diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 4412 |
1 files changed, 1499 insertions, 2913 deletions
@@ -1,147 +1,102 @@ -# Thai translation of mate-panel. -# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. -# -# Supphachoke Suntiwichaya <[email protected]>, 2003. -# Chatchawarn Hansakunbuntheung <[email protected]>, 2003, 2004. -# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004. -# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004. -# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"panel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-14 20:42+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like -#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:442 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 24-hours -#. * format (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like -#. * in France: 20:10). -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:447 -#: ../applets/clock/clock.c:1584 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "Locations" +msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the start date of an appointment, in -#. * the most abbreviated way possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 -msgid "%b %d" -msgstr "%a %e %b" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 -msgid "Tasks" -msgstr "ภารกิจ" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 -msgid "All Day" -msgstr "ทั้งวัน" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 -msgid "Appointments" -msgstr "นัด" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "วันเกิดและวันครบรอบ" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 -msgid "Weather Information" -msgstr "รายงานอากาศ" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:446 msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:442 +#: ../applets/clock/clock.c:428 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:447 ../applets/clock/clock.c:1578 +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:458 +#: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %-d %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:465 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" +msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:473 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -150,27 +105,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:646 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "วัน%Aที่ %-d %B %EY (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:676 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "กดเพื่อซ่อนนัดหมายและรายการภารกิจของคุณ" - -#: ../applets/clock/clock.c:679 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "กดเพื่อดูนัดหมายและรายการภารกิจของคุณ" - -#: ../applets/clock/clock.c:683 +#: ../applets/clock/clock.c:662 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "กดเพื่อซ่อนปฏิทินรายเดือน" -#: ../applets/clock/clock.c:686 +#: ../applets/clock/clock.c:665 msgid "Click to view month calendar" msgstr "กดเพื่อดูปฏิทินรายเดือน" -#: ../applets/clock/clock.c:1418 +#: ../applets/clock/clock.c:1379 msgid "Computer Clock" msgstr "นาฬิกาคอมพิวเตอร์" @@ -180,7 +127,7 @@ msgstr "นาฬิกาคอมพิวเตอร์" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1563 +#: ../applets/clock/clock.c:1526 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" @@ -190,477 +137,245 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1571 +#: ../applets/clock/clock.c:1534 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1617 +#: ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "วัน%Aที่ %-d %B %EY" -#: ../applets/clock/clock.c:1648 +#: ../applets/clock/clock.c:1611 msgid "Set System Time..." msgstr "ตั้งเวลาของเครื่อง..." -#: ../applets/clock/clock.c:1649 +#: ../applets/clock/clock.c:1612 msgid "Set System Time" msgstr "ตั้งเวลาของเครื่อง" -#: ../applets/clock/clock.c:1664 +#: ../applets/clock/clock.c:1627 msgid "Failed to set the system time" msgstr "ตั้งเวลาของเครื่องไม่สำเร็จ" -#: ../applets/clock/clock.c:1862 ../applets/fish/fish.c:1805 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:192 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 +#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:175 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 msgid "_Preferences" msgstr "_ปรับแต่ง..." -#: ../applets/clock/clock.c:1865 ../applets/fish/fish.c:1808 -#: ../applets/notification_area/main.c:171 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:225 ../applets/wncklet/window-list.c:195 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 +#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 +#: ../applets/notification_area/main.c:136 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662 msgid "_Help" msgstr "_วีธีใช้" -#: ../applets/clock/clock.c:1868 ../applets/fish/fish.c:1811 -#: ../applets/notification_area/main.c:174 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:198 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671 +#: ../applets/notification_area/main.c:139 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ..." -#: ../applets/clock/clock.c:1871 +#: ../applets/clock/clock.c:1834 msgid "Copy _Time" msgstr "คัดลอกเ_วลา" -#: ../applets/clock/clock.c:1874 +#: ../applets/clock/clock.c:1837 msgid "Copy _Date" msgstr "คัดลอกวั_นที่" -#: ../applets/clock/clock.c:1877 +#: ../applets/clock/clock.c:1840 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "_ตั้งวันที่และเวลา" -#: ../applets/clock/clock.c:2712 -msgid "Custom format" -msgstr "กำหนดรูปแบบเอง" - -#: ../applets/clock/clock.c:3199 +#: ../applets/clock/clock.c:2785 msgid "Choose Location" msgstr "เลือกตำแหน่ง" -#: ../applets/clock/clock.c:3278 +#: ../applets/clock/clock.c:2864 msgid "Edit Location" msgstr "แก้ไขตำแหน่ง" -#: ../applets/clock/clock.c:3424 +#: ../applets/clock/clock.c:2987 msgid "City Name" msgstr "ชื่อเมือง" -#: ../applets/clock/clock.c:3428 +#: ../applets/clock/clock.c:2991 msgid "City Time Zone" msgstr "เขตเวลาของเมือง" -#: ../applets/clock/clock.c:3613 -msgid "24 hour" -msgstr "24 ชั่วโมง" - -#: ../applets/clock/clock.c:3614 -msgid "UNIX time" -msgstr "เวลาแบบยูนิกซ์" - -#: ../applets/clock/clock.c:3615 -msgid "Internet time" -msgstr "เวลาแบบอินเทอร์เน็ต" - -#: ../applets/clock/clock.c:3623 -msgid "Custom _format:" -msgstr "_กำหนดรูปแบบเอง:" - -#: ../applets/clock/clock.c:3713 +#: ../applets/clock/clock.c:3203 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "นาฬิกา" -#: ../applets/clock/clock.c:3716 +#: ../applets/clock/clock.c:3205 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "นาฬิกาแสดงวันและเวลาปัจจุบัน" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3719 ../applets/fish/fish.c:620 -#: ../applets/notification_area/main.c:153 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:537 ../applets/wncklet/window-list.c:609 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/notification_area/main.c:130 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Supphachoke Suntiwichaya\n" -"Chatchawarn Hansakunbuntheung\n" -"Supranee Thirawatthanasuk\n" -"Chanchai Junlouchai\n" -"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" -"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n" -"\n" -"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n" -"http://mate-th.sf.net" +msgstr "Supphachoke Suntiwichaya\nChatchawarn Hansakunbuntheung\nSupranee Thirawatthanasuk\nChanchai Junlouchai\nไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<b>(ระบุหรือไม่ก็ได้)</b>" - -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>ป้อนชื่อเมือง ชื่อรัฐ หรือชื่อประเทศ แล้วเลือกรายการที่ตรงจากเมนูที่ผุดขึ้น</i></small>" +msgstr "<small><i>ป้อนชื่อเมือง ชื่อรัฐ หรือชื่อประเทศ แล้วเลือกรายการที่ตรงจากเมนูที่ผุดขึ้น</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "_Timezone:" +msgstr "เ_ขตเวลา:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "Clock Format" -msgstr "รูปแบบนาฬิกา" +msgid "_Location Name:" +msgstr "_ชื่อตำแหน่งที่ตั้ง:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "ปรับแต่งนาฬิกา" +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<b>(ระบุหรือไม่ก็ได้)</b>" #: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "Current Time:" -msgstr "เวลาปัจจุบัน:" +msgid "L_ongitude:" +msgstr "ลอง_จิจูด:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "Display" -msgstr "การแสดงผล" +msgid "L_atitude:" +msgstr "_ละติจูด:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "East" -msgstr "ตะวันออก" +msgid "Time & Date" +msgstr "วันและเวลา" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 +msgid "_Time:" +msgstr "เ_วลา:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_ละติจูด:" +msgid "Current Time:" +msgstr "เวลาปัจจุบัน:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "ลอง_จิจูด:" +msgid "_Set System Time" +msgstr "_ตั้งเวลาของเครื่อง" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "East" +msgstr "ตะวันออก" #: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "North" -msgstr "เหนือ" +msgid "West" +msgstr "ตะวันตก" #: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "Panel Display" -msgstr "การแสดงบนพาเนล" +msgid "North" +msgstr "เหนือ" #: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "Show _temperature" -msgstr "แสดงอุณหภู_มิ" +msgid "South" +msgstr "ใต้" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 -msgid "Show _weather" -msgstr "แสดงรายงาน_อากาศ" +msgid "Clock Preferences" +msgstr "ปรับแต่งนาฬิกา" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "แสดง_วินาที" +msgid "Clock Format" +msgstr "รูปแบบนาฬิกา" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 -msgid "Show the _date" -msgstr "แสดงวัน_ที่" +msgid "_12 hour format" +msgstr "แ_บบ AM/PM" #: ../applets/clock/clock.ui.h:19 -msgid "South" -msgstr "ใต้" +msgid "_24 hour format" +msgstr "แบบ 24 _ชั่วโมง" #: ../applets/clock/clock.ui.h:20 -msgid "Time & Date" -msgstr "วันและเวลา" +msgid "Panel Display" +msgstr "การแสดงบนพาเนล" #: ../applets/clock/clock.ui.h:21 -msgid "Time _Settings" -msgstr "_ตั้งเวลา" +msgid "Show the _date" +msgstr "แสดงวัน_ที่" #: ../applets/clock/clock.ui.h:22 -msgid "Weather" -msgstr "อากาศ" +msgid "Show seco_nds" +msgstr "แสดง_วินาที" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 -msgid "West" -msgstr "ตะวันตก" +msgid "Show _weather" +msgstr "แสดงรายงาน_อากาศ" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 -msgid "_12 hour format" -msgstr "แ_บบ AM/PM" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 -msgid "_24 hour format" -msgstr "แบบ 24 _ชั่วโมง" +msgid "Show _temperature" +msgstr "แสดงอุณหภู_มิ" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 -msgid "_Location Name:" -msgstr "_ชื่อตำแหน่งที่ตั้ง:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" #: ../applets/clock/clock.ui.h:27 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "หน่วยความ_กดอากาศ:" +msgid "Display" +msgstr "การแสดงผล" #: ../applets/clock/clock.ui.h:28 -msgid "_Set System Time" -msgstr "_ตั้งเวลาของเครื่อง" +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "หน่วย_ทัศนวิสัย:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "หน่วยอุณหภู_มิ:" +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "หน่วยความ_กดอากาศ:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 -msgid "_Time:" -msgstr "เ_วลา:" +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "หน่วยความเร็ว_ลม:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 -msgid "_Timezone:" -msgstr "เ_ขตเวลา:" +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "หน่วยอุณหภู_มิ:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "หน่วย_ทัศนวิสัย:" +msgid "Weather" +msgstr "อากาศ" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "หน่วยความเร็ว_ลม:" - -#. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "รายชื่อตำแหน่งที่ตั้งที่จะแสดงในหน้าต่างปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "รูปแบบเวลาที่กำหนดเอง" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "ขยายรายการนัด" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "ขยายรายการวันเกิด" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "ขยายรายการตำแหน่งที่ตั้ง" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "ขยายรายการภารกิจ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "ขยายรายการรายงานอากาศ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "Hour format" -msgstr "รูปแบบชั่วโมง" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงไอคอนรายงานอากาศ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวันที่ในนาฬิกาพร้อมกับเวลา" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวินาทีในเวลา" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายการนัดในหน้าต่างปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายการวันเกิดในหน้าต่างปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายการตำแหน่งที่ตั้งในหน้าต่างปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายการภารกิจในหน้าต่างปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายการรายงานอากาศในหน้าต่างปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวันที่ในคำแนะนำเครื่องมือเมื่อตัวชี้อยู่เหนือนาฬิกา" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงอุณหภูมิข้างไอคอนรายงานอากาศ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงเลขสัปดาห์ในปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "List of locations" -msgstr "รายชื่อตำแหน่งที่ตั้ง" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 -msgid "Show date in clock" -msgstr "แสดงวันที่ในนาฬิกา" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "แสดงวันที่ในคำแนะนำเครื่องมือ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "แสดงอุณหภูมิในนาฬิกา" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "แสดงเวลาพร้อมวินาที" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 -msgid "Show weather in clock" -msgstr "แสดงสภาพอากาศในนาฬิกา" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "แสดงเลขสัปดาห์ในปฏิทิน" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Speed unit" -msgstr "หน่วยความเร็ว" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 -msgid "Temperature unit" -msgstr "หน่วยอุณหภูมิ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 -msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "หน่วยที่จะใช้แสดงอุณหภูมิ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 -msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "หน่วยที่จะใช้แสดงความเร็วลม" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " -"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " -"versions." -msgstr "" -"คีย์นี้ไม่แนะนำให้ใช้ใน MATE 2.22 โดยถูกแทนที่ด้วยเครื่องมือตั้งนาฬิกาภายในของ MATE และ " -"schema นี้คงไว้เพื่อความเข้ากันได้กับโปรแกรมรุ่นเก่าเท่านั้น" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " -"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"คีย์นี้ไม่แนะนำให้ใช้ใน MATE 2.28 และจะใช้เขตเวลาแทน schema " -"นี้คงไว้เพื่อความเข้ากันได้กับโปรแกรมรุ่นเก่าเท่านั้น" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " -"key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"คีย์นี้ไม่แนะนำให้ใช้ใน MATE 2.6 และจะใช้คีย์ 'format' แทน schema " -"นี้คงไว้เพื่อความเข้ากันได้กับโปรแกรมรุ่นเก่าเท่านั้น" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " -"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" -"ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" " -"คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ " -"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " -"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." -msgstr "" -"ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", " -"\"internet\", \"unix\" และ \"custom\"ถ้ากำหนดเป็น \"internet\" " -"นาฬิกาจะแสดงเวลาอินเทอร์เน็ตซึ่งจะแบ่งวันออกเป็น 1000 \".beat\" ระบบนี้จะไม่มีเขตเวลา " -"เวลาจึงเหมือนกันทุกแห่งในโลกถ้ากำหนดเป็น \"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-" -"01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "เครื่องมือตั้งเวลา" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "Use Internet time" -msgstr "ใช้เวลาแบบอินเทอร์เน็ต" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "ใช้เวลาแบบยูนิกซ์" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "Use UTC" -msgstr "แสดงเวลา UTC" +msgid "Time _Settings" +msgstr "_ตั้งเวลา" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "ตั้งชื่อเขตเวลาของระบบไม่สำเร็จ" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>ตั้ง...