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
-#~ msgstr "Ovaj pokretač ne navodi adresu koju treba prikazati."
-
-#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
-#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam stavku menija na disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
-#~ "not writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete napraviti novi pokretač na ovom mestu pošto je ovde snimanje "
-#~ "zabranjeno."
-
-#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "_Ugasi uslugu čuvanja ekrana"
-
-#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "Iznova pokreni uslugu _čuvanja ekrana"
-
-#~ msgid "You cannot remove your last panel."
-#~ msgstr "Ne možete ukloniti jedini preostali panel."
-
-#~ msgid "Cannot load entry"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam stavku"
-
-#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
-#~ msgstr "Prikaži prečicu sa tastature za „Pokreni“ prozorče"
-
-#~ msgid "Enable keybindings"
-#~ msgstr "Uključi prečice"
-
-#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
-#~ msgstr "POPRAVI — da li je ovo rešeno pomoću novih menija?"
-
-#~ msgid "FIXME - need to define limits"
-#~ msgstr "POPRAVI — obavezno je postaviti ograničenja"
-
-#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, uključene su prečice sa tastature za pojedinačni "
-#~ "panel."
-
-#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
-#~ msgstr "Prečica za priručni meni panela"
-
-#~ msgid "Take screenshot"
-#~ msgstr "Snimak ekrana"
-
-#~ msgid "Take window screenshot"
-#~ msgstr "Snimak prozora"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Datoteka nije nađena"
-
-#~ msgid "No Windows Open"
-#~ msgstr "Nema otvorenih prozora"
-
-#~ msgid "Tool to switch between windows"
-#~ msgstr "Alat za prebacivanje između prozora"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nijedan"
-
-#~ msgid "file not found"
-#~ msgstr "datoteka nije nađena"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "Priv_eži"
-
-#~ msgid "Un_lock"
-#~ msgstr "Odv_eži"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "Zaključaj ekran"
-
-#~ msgid "Add to %s"
-#~ msgstr "Dodaj na %s"
-
-#~ msgid "Add to the panel"
-#~ msgstr "Dodaj na panel"
-
-#~ msgid "About MATE"
-#~ msgstr "O Gnomu"
-
-#~ msgid "About _MATE"
-#~ msgstr "O _Gnomu"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Akcije"
-
-#~ msgid "Specify a profile name to load"
-#~ msgstr "Navedite ime profila koji učitavate"
-
-#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu odrediti ime datoteke iz putanje „%s“"
-
-#~ msgid "Remove this item"
-#~ msgstr "Ukloni ovu stavku"
-
-#~ msgid "Add new item to this menu"
-#~ msgstr "Dodaj novu stavku u ovaj meni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrazumevani program za ovu vrstu datoteka ne prihvata mrežne adrese"
-
-#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
-#~ msgstr "Ne mogu da saznam ime naredbe koju treba izvršiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
-#~ "run.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please refer to fish properties dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemate instaliran program „fortune“, ili niste naveli program za "
-#~ "pokretanje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proverite prozorče za osobine ribe."
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux"
-#~ msgstr "Debijan GNU/Linuks"
-
-#~ msgid "Debian Menu"
-#~ msgstr "Debijan meni"
-
-#~ msgid "SuSE Linux"
-#~ msgstr "SuSE Linuks"
-
-#~ msgid "SuSE Menu"
-#~ msgstr "SuSE meni"
-
-#~ msgid "Solaris"
-#~ msgstr "Solaris"
-
-#~ msgid "CDE Menu"
-#~ msgstr "CDE meni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize png structure.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da inicijalizujem PNG strukturu.\n"
-#~ "Verovatno imate neodgovarajuće izdanje libpng-a na vašem sistemu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da napravim podatke o PNG-u.\n"
-#~ "Verovatno imate neodgovarajuće izdanje libpng-a na vašem sistemu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim PNG podatke.\n"
-#~ "Verovatno imate neodgovarajuće izdanje libpng-a na vašem sistemu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
-#~ "Please free up some resources and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoljno memorije za snimanje ekrana.\n"
-#~ "Oslobodite nešto memorije i probajte ponovo."
