summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po594
1 files changed, 279 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 061fe427..bc79dda2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,20 +8,18 @@
# clefebvre <[email protected]>, 2020
# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2020
# zubr139, 2020
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Denis <[email protected]>, 2020
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2020
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
-# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 14:32+0000\n"
-"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:502
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -62,7 +60,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604
+#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1603
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -76,9 +74,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
+#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1609
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:509
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -120,7 +118,7 @@ msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на міся
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць"
-#: applets/clock/clock.c:1442
+#: applets/clock/clock.c:1441
msgid "Computer Clock"
msgstr "Комп'ютерний годинник"
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1589
+#: applets/clock/clock.c:1588
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S %p"
@@ -140,42 +138,42 @@ msgstr "%H:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1597
+#: applets/clock/clock.c:1596
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1643
+#: applets/clock/clock.c:1642
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: applets/clock/clock.c:1674
+#: applets/clock/clock.c:1673
msgid "Set System Time..."
msgstr "Встановити системний час..."
-#: applets/clock/clock.c:1675
+#: applets/clock/clock.c:1674
msgid "Set System Time"
msgstr "Встановити системний час"
-#: applets/clock/clock.c:1690
+#: applets/clock/clock.c:1689
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Помилка при встановленні системного часу"
-#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694
-#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
+#: applets/clock/clock.c:1885 applets/fish/fish.c:1694
+#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:362
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:393
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293
+#: applets/clock/clock.c:1888 applets/clock/clock.ui:293
#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
-#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241
-#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35
-#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
+#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:242
+#: applets/wncklet/window-list.c:370 applets/wncklet/window-list.ui:35
+#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:401
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562
-#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308
+#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310
#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
@@ -183,55 +181,55 @@ msgstr "_Налаштування"
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700
-#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249
-#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
+#: applets/clock/clock.c:1891 applets/fish/fish.c:1700
+#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:250
+#: applets/wncklet/window-list.c:378 applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:409
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: applets/clock/clock.c:1897
+#: applets/clock/clock.c:1894
msgid "Copy _Time"
msgstr "Копіювати _час"
-#: applets/clock/clock.c:1900
+#: applets/clock/clock.c:1897
msgid "Copy _Date"
msgstr "Копіювати да_ту"
-#: applets/clock/clock.c:1903
+#: applets/clock/clock.c:1900
msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "_Встановити дату і час..."
+msgstr "_Встановити дату та час..."
-#: applets/clock/clock.c:2899
+#: applets/clock/clock.c:2898
msgid "Choose Location"
-msgstr "Виберіть розташування"
+msgstr "Оберіть розташування"
-#: applets/clock/clock.c:2978
+#: applets/clock/clock.c:2977
msgid "Edit Location"
msgstr "Змінити розташування"
-#: applets/clock/clock.c:3105
+#: applets/clock/clock.c:3104
msgid "City Name"
msgstr "Назва міста"
-#: applets/clock/clock.c:3109
+#: applets/clock/clock.c:3108
msgid "City Time Zone"
msgstr "Часовий пояс міста"
-#: applets/clock/clock.c:3389
+#: applets/clock/clock.c:3388
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
-#: applets/clock/clock.c:3390
+#: applets/clock/clock.c:3389
msgid "About Clock"
msgstr "Про годинник"
-#: applets/clock/clock.c:3392
+#: applets/clock/clock.c:3391
msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr "Годинник показує поточну дату і час"
+msgstr "Годинник показує поточні дату та час"
-#: applets/clock/clock.c:3393
+#: applets/clock/clock.c:3392
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -239,10 +237,10 @@ msgstr ""
"Авторське право © 1998-2004 Фундація вільного програмного забезпечення.\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
-#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567
-#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508
-#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
+#: applets/clock/clock.c:3396 applets/fish/fish.c:567
+#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:509
+#: applets/wncklet/window-list.c:836 applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:648
#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -252,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
-msgstr "Час та Дата"
+msgstr "Час і Дата"
#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
@@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "_Параметри часу"
#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
-#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
+#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
@@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "Показувати _секунди"
#: applets/clock/clock.ui:503
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
-msgstr "Показувати номери тижнів в календарі"
+msgstr "Показувати номери тижнів у календарі"
#: applets/clock/clock.ui:518
msgid "Show _weather"
@@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "Показувати т_емпературу"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315
+#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317
msgid "_Add"
msgstr "Д_одати"
@@ -351,7 +349,7 @@ msgstr "Зовнішній вигляд"
#: applets/clock/clock.ui:749
msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Одиниці види_мості:"
+msgstr "Одиниці види_мости:"
#: applets/clock/clock.ui:771
msgid "_Pressure unit:"
@@ -386,7 +384,7 @@ msgid "South"
msgstr "Південний"
#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
msgid "_OK"
msgstr "_Так"
@@ -397,8 +395,8 @@ msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i>Уведіть назву міста, области або країни та виберіть відповідне "
-"поле з виринного меню.</i></small>"
+"<small><i>Уведіть назву міста, области або країни й оберіть відповідне поле "
+"з виринного меню.</i></small>"
#: applets/clock/clock.ui:1057
msgid "_Timezone:"
@@ -424,20 +422,20 @@ msgstr "_Широта:"
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Помилка при встановленні часового поясу"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:231
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:229
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Встановити...</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:232
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:230
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Встановити</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:308
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:306
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
-"Встановити місце розташування як типове та використовувати його часовий пояс"
-" для цього комп'ютера"
+"Встановити місцерозташування як типове та використовувати його часовий пояс "
+"для цього комп'ютера"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -445,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:441
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:439
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:449
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:447
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -462,27 +460,27 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:458
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:456
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:600
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:598
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:619
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:614
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, самопочуття %s"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:637
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:635
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Схід сонця: %s / Захід сонця: %s"
@@ -515,11 +513,11 @@ msgid ""
" the custom_format key."