</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>ตั้ง</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "" -"กำหนดตำแหน่งที่ตั้งให้เป็นตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบัน และใช้เขตเวลาของตำแหน่งดังกล่าวสำหรับเครื่องนี้" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "กำหนดตำแหน่งที่ตั้งให้เป็นตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบัน และใช้เขตเวลาของตำแหน่งดังกล่าวสำหรับเครื่องนี้" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -668,7 +383,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%I:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -677,7 +392,7 @@ msgstr "%I:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -685,711 +400,1258 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%I:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630 +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, รู้สึกเหมือน %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น: %s / ดวงอาทิตย์ตก: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 -#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167 +#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารวิธีใช้ '%s'" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 -#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193 +#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "ตั้งเวลาของระบบ" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Hour format" +msgstr "รูปแบบชั่วโมง" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" และ \"custom\"ถ้ากำหนดเป็น \"internet\" นาฬิกาจะแสดงเวลาอินเทอร์เน็ตซึ่งจะแบ่งวันออกเป็น 1000 \".beat\" ระบบนี้จะไม่มีเขตเวลา เวลาจึงเหมือนกันทุกแห่งในโลกถ้ากำหนดเป็น \"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "รูปแบบเวลาที่กำหนดเอง" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "แสดงเวลาพร้อมวินาที" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวินาทีในเวลา" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show date in clock" +msgstr "แสดงวันที่ในนาฬิกา" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวันที่ในนาฬิกาพร้อมกับเวลา" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "แสดงวันที่ในคำแนะนำเครื่องมือ" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงวันที่ในคำแนะนำเครื่องมือเมื่อตัวชี้อยู่เหนือนาฬิกา" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "แสดงสภาพอากาศในนาฬิกา" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงไอคอนรายงานอากาศ" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "แสดงอุณหภูมิในนาฬิกา" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงอุณหภูมิข้างไอคอนรายงานอากาศ" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "แสดงเลขสัปดาห์ในปฏิทิน" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงเลขสัปดาห์ในปฏิทิน" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "ขยายรายการตำแหน่งที่ตั้ง" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายการตำแหน่งที่ตั้งในหน้าต่างปฏิทิน" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "เปลี่ยนเขตเวลาของระบบ" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "List of locations" +msgstr "รายชื่อตำแหน่งที่ตั้ง" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "ตั้งนาฬิกาฮาร์ดแวร์" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "รายชื่อตำแหน่งที่ตั้งที่จะแสดงในหน้าต่างปฏิทิน" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "ต้องมีสิทธิ์พิเศษหากจะเปลี่ยนเขตเวลาของระบบ" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "หน่วยอุณหภูมิ" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "หน่วยที่จะใช้แสดงอุณหภูมิ" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "ต้องมีสิทธิ์พิเศษหากจะตั้งเวลาของระบบ" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Speed unit" +msgstr "หน่วยความเร็ว" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "ต้องมีสิทธิ์พิเศษหากจะตั้งนาฬิกาฮาร์ดแวร์" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "หน่วยที่จะใช้แสดงความเร็วลม" -#: ../applets/fish/fish.c:273 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for clock applet" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"คำเตือน: คำสั่งนี้เป็นคำสั่งที่มีประโยชน์\n" -"แต่เนื่องจากนี่คือแอพเพล็ตที่ไม่มีประโยชน์ คุณอาจจะไม่ต้องการใช้คำสั่งนี้\n" -"ขอแนะนำว่าไม่ควรใช้ %s กับอะไรก็ตาม\n" -"ที่จะทำให้แอพเพล็ตนี้ \"ใช้งานได้จริง\" หรือใช้ประโยชน์ได้" +msgstr "คำเตือน: คำสั่งนี้เป็นคำสั่งที่มีประโยชน์\nแต่เนื่องจากนี่คือแอพเพล็ตที่ไม่มีประโยชน์ คุณอาจจะไม่ต้องการใช้คำสั่งนี้\nขอแนะนำว่าไม่ควรใช้ %s กับอะไรก็ตาม\nที่จะทำให้แอพเพล็ตนี้ \"ใช้งานได้จริง\" หรือใช้ประโยชน์ได้" -#: ../applets/fish/fish.c:470 +#: ../applets/fish/fish.c:435 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../applets/fish/fish.c:582 ../applets/fish/fish.c:648 -#: ../applets/fish/fish.c:764 +#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:690 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "ปลา %s" -#: ../applets/fish/fish.c:583 +#: ../applets/fish/fish.c:542 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"%s ไม่มีประโยชน์อะไรเลย แอพเพล็ตนี้ทำให้เสียเนื้อที่ดิสก์และเวลาคอมไพล์ และถ้าโหลดขึ้นมา " -"ก็จะทำให้เสียเนื้อที่พาเนลและหน่วยความจำ ใครใช้เป็นประจำ น่าจะต้องปรึกษาจิตแพทย์โดยเร็ว" +msgstr "%s ไม่มีประโยชน์อะไรเลย แอพเพล็ตนี้ทำให้เสียเนื้อที่ดิสก์และเวลาคอมไพล์ และถ้าโหลดขึ้นมา ก็จะทำให้เสียเนื้อที่พาเนลและหน่วยความจำ ใครใช้เป็นประจำ น่าจะต้องปรึกษาจิตแพทย์โดยเร็ว" -#: ../applets/fish/fish.c:607 +#: ../applets/fish/fish.c:561 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(ด้วยความช่วยเหลือเล็กน้อยจาก George)" -#: ../applets/fish/fish.c:614 +#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "ปลา" -#: ../applets/fish/fish.c:649 +#: ../applets/fish/fish.c:585 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "ปลา %s หมอดูร่วมสมัย" -#: ../applets/fish/fish.c:720 +#: ../applets/fish/fish.c:651 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งเพื่อเรียกใช้งานได้" -#: ../applets/fish/fish.c:769 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "ปลา %s บอกว่า:" -#: ../applets/fish/fish.c:838 +#: ../applets/fish/fish.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านผลลัพธ์จากคำสั่ง\n" -"\n" -"รายละเอียด: %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านผลลัพธ์จากคำสั่ง\n\nรายละเอียด: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:903 +#: ../applets/fish/fish.c:823 msgid "_Speak again" msgstr "_พูดอีก" -#: ../applets/fish/fish.c:986 +#: ../applets/fish/fish.c:907 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "คำสั่งที่ตั้งไว้ไม่ทำงาน จะแทนที่ด้วย: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1009 +#: ../applets/fish/fish.c:930 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกใช้งาน '%s'\n" -"\n" -"รายละเอียด: %s" +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งาน '%s'\n\nรายละเอียด: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1025 +#: ../applets/fish/fish.c:946 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านค่าจากคำสั่ง '%s'\n" -"\n" -"รายละเอียด: %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจากคำสั่ง '%s'\n\nรายละเอียด: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1650 +#: ../applets/fish/fish.c:1519 msgid "The water needs changing" msgstr "เปลี่ยนน้ำได้แล้ว" -#: ../applets/fish/fish.c:1652 +#: ../applets/fish/fish.c:1521 msgid "Look at today's date!" msgstr "ดูปฏิทินสิ!" -#: ../applets/fish/fish.c:1745 +#: ../applets/fish/fish.c:1604 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "ปลา %s หมอดูไม่แม่น" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 -msgid "Animation" -msgstr "การเคลื่อนไหว" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "ปรับแต่งปลา" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_ชื่อปลา:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "_คำสั่งที่จะเรียกใช้เมื่อถูกคลิก:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "ปรับแต่งปลา" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "Animation" +msgstr "การเคลื่อนไหว" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 -msgid "Select an animation" -msgstr "เลือกภาพเคลื่อนไหว" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid " " +msgstr " " #: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "แ_ฟ้ม:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:8 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "_ชื่อปลา:" +msgid "Select an animation" +msgstr "เลือกภาพเคลื่อนไหว" #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "_ระยะเวลาระหว่างเฟรม:" +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_จำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:10 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "_หมุนเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_ระยะเวลาระหว่างเฟรม:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:11 -msgid "_Total frames in animation:" -msgstr "_จำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว:" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "frames" msgstr "เฟรม" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "seconds" msgstr "วินาที" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_หมุนเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The fish's name" +msgstr "ชื่อของปลา" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "ปลาที่ไร้นามนั้นไม่ค่อยน่าสนใจ ตั้งชื่อปลาเพื่อให้เขามีชีวิตชีวาหน่อยสิ" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "pixmap ของภาพปลาเคลื่อนไหว" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "ค่านี้กำหนดชื่อแฟ้มภาพพิกซ์แมป จากตำแหน่งโฟลเดอร์พิกซ์แมป ซึ่งจะใช้สำหรับแสดงการเคลื่อนไหว ในแอพเพล็ตปลา" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command to execute on click" msgstr "คำสั่งที่จะเรียกใช้งานเมื่อมีการคลิก" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "ค่านี้กำหนดคำสั่งที่จะลองเรียกใช้งานเมื่อปลาถูกคลิก" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "จำนวนเฟรมในการเคลื่อนไหวของปลา" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "ถ้าเลือก ภาพเคลื่อนไหวของปลาจะหมุน 90 องศา เมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "ค่านี้กำหนดจำนวนเฟรมที่แสดงการเคลื่อนไหวของปลา" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Pause per frame" msgstr "ระยะเวลาระหว่างเฟรม" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "ค่านี้กำหนดจำนวนวินาทีของแต่ละเฟรมที่จะถูกแสดง" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "หมุนเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "pixmap ของภาพปลาเคลื่อนไหว" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "The fish's name" -msgstr "ชื่อของปลา" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " -"is clicked." -msgstr "ค่านี้กำหนดคำสั่งที่จะลองเรียกใช้งานเมื่อปลาถูกคลิก" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "ถ้าเลือก ภาพเคลื่อนไหวของปลาจะหมุน 90 องศา เมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " -"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Wanda Factory" msgstr "" -"ค่านี้กำหนดชื่อแฟ้มภาพพิกซ์แมป จากตำแหน่งโฟลเดอร์พิกซ์แมป ซึ่งจะใช้สำหรับแสดงการเคลื่อนไหว " -"ในแอพเพล็ตปลา" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "ค่านี้กำหนดจำนวนเฟรมที่แสดงการเคลื่อนไหวของปลา" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "ค่านี้กำหนดจำนวนวินาทีของแต่ละเฟรมที่จะถูกแสดง" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "" -#: ../applets/notification_area/main.c:148 +#: ../applets/notification_area/main.c:124 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุ" -#: ../applets/notification_area/main.c:264 +#: ../applets/notification_area/main.c:245 msgid "Panel Notification Area" msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุสำหรับพาเนล" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:179 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for notification area" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "ถ้าเลือก รายชื่อหน้าต่างจะแสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะหน้าต่างที่มาจากพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "When to group windows" +msgstr "เวลาที่จะจัดกลุ่มหน้าต่าง" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "กำหนดว่าเมื่อใดจะจัดกลุ่มหน้าต่างที่มาจากโปรแกรมเดียวกันในรายชื่อหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"never\", \"auto\" และ \"always\"" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่พื้นที่ทำงานปัจจุบันเมื่อเรียกคืนหน้าต่างที่ย่อเก็บ" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "ถ้าเลือก เมื่อใดที่คืนขนาดหน้าต่างที่ถูกย่อเล็กสุด ให้ย้ายหน้าต่างนั้นไปที่พื้นที่ทำงานปัจจุบัน มิฉะนั้นเปลี่ยนไปที่พื้นที่ทำงานเดิมของหน้าต่างนั้น" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Display workspace names" +msgstr "แสดงชื่อพื้นที่ทำงาน" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงชื่อของพื้นที่ทำงาน มิฉะนั้นจะแสดงหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงาน ค่าตั้งนี้ ใช้ได้กับโปรแกรมจัดการหน้าต่าง Marco เท่านั้น" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "แสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "จำนวนแถวในช่องสลับพื้นที่ทำงาน" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "ค่านี้กำหนดจำนวนแถว (สำหรับการจัดวางแนวนอน) หรือจำนวนคอลัมน์ (สำหรับการจัดวางแนวตั้ง) ที่ช่องสลับพื้นที่ทำงานใช้แสดงพื้นที่ทำงาน ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า display_all_workspaces เป็นจริง" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wrap around on scroll" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " +"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238 +msgid "Window Selector" +msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:538 +msgid "Window List" +msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ %s: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "ไม่พบไอคอน" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:242 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อขยายคืนหน้าต่างที่ซ่อนอยู่" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:244 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและแสดงพื้นโต๊ะ" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:456 ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "Show Desktop Button" msgstr "ปุ่มแสดงพื้นโต๊ะ" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:542 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "ปุ่มนี้ช่วยคุณซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและแสดงพื้นโต๊ะ" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:572 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ ไม่รองรับปุ่มแสดงพื้นโต๊ะ หรือคุณไม่ได้ใช้โปรแกรมจัดการหน้าต่างอยู่" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." +msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ ไม่รองรับปุ่มแสดงพื้นโต๊ะ หรือคุณไม่ได้ใช้โปรแกรมจัดการหน้าต่างอยู่" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 -msgid "Window List" -msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ" +#: ../applets/wncklet/window-list.c:167 +msgid "_System Monitor" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:614 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." -msgstr "" -"รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ แสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดเป็นชุดปุ่มกด