-
-#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Presnimiti preko nje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the file:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "Please check your permissions of the parent directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da napravim datoteku:\n"
-#~ "„%s“\n"
-#~ "Proverite ovlašćenja i dozvole za tekući direktorijum"
-
-#~ msgid "Screenshot-%s.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%s.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%s-%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "snimak-ekrana-%d.png"
-
-#~ msgid "Not enough room to write file %s"
-#~ msgstr "Nedovoljno mesta za upis datoteke „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of mate-panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Glade datoteka za snimanje ekrana nedostaje.\n"
-#~ "Proverite instalaciju (paket „mate-panel“)"
-
-#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
-#~ msgstr "Ne mogu da snimim ekran tekuće radne površine."
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
-#~ msgstr "Sačuvaj snimak ekrana na veb stranicu (snimi u %s)"
-
-#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-#~ msgstr "Snimi prozor umesto celog ekrana"
-
-#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-#~ msgstr "Snimi ekran nakon određenog vremena (u sekundama)"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Sačuvaj snimak ekrana"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "Postavi snimak ekrana na _radnu površinu"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Sačuvaj snimak ekrana u _datoteku:"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
-#~ msgstr "Postavi snimak ekrana na veb stranicu (snimi u ~/public__html)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
-#~ "on the web."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktorijum korisnika u kojem treba sačuvati snimke ekrana kako bi se "
-#~ "pojavili na vebu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to reload this applet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čini se da je programče „%s“ neočekivano ugašeno.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ponovo učitati ovo programče?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
-#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Ako se odlučite da ga ne učitate ponovo, možete ga svakako dodati desnim "
-#~ "klikom na panel, i izborom podmenija „Dodaj na panel“)"
-
-#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati isporučenu ikonu „%s“ za panel\n"
-
-#~ msgid "Orientation:"
-#~ msgstr "Usmerenje:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Veličina:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system administrator has disallowed\n"
-#~ "modification of the panel configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Administrator sistema je onemogućio\n"
-#~ "izmene postavki panela"
-
-#~ msgid "Error loading glade file %s"
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju glade datoteke „%s“"
-
-#~ msgid "Select preferences for all your panels"
-#~ msgstr "Izaberi postavke za sve panele"
-
-#~ msgid "Animation _speed:"
-#~ msgstr "_Brzina animacije"
-
-#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
-#~ msgstr "Zatvori _fioku po kliku na pokretač"
-
-#~ msgid "Drawer and panel _animation"
-#~ msgstr "_Animacija fioke i panela"
-
-#~ msgid "Panel Preferences"
-#~ msgstr "Postavke panela"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Sporo"
-
-#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaključajte ekran kako biste mogli da se privremeno udaljite od računara"
-
-#~ msgid "Log out of MATE"
-#~ msgstr "Napuštanje Gnoma"
-
-#~ msgid "Search for Files"
-#~ msgstr "Potraži datoteke"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Snimak ekrana"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Zaključaj"
-
-#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaključaj ekran kako biste mogli da se privremeno udaljite od računara"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Pokreni"
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Pokreni naredbu"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Dopunski programi"
-
-#~ msgid "Amusements"
-#~ msgstr "Zanimljivosti"
-
-#~ msgid "Utility"
-#~ msgstr "Alati"
-
-#~ msgid "Launcher from menu"
-#~ msgstr "Pokretač iz menija"
-
-#~ msgid "Cannot add to run box"
-#~ msgstr "Ne mogu da dodam u prozorče za pokretanje"
-
-#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
-#~ msgstr "Nema „Exec“ niti „URL“ polja u unosu"
-
-#~ msgid "Error reading MateConf list value '%s': %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju Gkonf spiska „%s“: %s"
+msgstr "Kada se panel ukloni, panel i njegove postavke se \nnepovratno gube."