และให้คุณเรียกดูหน้าต่างเหล่านั้น" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." +msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ แสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดเป็นชุดปุ่มกด และให้คุณเรียกดูหน้าต่างเหล่านั้น" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 -msgid "Group windows when _space is limited" -msgstr "_รวมกลุ่มหน้าต่างเมื่อมีเนื้อที่จำกัด" +msgid "Window List Preferences" +msgstr "ปรับแต่งรายชื่อหน้าต่างแบบแถบ" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 -msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบัน" +msgid "Window List Content" +msgstr "เนื้อหารายชื่อหน้าต่าง" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 -msgid "Restore to na_tive workspace" -msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงาน_ดั้งเดิม" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 -msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "การเรียกคืนหน้าต่างที่ถูกย่อเก็บ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบัน" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงาน_ทั้งหมด" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Window Grouping" msgstr "การรวมกลุ่มหน้าต่าง" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 -msgid "Window List Content" -msgstr "เนื้อหารายชื่อหน้าต่าง" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "ปรับแต่งรายชื่อหน้าต่างแบบแถบ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 -msgid "_Always group windows" -msgstr "รวมกลุ่มหน้าต่างเ_สมอ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "_Never group windows" msgstr "ไ_ม่รวมกลุ่มหน้าต่าง" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"กำหนดว่าเมื่อใดจะจัดกลุ่มหน้าต่างที่มาจากโปรแกรมเดียวกันในรายชื่อหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ " -"\"never\", \"auto\" และ \"always\"" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"ถ้าเลือก รายชื่อหน้าต่างจะแสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด " -"มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะหน้าต่างที่มาจากพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " -"Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"ถ้าเลือก เมื่อใดที่คืนขนาดหน้าต่างที่ถูกย่อเล็กสุด ให้ย้ายหน้าต่างนั้นไปที่พื้นที่ทำงานปัจจุบัน " -"มิฉะนั้นเปลี่ยนไปที่พื้นที่ทำงานเดิมของหน้าต่างนั้น" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "จำนวนรายชื่อหน้าต่างสูงสุด" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "จำนวนรายชื่อหน้าต่างต่ำสุด" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่พื้นที่ทำงานปัจจุบันเมื่อเรียกคืนหน้าต่างที่ย่อเก็บ" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "_รวมกลุ่มหน้าต่างเมื่อมีเนื้อที่จำกัด" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "_Always group windows" +msgstr "รวมกลุ่มหน้าต่างเ_สมอ" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " -"compatibility with older versions." -msgstr "" -"ค่านี้เลิกใช้แล้วใน MATE 2.20 schema นี้คงไว้เพื่อความเข้ากันได้กับโปรแกรมรุ่นเก่าเท่านั้น" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "การเรียกคืนหน้าต่างที่ถูกย่อเก็บ" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "When to group windows" -msgstr "เวลาที่จะจัดกลุ่มหน้าต่าง" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบัน" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 -msgid "Window Selector" -msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงาน_ดั้งเดิม" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู แสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดในเมนู และให้คุณเรียกดูหน้าต่างเหล่านั้น" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "แถว" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 msgid "columns" msgstr "คอลัมน์" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดค่า num_rows สำหรับแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดค่า display_workspace_names สำหรับแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดค่า display_all_workspaces สำหรับแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:629 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน แสดงรูปย่อของพื้นที่ทำงานของคุณ ซึ่งคุณสามารถใช้จัดการหน้าต่างได้" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "_จำนวนพื้นที่ทำงาน:" +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "แ_สดงพื้นที่ทำงานทั้งหมดเป็น:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "แสดงเฉพาะพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบัน" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "แสดงชื่_อพื้นที่ทำงานในช่องสลับ" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "แ_สดงพื้นที่ทำงานทั้งหมดเป็น:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Switcher" msgstr "ช่องสลับ" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 -msgid "Workspace Names" -msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน" +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "_จำนวนพื้นที่ทำงาน:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "_ชื่อพื้นที่ทำงาน:" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace Names" +msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน" + #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "แสดงชื่_อพื้นที่ทำงานในช่องสลับ" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Workspaces" msgstr "พื้นที่ทำงาน" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "แสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "เปิดใช้งานรายชื่อโปรแกรมในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "Display workspace names" -msgstr "แสดงชื่อพื้นที่ทำงาน" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" รายชื่อนี้จะเปิดขยายออกหรือไม่ จะควบคุมโดยคีย์ show_program_list" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "ขยายรายชื่อโปรแกรมในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " -"only show the current workspace." +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" เมื่อเปิดกล่องโต้ตอบ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_program_list" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "เปิดใช้งานการเติมชื่อโปรแกรมโดยอัตโนมัติในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "ถ้าเลือก จะเปิดใช้การเติมชื่อโปรแกรมโดยอัตโนมัติขณะพิมพ์ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "History for \"Run Application\" dialog" msgstr "" -"ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel ID list" +msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " -"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " -"This setting only works when the window manager is Marco." +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำพาเนล แต่ละหมายเลขแทนพาเนลระดับบนแต่ละตัว ค่าตั้งสำหรับแต่ละพาเนลเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/toplevels/$(id)" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำวัตถุพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำวัตถุพาเนล แต่ละหมายเลขแทนวัตถุพาเนลแต่ละตัว (เช่น ปุ่มเรียก ปุ่มทำงานหรือปุ่ม/แถบเมนู)ค่าตั้งสำหรับแต่ละวัตถุเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/objects/$(id)" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "เปิดใช้งานคำแนะนำเครื่องมือ" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงคำแนะนำเครื่องมือของวัตถุในพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Enable animations" +msgstr "เปิดใช้งานภาพเคลื่อนไหว" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "ปิดลิ้นชักอัตโนมัติ" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "ถ้าเลือก ลิ้นชักจะปิดอัตโนมัติเมื่อผู้ใช้คลิกปุ่มเรียกที่อยู่ในลิ้นชัก" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "ยืนยันการลบพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงกล่องโต้ตอบเพื่อถามยืนยันถ้าผู้ใช้ต้องการลบพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "เน้นปุ่มเรียกเมื่อเมาส์อยู่เหนือปุ่มเรียก" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "ถ้าเลือก จะเน้นปุ่มเรียกเมื่อผู้ใช้เลื่อนตัวชี้อยู่เหนือปุ่มเรียก" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "ล็อคพาเนลตายตัว" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้เปลี่ยนการตั้งค่าใดๆ ของพาเนลอีกเลย แต่สำหรับแอพเพล็ตต่างๆ อาจต้องล็อคเป็นรายๆ ไปอีกที คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "IID ของแอพเพล็ตที่จะห้ามโหลด" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "รายชื่อ IID ของแอพเพล็ตที่พาเนลจะไม่โหลดด้วยการตั้งค่านี้ คุณสามารถปิดการทำงานแอพเพล็ตบางตัวไม่ให้โหลดหรือแสดงบนเมนูได้ตัวอย่างเช่น ถ้าจะปิดแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง ก็เพิ่ม'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ในรายชื่อนี้ คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "ปิดการใช้งานการออกจากระบบ" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้ผู้ใช้ออกจากระบบ โดยจะลบรายการเมนูออกจากระบบออก" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "ปิดการใช้งานการบังคับออก" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้ผู้ใช้บังคับปิดโปรแกรม โดยจะไม่ยอมให้ใช้ปุ่มบังคับออก" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Panel object type" +msgstr "ชนิดของวัตถุพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The type of this panel object." msgstr "" -"ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงชื่อของพื้นที่ทำงาน มิฉะนั้นจะแสดงหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงาน " -"ค่าตั้งนี้ ใช้ได้กับโปรแกรมจัดการหน้าต่าง Marco เท่านั้น" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "จำนวนแถวในช่องสลับพื้นที่ทำงาน" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "พาเนลระดับบนที่มีวัตถุอยู่" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "ตัวบ่งชี้ของพาเนลระดับบนซึ่งมีวัตถุนี้อยู่" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "ตำแหน่งของวัตถุบนพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "ตำแหน่งของวัตถุพาเนลนี้ ตำแหน่งนี้ถูกกำหนดโดย จำนวนพิกเซลจากทางขอบซ้าย (หรือขอบบนในกรณีแนวตั้ง) พาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "วัดตำแหน่งเทียบกับขอบล่าง/ขวา" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "ถ้าเลือก ตำแหน่งของวัตถุจะวัดเทียบกับขอบขวา (หรือขอบล่างในกรณีแนวตั้ง) ของพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "ล็อควัตถุติดกับพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "ถ้าเลือก ผู้ใช้จะไม่สามารถย้ายแอพเพล็ตได้ถ้าไม่ปลดล็อควัตถุก่อน โดยใช้รายการเมนู \"ปลดล็อค\"" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Applet IID" +msgstr "IID ของแอพเพล็ต" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" +"applet\")." msgstr "" -"ค่านี้กำหนดจำนวนแถว (สำหรับการจัดวางแนวนอน) หรือจำนวนคอลัมน์ (สำหรับการจัดวางแนวตั้ง) " -"ที่ช่องสลับพื้นที่ทำงานใช้แสดงพื้นที่ทำงาน ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า display_all_workspaces เป็นจริง" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "แอพเพล็ตแบบง่ายๆ สำหรับใช้ทดสอบพาเนล MATE-2.0" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "พาเนลที่แนบติดกับลิ้นชัก" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "แอพเพล็ต MateComponent ทดสอบ" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "ตัวบ่งชี้ของพาเนลที่แนบติดกับลิ้นชักนี้ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"drawer-object\"" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "ทดสอบโรงงานแอพเพล็ต MateComponent" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "คำแนะนำเครื่องมือที่แสดงสำหรับลิ้นชักหรือเมนู" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "กำหนดหมายเลขประจำแอพเพล็ตที่จะโหลด" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "ข้อความที่จะแสดงในคำแนะนำเครื่องมือสำหรับลิ้นชักนี้ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"drawer-object\" หรือ \"menu-object\"" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "ใช้ไอคอนที่กำหนดเองสำหรับปุ่มของวัตถุ" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "กำหนดตำแหน่ง mateconf ในที่ที่ควรจะใช้เก็บค่าปรับแต่งแอพเพล็ต" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "ถ้าเลือก ค่า custom_icon จะถูกใช้เป็นไอคอนที่กำหนดเองสำหรับปุ่มนั้น ถ้าไม่เลือก จะไม่สนใจค่า custom_icon คีย์นี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"menu-object\" หรือ \"drawer-object\"" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "กำหนดขนาดเริ่มต้นของแอพเพล็ต (เช่น เล็กมากๆ, ปานกลาง, ใหญ่ เป็นต้น)" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "ไอคอนใช้สำหรับปุ่มของวัตถุ" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" -"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "กำหนดแนววางเริ่มต้นของแอพเพล็ต (บน, ล่าง, ซ้าย หรือขวา)" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มภาพที่ใช้เป็นไอคอนสำหรับปุ่มของวัตถุ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type key เป็น \"drawer-object\" หรือ \"menu-object\" และเลือกใช้ค่า use_custom_icon" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "ขอบบน" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "ใช้พาธที่กำหนดเองสำหรับเนื้อหาเมนู" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "ขอบล่าง" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "ถ้าเลือก ค่า menu_path จะใช้เป็นเส้นที่สำหรับสร้างเนื้อหาเมนู ถ้าไม่เลือก จะไม่สนใจค่า menu_path ค่านี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"menu-object\"" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "ขอบซ้าย" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Menu content path" +msgstr "เส้นทางของเนื้อหาเมนู" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "ขอบขวา" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "พาธจากที่ที่สร้างเนื้อหาเมนูนั้น ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า use_menu_path และค่า object_type เป็น \"menu-object\"" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "เล็กมากๆ" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Draw arrow in menu button" +msgstr "" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "เล็กมาก" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " +"has only the icon." +msgstr "" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launcher location" +msgstr "ตำแหน่งปุ่มเรียก" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม .desktop ที่บรรยายปุ่มเรียก ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"launcher-object\"" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Action button type" +msgstr "ชนิดปุ่มทำงาน" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "ใหญ่มาก" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "ชนิดการทำงานที่ปุ่มนี้แสดงถึง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" และ \"screenshot\" ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"action-applet\"" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "ใหญ่มากๆ" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "ชื่อสำหรับระบุพาเนล" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "ไม่สามารถโหลดแอพเพล็ต %s" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "นี่เป็นชื่อที่คนสามารถอ่านได้ซึ่งคุณสามารถใช้เพื่อระบุพาเนล จุดประสงค์หลักคือเพื่อใช้เป็นชื่อหัวเรื่องของหน้าต่าง ซึ่งเป็นประโยชน์ในการเปลี่ยนไปมาระหว่างพาเนลที่มี" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "การร้องขอข้อมูลแจ้งสิ่งผิดปรกติ %s\n" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X screen ที่พาเนลอาศัยอยู่" -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "แอพเพล็ตทดสอบ" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "โดยใช้ชุดติดตั้งหลายจอภาพ คุณอาจจะมีหลายพาเนลบนจอภาพอิสระแต่ละตัว ค่านี้ระบุหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลแสดงอยู่" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "แ_อพเพล็ต:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "หน้าจอของ Xinerama ที่พาเนลอาศัยอยู่" -# Setting for location of the panel. -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_ตำแหน่ง:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "เวลาใช้ Xinerama คุณอาจจะมีพาเนลบนอยู่บนแต่ละหน้าจอ ค่านี้แสดงหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลนี้อาศัยอยู่" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "โฟลเดอร์ค่า_ปรับแต่ง:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "ขยายเต็มความกว้างของหน้าจอ" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "_ขนาด:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะขยายเต็มความกว้างของหน้าจอ (หรือความสูง ถ้าเป็นพาเนลแนวตั้ง) ในโหมดนี้ จะสามารถวางพาเนลไว้ที่ขอบของหน้าจอได้เท่านั้น ถ้าไม่เลือก พาเนลจะขยายใหญ่ให้เพียงพอสำหรับวางแอพเพล็ต ปุ่มเรียก และปุ่มต่างๆ เท่านั้น" -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 -#: ../mate-panel/applet.c:544 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "ล็อ_คติดกับพาเนล" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel orientation" +msgstr "แนววางของพาเนล" -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 -#: ../mate-panel/applet.c:527 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 -msgid "_Move" -msgstr "_ย้าย" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "แนววางของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" ในโหมดขยายตัว ค่านี้กำหนดว่าพาเนลจะอยู่บนขอบใดของหน้าจอ ในโหมดไม่ขยายตัว ความแตกต่างระหว่าง \"ขอบบน\" และ \"ขอบล่าง\" อาจจะไม่สำคัญ โดยทั้งสองค่าต่างแสดงว่าพาเนลเป็นพาเนลตามแนวนอน แต่ก็ยังให้แนวทางที่เป็นประโยชน์ ว่าวัตถุพาเนลบางตัวควรปฏิบัติอย่างไร ตัวอย่างเช่น บนพาเนล \"ขอบบน\" ปุ่มเมนูจะผุดเมนูใต้พาเนลลงมา ในขณะที่ บนพาเนล \"ขอบล่าง\" จะผุดเมนูด้านบนเหนือพาเนล" -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 -#: ../mate-panel/applet.c:516 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "_ลบออกจากพาเนล" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel size" +msgstr "ขนาดพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "ความสูง (ความกว้างสำหรับพาเนลตามแนวตั้ง) ของพาเนล ในขณะทำงาน พาเนลจะพิจารณาหาค่าที่ต่ำที่สุดจากขนาดของรูปแบบตัวอักษรและตัวบ่งชี้อื่นๆ ค่าสูงสุดถูกกำหนดไว้ที่หนึ่งส่วนสี่ของความสูงจอภาพ (หรือความกว้าง)" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "พิกัด Y บนพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "พิกัด Y บนพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "พิกัดแกน X วัดจากขอบขวาของหน้าจอ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X นับจากขอบขวาของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะไม่ใช้ค่านี้ และไปใช้ค่าในคีย์ x แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ x ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "พิกัดแกน Y วัดจากขอบล่างของหน้าจอ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y นับจากขอบล่างของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะไม่ใช้ค่านี้ และไปใช้ค่าในคีย์ y แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "วางตรงกลางพาเนลตามแกน X" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า x และ x_right และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน X ของหน้าจอเสมอ ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า x และ x_right กำหนดตำแหน่งของพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "วางตรงกลางพาเนลตามแกน Y" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า y และ y_bottom และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน Y ของหน้าจอเสมอ ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า y และ y_bottom กำหนดตำแหน่งของพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "ซ่อนพาเนลไปไว้ในมุมโดยอัตโนมัติ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "ถ้าเลือก จะซ่อนพาเนลไปไว้ในมุมหนึ่งของหน้าจอโดยอัตโนมัติ เมื่อเลื่อนตัวชี้ออกจากพื้นที่พาเนล การย้ายตัวชี้ไปที่มุมนั้นอีกครั้ง จะดึงพาเนลกลับออกมาใหม่" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "ถ้าเลือก การซ่อนและการปรากฏของพาเนลนี้จะมีการเคลื่อนไหวแทนที่จะเกิดขึ้นทันที" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "เปิดใช้งานปุ่มซ่อน" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "ถ้าเลือก จะวางปุ่มที่ด้านข้างแต่ละข้างของพาเนล ซึ่งสามารถใช้ย้ายพาเนลไปซ่อนที่ขอบของหน้าจอโดยเหลือแต่ปุ่มเดียวสำหรับดึงพาเนลกลับออกมา" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "เปิดใช้งานลูกศรบนปุ่มซ่อน" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงรูปลูกศรบนปุ่มซ่อนพาเนล ค่านี้มีผลก็ต่อเมื่อเลือก enable_buttons" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "การหน่วงการซ่อนพาเนลอัตโนมัติ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนออกจากพื้นที่ของพาเนล ก่อนที่พาเนลจะซ่อนตัวอัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "การหน่วงการปรากฏพาเนลอัตโนมัติ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนเข้าสู่พื้นที่ของพาเนล ก่อนที่พาเนลจะปรากฏใหม่อัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "พิกเซลที่สามารถเห็นได้เมื่อซ่อนอยู่" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "กำหนดจำนวนพิกเซลที่แสดงให้เห็นได้เมื่อพาเนลถูกซ่อนอัตโนมัติไปที่มุม ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Animation speed" +msgstr "ความเร็วในการเคลื่อนไหว" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "ความเร็วของการเคลื่อนไหวของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"slow\", \"memory\" และ \"fast\" ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_animations" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Background type" +msgstr "ชนิดพื้นหลัง" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Background color" +msgstr "สีพื้นหลัง" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "กำหนดสีพื้นหลังสำหรับพาเนลในรูปแบบ #RGB" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Background color opacity" +msgstr "ความทึบแสงของสีพื้นหลัง" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "กำหนดความทึบสำหรับรูปแบบสีพื้นหลัง ถ้าสีนั้นไม่ทึบ (ค่าน้อยกว่า 65535) สีนั้นจะผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Background image" +msgstr "ภาพพื้นหลัง" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "กำหนดแฟ้มที่ใช้เป็นภาพพื้นหลัง ถ้าภาพนั้นมีแชนแนลอัลฟา ภาพจะถูกผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "ปรับภาพให้พอดีกับพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพ (โดยรักษาสัดส่วนของภาพ) ตามความสูงของพาเนล (ในกรณีวางในแนวนอน)" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "ขยายภาพเต็มพาเนล" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพตามขนาดกว้างยาวของพาเนล โดยไม่มีการรักษาสัดส่วนของภาพ" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "หมุนภาพเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "ถ้าเลือก ภาพพื้นหลังจะหมุนตามเมื่อจัดวางพาเนลตามแนวตั้ง" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1460,8 +1722,8 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการ #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:892 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -1474,8 +1736,7 @@ msgstr "เลือกไอคอน" msgid "Could not launch '%s'" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ '%s'" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160 msgid "Could not launch application" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมได้" @@ -1484,127 +1745,149 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม msgid "Could not open location '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่ง '%s'" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "ไม่มีโปรแกรมสำหรับจัดการโฟลเดอร์ค้นหาติดตั้งไว้" -#: ../mate-panel/applet.c:437 +#: ../mate-panel/applet.c:441 msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:1330 +#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_ลบออกจากพาเนล" + +#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Move" +msgstr "_ย้าย" + +#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "ล็อ_คติดกับพาเนล" + +#: ../mate-panel/applet.c:1335 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "ไม่มีที่ว่าง" -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 msgid "Drawer" msgstr "ลิ้นชัก" -#: ../mate-panel/drawer.c:589 +#: ../mate-panel/drawer.c:541 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "เ_พิ่มลงในลิ้นชัก..." -#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "สร้างแฟ้มใหม่ในโฟลเดอร์ที่กำหนด" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- แก้ไขแฟ้ม .desktop" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888 msgid "Create Launcher" msgstr "สร้างปุ่มเรียก" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726 msgid "Launcher Properties" msgstr "คุณสมบัติปุ่มเรียก" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123 +msgid "Panel" +msgstr "พาเนล" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "ใช้เรียกโปรแกรมต่างๆ พร้อมเครื่องมือต่างๆ สำหรับจัดการหน้าต่าง แสดงนาฬิกา ฯลฯ" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 -msgid "Panel" -msgstr "พาเนล" - -#: ../mate-panel/launcher.c:118 +#: ../mate-panel/launcher.c:117 msgid "Could not show this URL" msgstr "ไม่สามารถแสดง URL นี้ได้" -#: ../mate-panel/launcher.c:119 +#: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "No URL was specified." msgstr "ไม่ได้ระบุ URL" -#: ../mate-panel/launcher.c:227 +#: ../mate-panel/launcher.c:226 msgid "Could not use dropped item" msgstr "ไม่สามารถใช้สิ่งที่ลากมาปล่อยได้" -#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#: ../mate-panel/launcher.c:422 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "ไม่ได้กำหนด URI ของแฟ้มพื้นโต๊ะของปุ่มเรียกบนพาเนล\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#: ../mate-panel/launcher.c:461 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มพื้นโต๊ะ %s สำหรับปุ่มเรียกบนพาเนล %s%s\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:801 +#: ../mate-panel/launcher.c:792 msgid "_Launch" msgstr "เ_รียกใช้" -#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#: ../mate-panel/launcher.c:831 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า %s ไม่สามารถโหลดปุ่มเรียก\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 +#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 msgid "Could not save launcher" msgstr "ไม่สามารถบันทึกปุ่มเรียกได้" -#: ../mate-panel/main.c:45 +#: ../mate-panel/main.c:48 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "แทนที่พาเนลที่กำลังทำงานอยู่" -#: ../mate-panel/menu.c:914 +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:52 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "" + +#. open run dialog +#: ../mate-panel/main.c:54 +msgid "Execute the run dialog" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/menu.c:916 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "เพิ่มปุ่มเรียกโปรแกรมนี้ใน_พาเนล" -#: ../mate-panel/menu.c:921 +#: ../mate-panel/menu.c:923 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "เพิ่มไอคอนเรียกโปรแกรมนี้บนพื้นโ_ต๊ะ" -#: ../mate-panel/menu.c:933 +#: ../mate-panel/menu.c:935 msgid "_Entire menu" msgstr "เมนูทั้งห_มด" -#: ../mate-panel/menu.c:938 +#: ../mate-panel/menu.c:940 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "เพิ่มลงเป็น_ลิ้นชักในพาเนล" -#: ../mate-panel/menu.c:945 +#: ../mate-panel/menu.c:947 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "เพิ่มลงเป็นเ_มนูในพาเนล" @@ -1654,76 +1937,76 @@ msgstr "ซ้าย/ขวา เคลื่อนที่, แคร่เ� msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "GEGL จอมพิฆาตจากอวกาศ" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "เ_ริ่มแสดงภาพรักษาหน้าจอ" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182 msgid "_Lock Screen" msgstr "ล็_อคหน้าจอ" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Could not connect to server" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ไม่สำเร็จ" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 msgid "Lock Screen" msgstr "ล็อคหน้าจอ" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "ป้องกันคอมพิวเตอร์ของคุณจากการใช้งานโดยไม่ได้รับอนุญาต" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346 msgid "Log Out..." msgstr "ออกจากระบบ..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "ออกจากวาระนี้ เพื่อเข้าระบบเป็นผู้ใช้อื่น" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356 msgid "Run Application..." msgstr "เรียกโปรแกรม..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "เรียกใช้โปรแกรมโดยการพิมพ์คำสั่งหรือเลือกจากรายชื่อ" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366 msgid "Search for Files..." msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ด้วยชื่อหรือเนื้อหา" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 msgid "Force Quit" msgstr "บังคับออก" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "บังคับโปรแกรมที่เกเรให้ออกจากการทำงาน" #. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385 msgid "Connect to Server..." msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายหรือดิสก์ที่เปิดใช้ร่วม" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394 msgid "Shut Down..." msgstr "ปิดเครื่อง..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395 msgid "Shut down the computer" msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" @@ -1743,7 +2026,7 @@ msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรม..." msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "สร้างปุ่มเรียกโดยคัดลอกมาจากเมนูเรียกโปรแกรม" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 msgid "Main Menu" msgstr "เมนูหลัก" @@ -1775,100 +2058,100 @@ msgstr "ลิ้นชักที่เปิดออกได้ สำห� msgid "(empty)" msgstr "(ว่างเปล่า)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "หา_รายการที่จะเพิ่มลงใน \"%s\":" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "เพิ่มลงในลิ้นชัก" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "หา_รายการที่จะเพิ่มลงในลิ้นชัก:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "เพิ่มลงในพาเนล" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "หา_รายการที่จะเพิ่มลงในพาเนล:" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:692 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" หยุดทำงานกระทันหัน" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:694 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "วัตถุพาเนลหยุดทำงานกระทันหัน" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:701 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "การโหลดวัตถุพาเนลใหม่ จะเป็นการเพิ่มวัตถุพาเนลนั้นกลับเข้าไปในพาเนลอีกครั้งโดยอัตโนมัติ" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:707 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 msgid "_Don't Reload" msgstr "ไ_ม่ต้องโหลดใหม่" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:708 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 msgid "_Reload" msgstr "โห_ลดใหม่" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:855 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "พาเนลพบกับปัญหาในขณะเรียกใช้ \"%s\"" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:871 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "คุณต้องการลบแอพเพล็ตนี้จากการกำหนดค่าของคุณหรือไม่?" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109 msgid "And many, many others..." msgstr "และอื่นๆ อีกมากมาย..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135 msgid "The MATE Panel" msgstr "พาเนลของ MATE" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "โปรแกรมนี้ใช้สำหรับเรียกใช้โปรแกรมอื่นๆ และมีเครื่องมืออรรถประโยชน์ให้เรียกใช้" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142 msgid "About the MATE Panel" msgstr "เกี่ยวกับพาเนลของ MATE" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "ลบพาเนลนี้ไม่ได้" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "คุณต้องมีพาเนลอย่างน้อยหนึ่งแผงเสมอ" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210 msgid "_Add to Panel..." msgstr "เ_พิ่มลงในพาเนล..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_ลบพาเนลนี้" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 msgid "_New Panel" msgstr "พาเนลใ_หม่" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298 msgid "A_bout Panels" msgstr "เ_กี่ยวกับพาเนล" @@ -1885,287 +2168,97 @@ msgid "Location" msgstr "ตำแหน่ง" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 msgid "_Type:" msgstr "ช_นิด:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 msgid "Co_mment:" msgstr "คำ_อธิบาย:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 msgid "Choose an application..." msgstr "เลือกโปรแกรม..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 msgid "Choose a file..." msgstr "เลือกแฟ้ม..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 msgid "Comm_and:" msgstr "คำ_สั่ง:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "_Location:" msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อปุ่มเรียก" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 msgid "Could not save directory properties" msgstr "ไม่สามารถบันทึกคุณสมบัติของไดเรกทอรี" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อไดเรกทอรี" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "ไม่ได้กำหนดคำสั่งของปุ่มเรียก" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของปุ่มเรียก" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 msgid "Could not display help document" msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารวิธีใช้ได้" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "คลิกบนหน้าต่างที่จะบังคับให้หยุดทำงาน ถ้าจะยกเลิกกดปุ่ม <ESC>" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 msgid "Force this application to exit?" msgstr "บังคับให้โปรแกรมนี้หยุดทำงานหรือไม่?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "ถ้าคุณบังคับให้โปรแกรมหยุดทำงาน การเปลี่ยนแปลงในเอกสารใดๆ ที่ยังไม่ได้บันทึกอาจสูญหาย" -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"ค่าบูลีนระบุว่าค่าตั้งเดิมของผู้ใช้ที่อยู่ที่ /apps/panel/profiles/default " -"ได้ถูกคัดลอกมายังตำแหน่งใหม่ที่ /apps/panel แล้วหรือยัง" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " -"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"รายชื่อหมายเลขประจำพาเนล แต่ละหมายเลขแทนพาเนลระดับบนแต่ละตัว " -"ค่าตั้งสำหรับแต่ละพาเนลเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/toplevels/$(id)" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"รายชื่อหมายเลขประจำแอพเพล็ต แต่ละหมายเลขแทนแอพเพล็ตแต่ละตัว " -"ค่าตั้งสำหรับแต่ละแอพเพล็ตเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/applets/$(id)" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"รายชื่อหมายเลขประจำวัตถุพาเนล แต่ละหมายเลขแทนวัตถุพาเนลแต่ละตัว (เช่น ปุ่มเรียก " -"ปุ่มทำงานหรือปุ่ม/แถบเมนู)ค่าตั้งสำหรับแต่ละวัตถุเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/objects/$(id)" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "เปิดใช้งานการเติมชื่อโปรแกรมโดยอัตโนมัติในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "เปิดใช้งานรายชื่อโปรแกรมในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "ขยายรายชื่อโปรแกรมในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะเปิดใช้การเติมชื่อโปรแกรมโดยอัตโนมัติขณะพิมพ์ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " -"the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะขยายรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" " -"เมื่อเปิดกล่องโต้ตอบ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_program_list" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " -"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะแสดงรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" " -"รายชื่อนี้จะเปิดขยายออกหรือไม่ จะควบคุมโดยคีย์ show_program_list" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "ปรับค่าตั้งแบบเดิมแล้ว" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "Panel ID list" -msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำแอพเพล็ตพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำวัตถุพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " -"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " -"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " -"this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"รายชื่อ IID ของแอพเพล็ตที่พาเนลจะไม่โหลดด้วยการตั้งค่านี้ " -"คุณสามารถปิดการทำงานแอพเพล็ตบางตัวไม่ให้โหลดหรือแสดงบนเมนูได้ตัวอย่างเช่น " -"ถ้าจะปิดแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง ก็เพิ่ม'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ในรายชื่อนี้ " -"คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "IID ของแอพเพล็ตที่จะห้ามโหลด" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "ปิดลิ้นชักอัตโนมัติ" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "ล็อคพาเนลตายตัว" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "ยืนยันการลบพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "Deprecated" -msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "ปิดการใช้งานการบังคับออก" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "ปิดการใช้งานการออกจากระบบ" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Enable animations" -msgstr "เปิดใช้งานภาพเคลื่อนไหว" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "เปิดใช้งานคำแนะนำเครื่องมือ" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "เน้นปุ่มเรียกเมื่อเมาส์อยู่เหนือปุ่มเรียก" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " -"remove a panel." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงกล่องโต้ตอบเพื่อถามยืนยันถ้าผู้ใช้ต้องการลบพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " -"launcher in it." -msgstr "ถ้าเลือก ลิ้นชักจะปิดอัตโนมัติเมื่อผู้ใช้คลิกปุ่มเรียกที่อยู่ในลิ้นชัก" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "ถ้าเลือก จะเน้นปุ่มเรียกเมื่อผู้ใช้เลื่อนตัวชี้อยู่เหนือปุ่มเรียก" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " -"removing access to the force quit button." -msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้ผู้ใช้บังคับปิดโปรแกรม โดยจะไม่ยอมให้ใช้ปุ่มบังคับออก" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " -"the log out menu entries." -msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้ผู้ใช้ออกจากระบบ โดยจะลบรายการเมนูออกจากระบบออก" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้เปลี่ยนการตั้งค่าใดๆ ของพาเนลอีกเลย แต่สำหรับแอพเพล็ตต่างๆ " -"อาจต้องล็อคเป็นรายๆ ไปอีกที คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงคำแนะนำเครื่องมือของวัตถุในพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " -"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." -msgstr "" -"ไม่แนะนำให้ใช้คีย์นี้ เนื่องจากไม่สามารถใช้ในการจำกัดการใช้งานอย่างเหมาะสมได้ ควรใช้คีย์ /" -"desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen แทน" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "เปิดเมนูเพื่อเรียกใช้โปรแกรมที่ติดตั้งไว้" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "เข้าใช้เอกสาร โฟลเดอร์ และแหล่งต่างๆ ในเครือข่าย" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "เปลี่ยนรูปลักษณ์และพฤติกรรมของพื้นโต๊ะ อ่านวิธีใช้ หรือออกจากระบบ" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 msgid "_Edit Menus" msgstr "แ_ก้ไขเมนู" @@ -2174,7 +2267,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "เปิด '%s'" @@ -2214,12 +2307,12 @@ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุ #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "เปิดดูสิ่งต่างๆ บนพื้นโต๊ะในแบบโฟลเดอร์" @@ -2227,7 +2320,7 @@ msgstr "เปิดดูสิ่งต่างๆ บนพื้นโต� msgid "Places" msgstr "ที่หลักๆ" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482 msgid "System" msgstr "ระบบ" @@ -2235,8 +2328,8 @@ msgstr "ระบบ" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" @@ -2245,330 +2338,164 @@ msgstr "1" #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "ออกจากระบบ (ผู้ใช้ %s)..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "ออกจากวาระนี้ของผู้ใช้ %s เพื่อเข้าระบบเป็นผู้ใช้อื่น" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Action button type" -msgstr "ชนิดปุ่มทำงาน" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet MateComponent IID" -msgstr "MateComponent IID ของแอพเพล็ต" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Applet IID" -msgstr "IID ของแอพเพล็ต" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "ไอคอนใช้สำหรับปุ่มของวัตถุ" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"ถ้าเลือก ค่า custom_icon จะถูกใช้เป็นไอคอนที่กำหนดเองสำหรับปุ่มนั้น ถ้าไม่เลือก จะไม่สนใจค่า " -"custom_icon คีย์นี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"menu-object\" หรือ \"drawer-" -"object\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"ถ้าเลือก ค่า menu_path จะใช้เป็นเส้นที่สำหรับสร้างเนื้อหาเมนู ถ้าไม่เลือก จะไม่สนใจค่า " -"menu_path ค่านี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"menu-object\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "ถ้าเลือก ตำแหน่งของวัตถุจะวัดเทียบกับขอบขวา (หรือขอบล่างในกรณีแนวตั้ง) ของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"ถ้าเลือก ผู้ใช้จะไม่สามารถย้ายแอพเพล็ตได้ถ้าไม่ปลดล็อควัตถุก่อน โดยใช้รายการเมนู \"ปลดล็อค\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "วัดตำแหน่งเทียบกับขอบล่าง/ขวา" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "Launcher location" -msgstr "ตำแหน่งปุ่มเรียก" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "ล็อควัตถุติดกับพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "Menu content path" -msgstr "เส้นทางของเนื้อหาเมนู" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "ตำแหน่งของวัตถุบนพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "พาเนลที่แนบติดกับลิ้นชัก" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "Panel object type" -msgstr "ชนิดของวัตถุพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"ชนิดการทำงานที่ปุ่มนี้แสดงถึง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" " -"และ \"screenshot\" ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"action-applet\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"ตัวบ่งชี้ของพาเนลที่แนบติดกับลิ้นชักนี้ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"drawer-object\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "ตัวบ่งชี้ของพาเนลระดับบนซึ่งมีวัตถุนี้อยู่" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"ชื่อเรียกของการ implement ของแอพเพล็ต - เช่น \"ClockAppletFactory::ClockApplet\" " -"คีย์นี้จะมีผลก็ต่อเมื่อคีย์ object_type เป็น \"matecomponent-applet\" เท่านั้น" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"ตำแหน่งของแฟ้ม .desktop ที่บรรยายปุ่มเรียก ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น " -"\"launcher-object\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"ตำแหน่งของแฟ้มภาพที่ใช้เป็นไอคอนสำหรับปุ่มของวัตถุ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type key เป็น " -"\"drawer-object\" หรือ \"menu-object\" และเลือกใช้ค่า use_custom_icon" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." -msgstr "" -"พาธจากที่ที่สร้างเนื้อหาเมนูนั้น ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า use_menu_path และค่า object_type " -"เป็น \"menu-object\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The position of this panel object. The position is specified by the number " -"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "" -"ตำแหน่งของวัตถุพาเนลนี้ ตำแหน่งนี้ถูกกำหนดโดย จำนวนพิกเซลจากทางขอบซ้าย " -"(หรือขอบบนในกรณีแนวตั้ง) พาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "" -"ข้อความที่จะแสดงในคำแนะนำเครื่องมือสำหรับลิ้นชักนี้ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น " -"\"drawer-object\" หรือ \"menu-object\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." -msgstr "" -"ชนิดของวัตถุพาเนลนี้ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-" -"object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" และ \"menu-bar\"" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "" -"This key is deprecated, following the migration to a new library for " -"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" -"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " -"\"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"คีย์นี้ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว หลังจากการย้ายระบบไปยังไลบรารีตัวใหม่สำหรับแอพเพล็ต " -"คีย์นี้เป็นชื่อเรียกการ implement ของแอพเพล็ต - เช่น \"OAFIID:MATE_ClockApplet\" " -"จะมีผลก็ต่อเมื่อคีย์ object_type เป็น \"matecomponent-applet\" เท่านั้น" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "คำแนะนำเครื่องมือที่แสดงสำหรับลิ้นชักหรือเมนู" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "พาเนลระดับบนที่มีวัตถุอยู่" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "ใช้ไอคอนที่กำหนดเองสำหรับปุ่มของวัตถุ" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "ใช้พาธที่กำหนดเองสำหรับเนื้อหาเมนู" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" -msgstr "ผิดพลาดในขณะอ่านค่าข้อความของ MateConf '%s': %s" - -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" -msgstr "ผิดพลาดในขณะอ่านค่าเลขจำนวนเต็มของ MateConf '%s': %s" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "พาเนล '%s' ถูกตั้งให้แสดงบนหน้าจอที่ %d ซึ่งไม่สามารถใช้ได้ในขณะนี้ จึงไม่โหลดพาเนลนี้" -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" -msgstr "ผิดพลาดในขณะอ่านค่าบูลีนของ MateConf '%s': %s" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "ขอบบน" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "ขอบล่าง" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "ขอบซ้าย" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "ขอบขวา" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826 msgid "Drawer Properties" msgstr "คุณสมบัติลิ้นชัก" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม '%s': %s" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบคุณสมบัติได้" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Panel Properties" +msgstr "คุณสมบัติพาเนล" + #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>ทึบ</small>" +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "คุณสมบัติในกลุ่มนี้บางอย่างไม่อนุญาตให้ใช้" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "<small>Transparent</small>" -msgstr "<small>โปร่งใส</small>" +msgid "_Icon:" +msgstr "ไ_อคอน:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "แสดงลูกศ_รบนปุ่มซ่อน" +msgid "pixels" +msgstr "พิกเซล" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Size:" +msgstr "_ขนาด:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Background _image:" -msgstr "รูป_พื้นหลัง:" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_ตำแหน่ง:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_สี:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "ข_ยายเต็ม" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Image Background Details" -msgstr "รายละเอียดภาพพื้นหลัง" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "_Autohide" +msgstr "ซ่_อนโดยอัตโนมัติ" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Panel Properties" -msgstr "คุณสมบัติพาเนล" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "แ_สดงปุ่มซ่อนพาเนล" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "แสดงลูกศ_รบนปุ่มซ่อน" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Pick a color" -msgstr "เลือกสี" +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "ไ_ม่กำหนด (ใช้ชุดตกแต่งของระบบ)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "_หมุนภาพเมื่อพาเนลอยู่ในแนวตั้ง" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 -msgid "S_tyle:" -msgstr "_ลักษณะ:" +msgid "Solid c_olor" +msgstr "สีเดี_ยว" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Select background" -msgstr "เลือกพื้นหลัง" +msgid "Pick a color" +msgstr "เลือกสี" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "แ_สดงปุ่มซ่อนพาเนล" +msgid "S_tyle:" +msgstr "_ลักษณะ:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "สีเดี_ยว" +msgid "Co_lor:" +msgstr "_สี:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "คุณสมบัติในกลุ่มนี้บางอย่างไม่อนุญาตให้ใช้" +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>โปร่งใส</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "St_retch" -msgstr "ขยายให้เ_ต็ม" +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>ทึบ</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "_Autohide" -msgstr "ซ่_อนโดยอัตโนมัติ" +msgid "Background _image:" +msgstr "รูป_พื้นหลัง:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "_Icon:" -msgstr "ไ_อคอน:" +msgid "Select background" +msgstr "เลือกพื้นหลัง" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "ไ_ม่กำหนด (ใช้ชุดตกแต่งของระบบ)" +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Image Background Details" +msgstr "รายละเอียดภาพพื้นหลัง" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Tile" +msgstr "ปูเ_รียง" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Scale" msgstr "ขยายตาม_สัดส่วน" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "_Tile" -msgstr "ปูเ_รียง" +msgid "St_retch" +msgstr "ขยายให้เ_ต็ม" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "pixels" -msgstr "พิกเซล" +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "_หมุนภาพเมื่อพาเนลอยู่ในแนวตั้ง" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format @@ -2589,10 +2516,7 @@ msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"การล้างรายชื่อเอกสารล่าสุด จะล้างรายการต่อไปนี้:\n" -"• รายการทั้งหมดในเมนู ที่หลักๆ → เอกสารล่าสุด\n" -"• รายชื่อเอกสารล่าสุดในโปรแกรมทั้งหมด" +msgstr "การล้างรายชื่อเอกสารล่าสุด จะล้างรายการต่อไปนี้:\n• รายการทั้งหมดในเมนู ที่หลักๆ → เอกสารล่าสุด\n• รายชื่อเอกสารล่าสุดในโปรแกรมทั้งหมด" #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" @@ -2610,90 +2534,86 @@ msgstr "ล้างรายชื่อเอกสารล่าสุด... msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "ล้างรายการเอกสารล่าสุดทั้งหมด" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง '%s'" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "ไม่สามารถแปลง '%s' จาก UTF-8 ได้" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้ต่อท้ายคำสั่ง..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select an application to view its description." msgstr "เลือกโปรแกรมแล้วจะแสดงรายละเอียด" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "จะเรียกใช้คำสั่ง: '%s'" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"รายชื่อ URI ที่ถูกวางในกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรมมีรูปแบบไม่ถูกต้อง (%d) หรือมีความยาวไม่ถูกต้อง " -"(%d)\n" +msgstr "รายชื่อ URI ที่ถูกวางในกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรมมีรูปแบบไม่ถูกต้อง (%d) หรือมีความยาวไม่ถูกต้อง (%d)\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 msgid "Could not display run dialog" msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรมได้" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " -"string." -msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียกหาแฟ้ม เพื่อนำชื่อแฟ้มไปต่อท้ายข้อความคำสั่ง" +msgid "Run Application" +msgstr "เรียกโปรแกรม" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียกใช้โปรแกรมหรือคำสั่งที่เลือกจากช่องรายการคำสั่ง" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "Command icon" msgstr "ไอคอนคำสั่ง" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "ไอคอนของคำสั่งที่จะเรียกใช้งาน" + #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 -msgid "List of known applications" -msgstr "รายชื่อของโปรแกรมที่รู้จัก" +msgid "Run in _terminal" +msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 -msgid "Run Application" -msgstr "เรียกโปรแกรม" +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "เลือกกล่องนี้เพื่อเรียกใช้งานคำสั่งในหน้าต่างเทอร์มินัล" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "Run with _file..." msgstr "เรียกใช้พร้อมกับแ_ฟ้ม..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "เลือกกล่องนี้เพื่อเรียกใช้งานคำสั่งในหน้าต่างเทอร์มินัล" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียกหาแฟ้ม เพื่อนำชื่อแฟ้มไปต่อท้ายข้อความคำสั่ง" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "List of known applications" +msgstr "รายชื่อของโปรแกรมที่รู้จัก" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Show list of known _applications" msgstr "แสดงรายชื่อโ_ปรแกรมที่รู้จัก" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "ไอคอนของคำสั่งที่จะเรียกใช้งาน" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "เ_รียกใช้งาน" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียกใช้โปรแกรมหรือคำสั่งที่เลือกจากช่องรายการคำสั่ง" + #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "_บังคับออก" @@ -2706,453 +2626,172 @@ msgstr "_ล้าง" msgid "D_on't Delete" msgstr "_อย่าลบ" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "กำหนดหมายเลขประจำแอพเพล็ตที่จะโหลด" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 +msgid "" +"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "กำหนดขนาดเริ่มต้นของแอพเพล็ต (เช่น เล็กมากๆ, ปานกลาง, ใหญ่ เป็นต้น)" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "กำหนดแนววางเริ่มต้นของแอพเพล็ต (บน, ล่าง, ซ้าย หรือขวา)" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "เล็กมากๆ" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "เล็กมาก" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "ใหญ่มาก" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "ใหญ่มากๆ" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "ไม่สามารถโหลดแอพเพล็ต %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "แอพเพล็ตทดสอบ" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Applet:" +msgstr "แ_อพเพล็ต:" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Prefs Path:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141 msgid "Hide Panel" msgstr "ซ่อนพาเนล" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขยายเต็มขอบบน" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542 msgid "Top Centered Panel" msgstr "พาเนลที่อยู่ตรงกลางขอบบน" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543 msgid "Top Floating Panel" msgstr "พาเนลที่ลอยอยู่ด้านบน" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 msgid "Top Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขอบบน" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขยายเต็มขอบล่าง" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "พาเนลที่อยู่ตรงกลางขอบล่าง" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "พาเนลที่ลอยอยู่ด้านล่าง" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขอบล่าง" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขยายเต็มขอบซ้าย" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 msgid "Left Centered Panel" msgstr "พาเนลที่อยู่ตรงกลางขอบซ้าย" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 msgid "Left Floating Panel" msgstr "พาเนลที่ลอยออยู่ด้านซ้าย" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 msgid "Left Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขอบซ้าย" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขยายเต็มขอบขวา" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 msgid "Right Centered Panel" msgstr "พาเนลที่อยู่ตรงกลางขอบขวา" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 msgid "Right Floating Panel" msgstr "พาเนลที่ลอยอยู่ด้านขวา" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565 msgid "Right Edge Panel" msgstr "พาเนลที่ขอบขวา" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Animation speed" -msgstr "ความเร็วในการเคลื่อนไหว" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "ซ่อนพาเนลไปไว้ในมุมโดยอัตโนมัติ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "สีพื้นหลัง" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "Background color opacity" -msgstr "ความทึบแสงของสีพื้นหลัง" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "ภาพพื้นหลัง" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "ชนิดพื้นหลัง" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "วางตรงกลางพาเนลตามแกน X" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "วางตรงกลางพาเนลตามแกน Y" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "เปิดใช้งานลูกศรบนปุ่มซ่อน" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "เปิดใช้งานปุ่มซ่อน" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "ขยายเต็มความกว้างของหน้าจอ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "ปรับภาพให้พอดีกับพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " -"relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงรูปลูกศรบนปุ่มซ่อนพาเนล ค่านี้มีผลก็ต่อเมื่อเลือก enable_buttons" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " -"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะวางปุ่มที่ด้านข้างแต่ละข้างของพาเนล " -"ซึ่งสามารถใช้ย้ายพาเนลไปซ่อนที่ขอบของหน้าจอโดยเหลือแต่ปุ่มเดียวสำหรับดึงพาเนลกลับออกมา" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " -"happening instantly." -msgstr "ถ้าเลือก การซ่อนและการปรากฏของพาเนลนี้จะมีการเคลื่อนไหวแทนที่จะเกิดขึ้นทันที" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " -"vertically." -msgstr "ถ้าเลือก ภาพพื้นหลังจะหมุนตามเมื่อจัดวางพาเนลตามแนวตั้ง" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " -"to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพ (โดยรักษาสัดส่วนของภาพ) ตามความสูงของพาเนล " -"(ในกรณีวางในแนวนอน)" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " -"of the image will not be maintained." -msgstr "ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพตามขนาดกว้างยาวของพาเนล โดยไม่มีการรักษาสัดส่วนของภาพ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " -"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " -"will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะซ่อนพาเนลไปไว้ในมุมหนึ่งของหน้าจอโดยอัตโนมัติ เมื่อเลื่อนตัวชี้ออกจากพื้นที่พาเนล " -"การย้ายตัวชี้ไปที่มุมนั้นอีกครั้ง จะดึงพาเนลกลับออกมาใหม่" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " -"launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"ถ้าเลือก พาเนลจะขยายเต็มความกว้างของหน้าจอ (หรือความสูง ถ้าเป็นพาเนลแนวตั้ง) ในโหมดนี้ " -"จะสามารถวางพาเนลไว้ที่ขอบของหน้าจอได้เท่านั้น ถ้าไม่เลือก " -"พาเนลจะขยายใหญ่ให้เพียงพอสำหรับวางแอพเพล็ต ปุ่มเรียก และปุ่มต่างๆ เท่านั้น" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " -"and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า x และ x_right และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน X ของหน้าจอเสมอ " -"ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง " -"ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า x และ x_right กำหนดตำแหน่งของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " -"and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า y และ y_bottom และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน Y ของหน้าจอเสมอ " -"ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง " -"ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า y และ y_bottom กำหนดตำแหน่งของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "" -"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " -"key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"เวลาใช้ Xinerama คุณอาจจะมีพาเนลบนอยู่บนแต่ละหน้าจอ ค่านี้แสดงหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลนี้อาศัยอยู่" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "ชื่อสำหรับระบุพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "การหน่วงการซ่อนพาเนลอัตโนมัติ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "การหน่วงการปรากฏพาเนลอัตโนมัติ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "Panel orientation" -msgstr "แนววางของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Panel size" -msgstr "ขนาดพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "หมุนภาพเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "กำหนดสีพื้นหลังสำหรับพาเนลในรูปแบบ #RGB" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Specifies the file to be used for the background image. If the image " -"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " -"image." -msgstr "กำหนดแฟ้มที่ใช้เป็นภาพพื้นหลัง ถ้าภาพนั้นมีแชนแนลอัลฟา ภาพจะถูกผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " -"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนเข้าสู่พื้นที่ของพาเนล " -"ก่อนที่พาเนลจะปรากฏใหม่อัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " -"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนออกจากพื้นที่ของพาเนล " -"ก่อนที่พาเนลจะซ่อนตัวอัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"กำหนดจำนวนพิกเซลที่แสดงให้เห็นได้เมื่อพาเนลถูกซ่อนอัตโนมัติไปที่มุม ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า " -"auto_hide" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"กำหนดความทึบสำหรับรูปแบบสีพื้นหลัง ถ้าสีนั้นไม่ทึบ (ค่าน้อยกว่า 65535) " -"สีนั้นจะผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "ขยายภาพเต็มพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " -"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " -"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " -"(or width)." -msgstr "" -"ความสูง (ความกว้างสำหรับพาเนลตามแนวตั้ง) ของพาเนล ในขณะทำงาน " -"พาเนลจะพิจารณาหาค่าที่ต่ำที่สุดจากขนาดของรูปแบบตัวอักษรและตัวบ่งชี้อื่นๆ " -"ค่าสูงสุดถูกกำหนดไว้ที่หนึ่งส่วนสี่ของความสูงจอภาพ (หรือความกว้าง)" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X นับจากขอบขวาของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะไม่ใช้ค่านี้ " -"และไปใช้ค่าในคีย์ x แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ x ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น " -"ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย " -"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย " -"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y นับจากขอบล่างของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะไม่ใช้ค่านี้ " -"และไปใช้ค่าในคีย์ y แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น " -"ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย " -"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย " -"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " -"panel." -msgstr "" -"แนววางของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" " -"ในโหมดขยายตัว ค่านี้กำหนดว่าพาเนลจะอยู่บนขอบใดของหน้าจอ ในโหมดไม่ขยายตัว " -"ความแตกต่างระหว่าง \"ขอบบน\" และ \"ขอบล่าง\" อาจจะไม่สำคัญ " -"โดยทั้งสองค่าต่างแสดงว่าพาเนลเป็นพาเนลตามแนวนอน แต่ก็ยังให้แนวทางที่เป็นประโยชน์ " -"ว่าวัตถุพาเนลบางตัวควรปฏิบัติอย่างไร ตัวอย่างเช่น บนพาเนล \"ขอบบน\" " -"ปุ่มเมนูจะผุดเมนูใต้พาเนลลงมา ในขณะที่ บนพาเนล \"ขอบล่าง\" จะผุดเมนูด้านบนเหนือพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " -"enable_animations key is true." -msgstr "" -"ความเร็วของการเคลื่อนไหวของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"slow\", \"memory\" และ \"fast\" " -"ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_animations" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " -"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " -"navigating between panels." -msgstr "" -"นี่เป็นชื่อที่คนสามารถอ่านได้ซึ่งคุณสามารถใช้เพื่อระบุพาเนล " -"จุดประสงค์หลักคือเพื่อใช้เป็นชื่อหัวเรื่องของหน้าต่าง " -"ซึ่งเป็นประโยชน์ในการเปลี่ยนไปมาระหว่างพาเนลที่มี" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "พิกเซลที่สามารถเห็นได้เมื่อซ่อนอยู่" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " -"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " -"color key will be used as background color or \"image\" - the image " -"specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"พื้นหลังชนิดใดที่ควรใช้สำหรับพาเนลนี้ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"gtk\" - ใช้พื้นหลังปกติของวิดเจ็ต GTK+, " -"\"color\" - ใช้ค่าในคีย์ \"สีพื้นหลัง\" เป็นสีพื้นหลัง หรือ \"image\" - ใช้ภาพในคีย์ " -"\"ภาพพื้นหลัง\" เป็นพื้นหลัง" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "" -"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " -"This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"โดยใช้ชุดติดตั้งหลายจอภาพ คุณอาจจะมีหลายพาเนลบนจอภาพอิสระแต่ละตัว " -"ค่านี้ระบุหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลแสดงอยู่" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "พิกัด Y บนพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "พิกัดแกน X วัดจากขอบขวาของหน้าจอ" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "X screen ที่พาเนลอาศัยอยู่" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "หน้าจอของ Xinerama ที่พาเนลอาศัยอยู่" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "พิกัด Y บนพาเนล" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "พิกัดแกน Y วัดจากขอบล่างของหน้าจอ" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "ไม่พบไอคอน '%s'" -#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ '%s'" -#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 msgid "file" msgstr "แฟ้ม" -#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +#: ../mate-panel/panel-util.c:843 msgid "Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +#: ../mate-panel/panel-util.c:855 msgid "File System" msgstr "ระบบแฟ้ม" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1007 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1028 msgid "Search" msgstr "ค้นหาแฟ้ม" @@ -3160,1086 +2799,33 @@ msgstr "ค้นหาแฟ้ม" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1053 +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1074 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:474 +#: ../mate-panel/panel.c:472 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "เปิด URL: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1309 +#: ../mate-panel/panel.c:1321 msgid "Delete this drawer?" msgstr "ยืนยันการลบลิ้นชักนี้หรือไม่?" -#: ../mate-panel/panel.c:1310 +#: ../mate-panel/panel.c:1322 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"เมื่อลบลิ้นชัก ลิ้นชักและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\n" -"ลบลิ้นชักนี้หรือไม่?" +msgstr "เมื่อลบลิ้นชัก ลิ้นชักและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\nลบลิ้นชักนี้หรือไม่?" -#: ../mate-panel/panel.c:1313 +#: ../mate-panel/panel.c:1325 msgid "Delete this panel?" msgstr "ยืนยันการลบพาเนลนี้หรือไม่?" -#: ../mate-panel/panel.c:1314 +#: ../mate-panel/panel.c:1326 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"เมื่อลบพาเนล พาเนลและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\n" -"ลบพาเนลนี้หรือไม่?" - -#~ msgid "Clock Applet Factory" -#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตนาฬิกา" - -#~ msgid "Factory for creating clock applets." -#~ msgstr "โรงงานสร้างแอพเพล็ตนาฬิกา" - -#~ msgid "Get the current time and date" -#~ msgstr "ดูวันและเวลาปัจจุบัน" - -#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -#~ msgstr "แสดงปลากำลังว่ายน้ำหรือภาพเคลื่อนไหวของสัตว์ชนิดอื่น" - -#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -#~ msgstr "ถิ่นกำเนิดของปลาโง่ตัวนั้น" - -#~ msgid "Wanda Factory" -#~ msgstr "โรงงาน Wanda" - -#~ msgid "Area where notification icons appear" -#~ msgstr "พื้นที่สำหรับไอคอนแจ้งเหตุ" - -#~ msgid "Notification Area Factory" -#~ msgstr "โรงงานพื้นที่แจ้งเหตุ" - -#~ msgid "Factory for the window navigation related applets" -#~ msgstr "โรงงานสำหรับการนำทางหน้าต่างที่เกี่ยวกับแอพเพล็ต" - -#~ msgid "Hide application windows and show the desktop" -#~ msgstr "ซ่อนหน้าต่างโปรแกรมและแสดงพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "Show Desktop" -#~ msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "Switch between open windows using a menu" -#~ msgstr "สลับเปลี่ยนระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่ด้วยเมนู" - -#~ msgid "Switch between open windows using buttons" -#~ msgstr "สลับเปลี่ยนระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่ด้วยปุ่มกด" - -#~ msgid "Switch between workspaces" -#~ msgstr "สลับเปลี่ยนระหว่างพื้นที่ทำงานต่างๆ" - -#~ msgid "Window Navigation Applet Factory" -#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตการนำทางหน้าต่าง" - -#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -#~ msgstr "สิ่งผิดปรกติจากเมนูแบบผุดขึ้น '%s'\n" - -#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกอินเทอร์เฟซของแอพเพล็ตเชลล์จากคอนโทรลได้\n" - -#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -#~ msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงเวลาตามเขตพิกัดเวลาสากล" - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "เรียกดูไอคอน" - -#~ msgid "<b>Clock Options</b>" -#~ msgstr "<b>รูปแบบนาฬิกา</b>" - -#~ msgid "<b>Animation</b>" -#~ msgstr "<b>ภาพเคลื่อนไหว</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>ทั่วไป</b>" - -#~ msgid "<b>Switcher</b>" -#~ msgstr "<b>ช่องสลับ</b>" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>พื้นที่ทำงาน</b>" - -#~ msgid "Disable Lock Screen" -#~ msgstr "ปิดการใช้งานล็อคหน้าจอ" - -#~ msgid "" -#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " -#~ "removing access to the lock screen menu entries." -#~ msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้ผู้ใช้ล็อคหน้าจอ โดยจะลบรายการเมนูล็อคหน้าจอออก" - -#~ msgid "Command entry" -#~ msgstr "รายการคำสั่ง" - -#~ msgid "Enter a command string here to run it." -#~ msgstr "ป้อนข้อความคำสั่งที่นี่เพื่อเรียกใช้งาน" - -#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -#~ msgstr "เรียกใช้เครื่องมือตั้งเวลาไม่สำเร็จ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " -#~ "none is installed?" -#~ msgstr "หาโปรแกรมสำหรับตั้งวันที่และเวลาไม่พบ โปรแกรมอาจยังไม่ได้ติดตั้ง?" - -#~ msgid "<b>Time Settings</b>" -#~ msgstr "<b>ตั้งเวลา</b>" - -#~ msgid "Time Settings" -#~ msgstr "ตั้งเวลา" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." -#~ msgstr "ค่านี้กำหนดโปรแกรมที่เรียกใช้เพื่อตั้งเวลา" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_คำสั่ง:" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงวิธีใช้: %s" - -#~ msgid "MATE Panel Shell" -#~ msgstr "เชลล์ของพาเนล MATE" - -#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" -#~ msgstr "ผิดพลาดในขณะตรวจค่า mateconf '%s': %s" - -#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" -#~ msgstr "ผิดพลาดในขณะโหลดโฟลเดอร์ mateconf '%s': %s" - -#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" -#~ msgstr "ผิดพลาดในขณะรับค่าของ '%s': %s" - -#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" -#~ msgstr "โฟลเดอร์พื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "panel:showusername|1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Orientation|Top" -#~ msgstr "ขอบบน" - -#~ msgid "Orientation|Bottom" -#~ msgstr "ขอบล่าง" - -#~ msgid "Orientation|Left" -#~ msgstr "ขอบซ้าย" - -#~ msgid "Orientation|Right" -#~ msgstr "ขอบขวา" - -#~ msgid "" -#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error " -#~ "code: %d) and will exit.\n" -#~ "It may be automatically restarted." -#~ msgstr "" -#~ "พาเนลไม่สามารถลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์ MateComponent-activation (รหัสข้อผิดพลาด: %d) " -#~ "และจะปิดตัวเองเดี๋ยวนี้\n" -#~ "พาเนลอาจเปิดตัวเองใหม่หลังจากนั้น" - -#~ msgid "The panel has encountered a fatal error" -#~ msgstr "พาเนลเกิดปัญหาร้ายแรง" - -#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" -#~ msgstr "บังคับพาเนลไม่ให้เปิดตัวเองใหม่" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" -#~ msgstr "ได้รับชนิดพื้นหลัง '%s' ที่ไม่สมบูรณ์" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" -#~ msgstr "ได้รับชนิดพื้นหลัง '%s' ที่ไม่สมบูรณ์: %s" - -#~ msgid "Failed to get pixmap %s" -#~ msgstr "อ่านภาพ %s ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Unknown background type received" -#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดพื้นหลังที่ได้รับ" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" -#~ msgstr "ค่าสถานะของแอพเพล็ตมีค่าขนาดของพาเนลในหน่วยพิกเซล" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" -#~ msgstr "ค่าสถานะของแอพเพล็ตมีค่าสีหรือภาพพื้นหลังของพาเนล" - -#~ msgid "The Applet's flags" -#~ msgstr "ค่าสถานะของแอพเพล็ต" - -#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" -#~ msgstr "ช่วงที่ใช้แนะนำขนาดที่เหมาะสมของแอพเพล็ต" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" -#~ msgstr "ค่าสถานะของแอพเพล็ตถูกล็อคในพาเนล" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "หาต่_อ" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "หา..." - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_หา:" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" - -#~ msgid "Could not find a suitable application." -#~ msgstr "ไม่พบโปรแกรมที่เหมาะสม" - -#~ msgid "Unknown Location" -#~ msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งที่ไม่รู้จัก" - -#~ msgid "<b>Active timezones</b>" -#~ msgstr "<b>เขตเวลาที่เปิดใช้</b>" - -#~ msgid "<b>Add timezone</b>" -#~ msgstr "<b>เพิ่มเขตเวลา</b>" - -#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>" -#~ msgstr "<small><b>ตำแหน่งที่ตั้ง:</b></small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " -#~ "right click to zoom out.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i>คลิกที่แผนที่เพื่อขยายดูและเลือกเขตเวลาของเมือง หรือคลิกปุ่มขวาเพื่อย่อแผนที่</i></" -#~ "small>" - -#~ msgid "Edit Timezones" -#~ msgstr "แก้ไขเขตเวลา" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#~ msgid "move the mouse on the map" -#~ msgstr "เลื่อนเมาส์ในแผนที่" - -#~ msgid "<b>Location:</b> %s" -#~ msgstr "<b>ตำแหน่งที่ตั้ง:</b> %s" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "ชื่อ" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "เขตเวลา" - -#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s ปรับเวลาหน้าร้อน (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_Edit timezones..." -#~ msgstr "แ_ก้ไขเขตเวลา..." - -#~ msgid "Timezones" -#~ msgstr "เขตเวลา" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "คุณกำลังเข้าระบบในชื่อ \"%s\"\n" -#~ "คุณจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติภายใน %d วินาที" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "คุณกำลังเข้าระบบในชื่อ \"%s\"\n" -#~ "ระบบจะปิดโดยอัตโนมัติภายใน %d วินาที" - -#~ msgid "Log out of this system now?" -#~ msgstr "จะออกจากระบบหรือไม่?" - -#~ msgid "_Log Out" -#~ msgstr "_ออกจากระบบ" - -#~ msgid "Shut down this system now?" -#~ msgstr "จะปิดเครื่องหรือไม่?" - -#~ msgid "S_uspend" -#~ msgstr "_พักเครื่อง" - -#~ msgid "_Hibernate" -#~ msgstr "_จำศีลเครื่อง" - -#~ msgid "_Restart" -#~ msgstr "เ_ริ่มเปิดเครื่องใหม่" - -#~ msgid "_Shut Down" -#~ msgstr "_ปิดเครื่อง" - -#~ msgid "%1$s on %2$s" -#~ msgstr "%1$s ที่ %2$s" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "คอมพิวเตอร์" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "เครือข่าย" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "ชุดตกแต่ง" - -#~ msgid "CD/DVD Creator" -#~ msgstr "เครื่องมือเขียนซีดีและดีวีดี" - -#~ msgid "Windows Network" -#~ msgstr "เครือข่ายวินโดวส์" - -#~ msgid "Services in" -#~ msgstr "บริการในแถบข้างเคียง" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "ถังขยะ" - -#~ msgid "%A %B %d" -#~ msgstr "%Aที่ %-d %B" - -#~ msgid "Click to view time in other timezones" -#~ msgstr "กดเพื่อดูเวลาในเขตเวลาอื่น" - -#~ msgid "Clock _type:" -#~ msgstr "_แบบบอกเวลา:" - -#~ msgid "12 hour" -#~ msgstr "12 ชั่วโมง" - -#~ msgid "Use _UTC" -#~ msgstr "แสดงเวลา _UTC" - -#~ msgid "Show multiple _timezones" -#~ msgstr "แสดงหลายเ_ขตเวลา" - -#~ msgid "" -#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The " -#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone " -#~ "keys." -#~ msgstr "" -#~ "รายชื่อ ID ของเขตเวลา แต่ละ ID แทนเขตเวลาแต่ละเขต " -#~ "ค่าตั้งสำหรับเขตเวลาเหล่านี้จะเก็บไว้ในคีย์ $(id)_name และ $(id)_zone" - -#~ msgid "" -#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time." -#~ msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงปุ่มเขตเวลาในนาฬิกา เพิ่มเติมจากการแสดงเวลา" - -#~ msgid "Show the timezone button" -#~ msgstr "แสดงปุ่มเขตเวลา" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ " -#~ "environment variable." -#~ msgstr "ค่านี้ระบุชื่อเขตเวลาในรูปแบบที่ใช้กับตัวแปรสภาพแวดล้อม TZ" - -#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone." -#~ msgstr "ค่านี้กำหนดชื่อเขตเวลาที่จะแสดงต่อผู้ใช้" - -#~ msgid "Timezone ID list" -#~ msgstr "รายชื่อ ID ของเขตเวลา" - -#~ msgid "User-visible name of the timezone" -#~ msgstr "ชื่อเขตเวลาที่จะแสงต่อผู้ใช้" - -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-go-down" -#~ msgstr "gtk-go-down" - -#~ msgid "gtk-go-up" -#~ msgstr "gtk-go-up" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "gtk-help" - -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" - -#~ msgid "<b>Window List Size</b>" -#~ msgstr "<b>ขนาดรายชื่อหน้าต่าง</b>" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "ลักษณะการทำงาน" - -#~ msgid "M_inimum size:" -#~ msgstr "ขนาดเ_ล็กสุด:" - -#~ msgid "Ma_ximum size:" -#~ msgstr "ขนาดใ_หญ่สุด:" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "ขนาด" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "แฟ้ม" - -#~ msgid "" -#~ "I've detected a panel already running,\n" -#~ "and will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "ตรวจพบว่าพาเนลกำลังทำงานอยู่\n" -#~ "และกำลังจะออกเดี๋ยวนี้" - -#~ msgid "Delete Drawer" -#~ msgstr "ลบลิ้นชัก" - -#~ msgid "Delete Panel" -#~ msgstr "ลบพาเนล" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "ทิศทางการจัดวาง" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "แนววางของพื้นที่แจ้งเหตุ" - -#~ msgid "Could not load icon" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอนได้" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "ค้นหาแฟ้ม โฟลเดอร์ และเอกสารบนคอมพิวเตอร์ของคุณ" - -#~ msgid "_Delete This Panel..." -#~ msgstr "_ลบพาเนลนี้..." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "ว่างเปล่า" - -#~ msgid "Could not save launcher to disk" -#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกปุ่มเรียกลงบนดิสก์ได้" - -#~ msgid "You have to specify a name." -#~ msgstr "คุณต้องกำหนดชื่อ" - -#~ msgid "You have to specify a valid URL or command." -#~ msgstr "คุณต้องกำหนด URL หรือคำสั่งที่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Could not save changes to launcher" -#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกการเปลี่ยนแปลงของปุ่มเรียกได้" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "เมนู" - -#~ msgid "You do not have permission to write to this location." -#~ msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เขียนลงในตำแหน่งนี้" - -#~ msgid "Desktop Environment|Desktop" -#~ msgstr "พื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "Could not load menu item" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเมนูได้" - -#~ msgid "Details: %s" -#~ msgstr "รายละเอียด: %s" - -#~ msgid "_Reboot" -#~ msgstr "เ_ริ่มเปิดเครื่องใหม่" - -#~ msgid "Take Screenshot..." -#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ..." - -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "จับภาพหน้าจอพื้นโต๊ะของคุณ" - -#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu" -#~ msgstr "สร้างปุ่มเรียกใช้โปรแกรมที่มีอยู่แล้วในเมนู MATE" - -#~ msgid "" -#~ "Open and search local, remote and recently-used documents and folders" -#~ msgstr "เปิดและค้นเอกสารและโฟลเดอร์ ในเครื่องนี้ ในเครื่องในเครือข่าย และที่เปิดใช้ล่าสุด" - -#~ msgid "Are you sure you want to log out now?" -#~ msgstr "จะออกจากระบบหรือไม่?" - -#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon" -#~ msgstr "_กำจัดดีมอนรักษาหน้าจอ" - -#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon" -#~ msgstr "เริ่_มดีมอนรักษาหน้าจอใหม่" - -#~ msgid "24" -#~ msgstr "24" - -#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show." -#~ msgstr "ไอคอนเรียกใช้โปรแกรมไม่ได้กำหนด URL ที่จะแสดง" - -#~ msgid "Cannot save menu item to disk" -#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการเมนูลงในดิสก์" - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " -#~ "not writable." -#~ msgstr "คุณไม่สามารถสร้างปุ่มเรียกใหม่ตรงนี้เนื่องจากตรงนี้ไม่สามารถเขียนได้" - -#~ msgid "You cannot remove your last panel." -#~ msgstr "คุณไม่สามารถลบพาเนลล่าสุดของคุณออกได้" - -#~ msgid "Cannot load entry" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการ" - -#~ msgid "%s could not be loaded." -#~ msgstr "โหลด %s ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding" -#~ msgstr "แสดงคีย์ไบน์ดิงของไดอะล็อก \"เรียกโปรแกรม\"" - -#~ msgid "Enable keybindings" -#~ msgstr "เปิดใช้งานคีย์ไบน์ดิง" - -#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" -#~ msgstr "FIXME - เรื่องนี้ตกลงสอดคล้องกับเมนูรุ่นใหม่หรือเปล่า?" - -#~ msgid "FIXME - need to define limits" -#~ msgstr "FIXME - ต้องการการกำหนดขีดจำกัด" - -#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled." -#~ msgstr "ถ้าเลือก เปิดใช้งานคีย์ไบน์ดิงของพาเนลที่กำหนด" - -#~ msgid "Popup panel menu keybinding" -#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิงของเมนูพาเนลแบบผุดขึ้น" - -#~ msgid "Take screenshot" -#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "Take window screenshot" -#~ msgstr "จับภาพหน้าต่าง" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "ไม่พบแฟ้ม" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ไม่มี" - -#~ msgid "file not found" -#~ msgstr "ไม่พบแฟ้ม" - -#~ msgid "No Windows Open" -#~ msgstr "ไม่มีหน้าต่างเปิดอยู่" - -#~ msgid "Tool to switch between windows" -#~ msgstr "เครื่องมือสำหรับสลับระหว่างหน้าต่าง" - -#~ msgid "Workspace Selector" -#~ msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน" - -#~ msgid "_Lock" -#~ msgstr "ล็อ_ค" - -#~ msgid "Un_lock" -#~ msgstr "_ปลดล็อค" - -#~ msgid "Lock screen" -#~ msgstr "ล็อคหน้าจอ" - -#~ msgid "Add to %s" -#~ msgstr "เพิ่มลงใน %s" - -#~ msgid "Add to the panel" -#~ msgstr "เพิ่มลงในพาเนล" - -#~ msgid "About MATE" -#~ msgstr "เกี่ยวกับ MATE" - -#~ msgid "About _MATE" -#~ msgstr "เกี่ยวกับ _MATE" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "ปฏิบัติการ" - -#~ msgid "Specify a profile name to load" -#~ msgstr "กำหนดชื่อโปรแฟ้มที่จะเรียกใช้" - -#~ msgid "Could not get file name from path: %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถรับชื่อแฟ้มจากเส้นทาง: %s" - -#~ msgid "Remove this item" -#~ msgstr "ลบรายการนี้" - -#~ msgid "Add new item to this menu" -#~ msgstr "เพิ่มรายการใหม่ลงในเมนูนี้" - -#~ msgid "" -#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files" -#~ msgstr "โปรแกรมโดยปริยายสำหรับแฟ้มชนิดนี้ไม่สามารถจัดการกับแฟ้มระยะไกลได้" - -#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute" -#~ msgstr "ไม่สามารถรับชื่อของคำสั่งเพื่อเรียกใช้งานได้" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to " -#~ "run.\n" -#~ "\n" -#~ "Please refer to fish properties dialog." -#~ msgstr "" -#~ "คุณไม่มีโปรแกรมพยากรณ์ติดตั้งไว้หรือคุณไม่ได้กำหนดโปรแกรมที่จะเรียกใช้งาน\n" -#~ "\n" -#~ "กรุณาตรวจสอบไดอะล็อกคุณสมบัติของปลา" - -#~ msgid "Debian GNU/Linux" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux" - -#~ msgid "Debian Menu" -#~ msgstr "เมนู Debian" - -#~ msgid "SuSE Linux" -#~ msgstr "ลินุกซ์ SuSE" - -#~ msgid "SuSE Menu" -#~ msgstr "เมนู SuSE" - -#~ msgid "Solaris" -#~ msgstr "Solaris" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize png structure.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเริ่มการเรียกใช้โครงสร้าง png\n" -#~ "คุณอาจจะมี libpng รุ่นที่ไม่ดีบนระบบของคุณ" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create png info.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถสร้างข้อมูล png\n" -#~ "คุณอาจจะมี libpng รุ่นที่ไม่ดีบนระบบของคุณ" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to set png info.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถตั้งค่าข้อมูล png\n" -#~ "คุณอาจจะมี libpng รุ่นที่ไม่ดีบนระบบของคุณ" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n" -#~ "Please free up some resources and try again." -#~ msgstr "" -#~ "หน่วยความจำไม่เพียงพอที่จะบันทึกภาพหน้าจอ\n" -#~ "กรุณาทิ้ง resource บางตัวแล้วลองอีกครั้ง" - -#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "มีแฟ้ม %s อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the file:\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "Please check your permissions of the parent directory" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม:\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "กรุณาตรวจสอบสิทธิการใช้พาเรนต์โฟลเดอร์ของคุณ" - -#~ msgid "Screenshot-%s.png" -#~ msgstr "หน้าจอ-%s.png" - -#~ msgid "Screenshot.png" -#~ msgstr "หน้าจอ.png" - -#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png" -#~ msgstr "หน้าจอ-%s-%d.png" - -#~ msgid "Screenshot-%d.png" -#~ msgstr "หน้าจอ-%d.png" - -#~ msgid "Not enough room to write file %s" -#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่พอที่จะเขียนแฟ้ม %s" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อความช่วยเหลือ: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n" -#~ "Please check your installation of mate-panel" -#~ msgstr "" -#~ "แฟ้ม Glade สำหรับโปรแกรมจับภาพหน้าจอหายไป\n" -#~ "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม mate-panel ของคุณ" - -#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -#~ msgstr "ไม่สามารถจับภาพหน้าจอของพื้นโต๊ะปัจจุบันได้" - -#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)" -#~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงในเ_ว็บเพจ (บันทึกใน %s)" - -#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen" -#~ msgstr "จับภาพหน้าต่าง แทนที่จะจับภาพทั้งหน้าจอ" - -#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#~ msgstr "จับภาพหน้าจอหลังจากระยะเวลาที่กำหนด [ในหน่วยวินาที]" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>ตัวอย่างภาพ</b>" - -#~ msgid "Save Screenshot" -#~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "Save screenshot to _desktop" -#~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงบน_พื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "Save screenshot to _file:" -#~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงในแ_ฟ้ม:" - -#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" -#~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอลงในเ_ว็บเพจ (บันทึกใน ~/public__html)" - -#~ msgid "" -#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear " -#~ "on the web." -#~ msgstr "โฟลเดอร์ของผู้ใช้ที่ภาพหน้าจอควรถูกบันทึกลงไปเพื่อให้ปรากฏบนเว็บ" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to reload this applet?" -#~ msgstr "" -#~ "แอพเพล็ต \"%s\" อยู่ๆ ก็หยุดทำงาน\n" -#~ "\n" -#~ "จะให้เรียกใช้งานแอพเพล็ตนี้ใหม่ไหม?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by " -#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(ถ้าคุณเลือกไม่เรียกใช้มันตอนนี้ คุณสามารถเพิ่มแอพเพล็ตนี้ทีหลังได้ " -#~ "โดยการคลิกบนพาเนลและเลือกเมนูย่อย \"เพิ่มลงในพาเนล\")" - -#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดคลังไอคอนพาเนล '%s'\n" - -#~ msgid "Orientation:" -#~ msgstr "ทิศทางการวาง:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "ขนาด:" - -#~ msgid "" -#~ "The system administrator has disallowed\n" -#~ "modification of the panel configuration" -#~ msgstr "" -#~ "ผู้ดูแลระบบไม่อนุญาต\n" -#~ "การแก้ไขการกำหนดค่าพาเนล" - -#~ msgid "Error loading glade file %s" -#~ msgstr "ผิดพลาดในการโหลดแฟ้ม Glade %s" - -#~ msgid "Select preferences for all your panels" -#~ msgstr "เลือกการปรับแต่งสำหรับพาเนลของคุณทั้งหมด" - -#~ msgid "Animation _speed:" -#~ msgstr "_ความเร็วในการเคลื่อนไหว:" - -#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked" -#~ msgstr "_ปิดลิ้นชักเมื่อปุ่มเรียกถูกคลิก" - -#~ msgid "Drawer and panel _animation" -#~ msgstr "ภาพเ_คลื่อนไหวของลิ้นชักและพาเนล" - -#~ msgid "Panel Preferences" -#~ msgstr "การปรับแต่งพาเนล" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "ช้า" - -#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer" -#~ msgstr "ล็อคหน้าจอเพื่อที่คุณจะได้ปล่อยคอมพิวเตอร์ของคุณทิ้งไว้ชั่วคราว" - -#~ msgid "Log out of MATE" -#~ msgstr "ออกจาก MATE" - -#~ msgid "Search for Files" -#~ msgstr "ค้นหาแฟ้ม" - -#~ msgid "Screenshot" -#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "ล็อค" - -#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer" -#~ msgstr "ล็อคหน้าจอขณะที่คุณไม่อยู่ที่เครื่องสักชั่วครู่" - -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "เรียกใช้" - -#~ msgid "Run a command" -#~ msgstr "เรียกใช้คำสั่ง" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "อำนวยความสะดวก" - -#~ msgid "Amusements" -#~ msgstr "บันเทิง" - -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "อรรถประโยชน์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear recent document history?" -#~ msgstr "เอกสารที่พึ่งใช้" - -#~ msgid "Launcher from menu" -#~ msgstr "ปุ่มเรียกจากเมนู" - -#~ msgid "Cannot add to run box" -#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเพื่อเรียกใช้กล่อง" - -#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry" -#~ msgstr "ไม่มีช่องข้อมูล 'Exec' หรือ 'URL' ในรายการ" - -#~ msgid "Put into run dialog" -#~ msgstr "ใส่ไว้ในหน้าต่างเรียกโปรแกรม" - -#~ msgid "Error reading MateConf list value '%s': %s" -#~ msgstr "ผิดพลาดในขณะอ่านรายชื่อของ MateConf '%s': %s" - -#~ msgid "Quit from %s's desktop" -#~ msgstr "ออกจาก %s ของพื้นโต๊ะ" - -#~ msgid "If true, display internet time, which is same all over the world." -#~ msgstr "ถ้าเลือก แสดงเวลาแบบอินเทอร์เน็ต ซึ่งมีค่าตรงกันทั้งโลก" - -#~ msgid "If true, display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01." -#~ msgstr "ถ้าเลือก แสดงเวลาเป็นวินาทีที่เริ่มนับตั้งแต่เวลา 1970-01-01" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible " -#~ "values are 12 and 24." -#~ msgstr "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่ใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ 12 และ 24" - -#~ msgid "Window Menu" -#~ msgstr "เมนูหน้าต่าง" - -#~ msgid "Has Arrow" -#~ msgstr "มีลูกศร" - -#~ msgid "Whether or not to draw an arrow indicator" -#~ msgstr "โดยไม่สนใจว่าจะวาดตัวบ่งชี้ลูกศรหรือไม่" - -#~ msgid "DnD Highlight" -#~ msgstr "เน้น DnD" - -#~ msgid "Whether or not to highlight the icon during drag and drop" -#~ msgstr "โดยไม่สนว่าจะเน้นไอคอนในระหว่างลากแล้วปล่อยหรือไม่" - -#~ msgid "The ButtonWidget orientation" -#~ msgstr "ทิศทางการจัดวาง ButtonWidget" - -#~ msgid "Icon Name" -#~ msgstr "ชื่อไอคอน" - -#~ msgid "The desired icon for the ButtonWidget" -#~ msgstr "ไอคอนที่ต้องการสำหรับ ButtonWidget" - -#~ msgid "Stock Icon ID" -#~ msgstr "หมายเลขคลังไอคอน" - -#~ msgid "The desired stock icon for the ButtonWidget" -#~ msgstr "คลังไอคอนที่ต้องการสำหรับ ButtonWidget" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "ขนาดตัวขยาย" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "ขนาดของลูกศรตัวขยาย" - -#~ msgid "Print Screenshot" -#~ msgstr "พิมพ์ภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "Screenshot Print Preview" -#~ msgstr "แสดงตัวอย่างการพิมพ์ภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "_Print screenshot..." -#~ msgstr "พิมพ์ภาพหน้าจอ... (_P)" - -#~ msgid "Help on %s _Application" -#~ msgstr "ระบบช่วยเหลือสำหรับโปรแกรม %s (_A)" - -#~ msgid "Help on %s" -#~ msgstr "ระบบช่วยเหลือสำหรับ %s" - -#~ msgid "Action Type" -#~ msgstr "ชนิดการทำงาน" - -#~ msgid "The type of action this button implements" -#~ msgstr "ชนิดการทำงานของการใช้งานของปุ่มนี้" - -#~ msgid "Drag N' Drop enabled" -#~ msgstr "อนุญาตการลากแล้วปล่อย" - -#~ msgid "Whether or not drag and drop is enabled on the widget" -#~ msgstr "โดยไม่สนว่าจะเปิดใช้งานการลากแล้วปล่อยใน widget หรือไม่" - -#~ msgid "" -#~ "The panel encountered a problem while loading \"%s\"\n" -#~ "Details: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to delete the applet from your configuration?" -#~ msgstr "" -#~ "พาเนลพบปัญหาในขณะโหลด \"%s\"\n" -#~ "รายละเอียด: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการลบแอพเพล็ตนี้จากการกำหนดค่าของคุณหรือไม่?" - -#~ msgid "Edges" -#~ msgstr "ขอบ" - -#~ msgid "Which edges to draw" -#~ msgstr "ขอบด้านไหนที่จะใช้วาด" - -#~ msgid "Menu Path" -#~ msgstr "เส้นทางของเมนู" - -#~ msgid "The path from which to construct the menu" -#~ msgstr "เส้นทางจากที่ที่ใช้สร้างเมนูนั้น" - -#~ msgid "The custom icon for the menu" -#~ msgstr "ไอคอนที่กำหนดเองสำหรับเมนูนี้" - -#~ msgid "Use Menu Path" -#~ msgstr "ใช้เส้นทางของเมนู" - -#~ msgid "Use the path specified by the menu-path property" -#~ msgstr "ใช้เส้นทางที่กำหนดโดยคุณสมบัติ menu-path" - -#~ msgid "Use Custom Icon" -#~ msgstr "ใช้ไอคอนที่กำหนดเอง" - -#~ msgid "Use the icon specified by the custom-icon property" -#~ msgstr "ใช้ไอคอนที่กำหนดโดยคุณสมบัติ custom-icon" - -#~ msgid "<b>_Name:</b>" -#~ msgstr "<b>ชื่อ (_N):</b>" - -#~ msgid "<b>_Orientation:</b>" -#~ msgstr "<b>ทิศทางการจัดวาง (_O):</b>" - -#~ msgid "<b>_Size:</b>" -#~ msgstr "<b>ขนาด (_S):</b>" - -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "เปิดเอกสารเมื่อเร็วๆ นี้" - -#~ msgid "" -#~ "A description of the currently selected application or information on the " -#~ "command that will be run." -#~ msgstr "คำอธิบายของโปรแกรมที่เลือกอยู่นี้หรือข่าวสารของคำสั่งที่กำลังจะเรียกใช้งาน" - -#~ msgid "Select an application from the list to run it" -#~ msgstr "เลือกโปรแกรมจากรายชื่อเพื่อเรียกใช้งาน" - -#~ msgid "When this is selected the list of known applications is displayed." -#~ msgstr "เมื่อเลือกตัวเลือกนี้จะแสดงรายชื่อโปรแกรมที่รู้จัก" - -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "ขยาย" - -#~ msgid "The height (or width when vertical) of the panel" -#~ msgstr "ความสูง (หรือความกว้างเมื่อออยู่ในแนวตั้ง) ของพาเนล" - -#~ msgid "X position" -#~ msgstr "ตำแหน่งแกน X" - -#~ msgid "The X position of the panel" -#~ msgstr "ตำแหน่งแกน X ของพาเนล" - -#~ msgid "X centered" -#~ msgstr "ตรงกลางแกน X" - -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "ตำแหน่งแกน Y" - -#~ msgid "The Y position of the panel" -#~ msgstr "ตำแหน่งแกน Y ของพาเนล" - -#~ msgid "Y centered" -#~ msgstr "ตรงกลางแกน Y" - -#~ msgid "The y co-ordinate is relative to center screen" -#~ msgstr "พิกัดแกน Y วัดเทียบกับจุดกึ่งกลางจอภาพ" - -#~ msgid "Auto hide" -#~ msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ" - -#~ msgid "Automatically hide the panel when the mouse leaves the panel" -#~ msgstr "ซ่อนพาเนลอัตโนมัติเมื่อเม้าส์เลื่อนออกจากพาเนล" - -#~ msgid "The number of milliseconds to delay before automatically hiding" -#~ msgstr "ระยะเวลาหน่วงในหน่วยมิลลิวินาทีก่อนที่จะซ่อนอัตโนมัติ" - -#~ msgid "Un-hide delay" -#~ msgstr "การหน่วงเวลาการปรากฏ" - -#~ msgid "The number of milliseconds to delay before automatically un-hiding" -#~ msgstr "ระยะเวลาหน่วงในหน่วยมิลลิวินาทีก่อนที่จะปรากฏอัตโนมัติ" - -#~ msgid "Auto-hide size" -#~ msgstr "ขนาดของการซ่อนอัตโนมัติ" - -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels visible when the panel has been automatically hidden" -#~ msgstr "จำนวนพิกเซลที่แสดงให้เห็นได้เมื่อพาเนลถูกซ่อนอัตโนมัติ" - -#~ msgid "Animate" -#~ msgstr "เคลื่อนไหว" - -#~ msgid "Enable hiding/showing animations" -#~ msgstr "เปิดการใช้งานภาพเคลื่อนไหวการซ่อน/การแสดงตัว" - -#~ msgid "Animation Speed" -#~ msgstr "ความเร็วภาพเคลื่อนไหว" - -#~ msgid "The speed at which to animate panel hiding/showing" -#~ msgstr "ความเร็วของการเคลื่อนไหวพาเนลในขณะซ่อน/แสดง" - -#~ msgid "Buttons Enabled" -#~ msgstr "เปิดใช้งานปุ่มต่างๆ ได้" - -#~ msgid "Enable hide/show buttons" -#~ msgstr "เปิดใช้งานปุ่มซ่อน/แสดง" - -#~ msgid "Arrows Enabled" -#~ msgstr "เปิดใช้งานลูกศรได้" - -#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons" -#~ msgstr "เปิดใช้งานลูกศรบนปุ่มซ่อน/แสดง" - -#~ msgid "Help document not found" -#~ msgstr "ไม่พบเอกสารคำแนะนำ" - -#~ msgid "No document to show" -#~ msgstr "ไม่มีเอกสารที่จะแสดง" - -#~ msgid "Cannot execute %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งาน %s" +msgstr "เมื่อลบพาเนล พาเนลและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\nลบพาเนลนี้หรือไม่?" |