msgstr ""
"Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. "
-"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та "
+"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" і "
"\"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник "
"виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 "
-"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в "
-"усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з "
+"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий по "
+"всьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з "
"початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник"
" виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format."
@@ -549,25 +547,25 @@ msgstr "Чи виводити секунди у часі."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
-msgstr "Виводити дату у годиннику"
+msgstr "Виводити дату в годиннику"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Чи виводити дату у годиннику, разом з часом."
+msgstr "Чи виводити дату в годиннику, разом із часом."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Виводити дату у підказці"
+msgstr "Виводити дату в підказці"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
-"Чи показувати дату у підказці, коли вказівник миші знаходиться над "
+"Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над "
"годинником."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Виводити погоду у годиннику"
+msgstr "Виводити погоду в годиннику"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
@@ -575,11 +573,11 @@ msgstr "Чи виводити піктограму погоди."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Виводити температуру у годиннику"
+msgstr "Виводити температуру в годиннику"
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Чи виводити температуру поруч з піктограмою погоди."
+msgstr "Чи виводити температуру поруч із піктограмою погоди."
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -633,12 +631,6 @@ msgstr "Фабрика для аплету годинника"
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Отримати значення поточних часу та дати"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-clock"
-msgstr "mate-panel-clock"
-
#: applets/fish/fish.c:266
#, c-format
msgid ""
@@ -667,8 +659,8 @@ msgid ""
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"\"%s\" геть нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує час"
-" компілювання, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та у"
-" пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на "
+" компілювання, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі й у "
+"пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на "
"психіатричне обстеження."
#: applets/fish/fish.c:552
@@ -737,7 +729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не вдається виконати \"%s\"\n"
"\n"
-"Подробиці: %s"
+"Докладно: %s"
#: applets/fish/fish.c:979
#, c-format
@@ -748,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не вдається прочитати з \"%s\"\n"
"\n"
-"Подробиці: %s"
+"Докладно: %s"
#: applets/fish/fish.c:1551
msgid "The water needs changing"
@@ -773,7 +765,7 @@ msgstr "_Ім'я рибки:"
#: applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
-msgstr "_Команда, що виконується при клацанні:"
+msgstr "_Команда, яка виконується при клацанні:"
#: applets/fish/fish.ui:246
msgid "Animation"
@@ -790,7 +782,7 @@ msgstr "_Файл:"
#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
-msgstr "Вибрати анімацію"
+msgstr "Обрати анімацію"
#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
@@ -821,7 +813,7 @@ msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
-"Рибка без імени — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я."
+"Рибка без ім'я — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я."
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
@@ -883,13 +875,7 @@ msgstr "Звідки ця дурна риба прийшла"
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Показує рибу, що плаває або інше анімоване створіння"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-fish"
-msgstr "mate-panel-fish"
+msgstr "Показує рибу, що плаває, або инше анімоване створіння"
#: applets/notification_area/main.c:276
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
@@ -907,6 +893,10 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Авторське право © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Авторське право © 2003-2006 Вінсент Унц\n"
+"Авторське право © 2011 Перберос\n"
+"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: applets/notification_area/main.c:485
msgid "Panel Notification Area"
@@ -949,12 +939,6 @@ msgstr "Фабрика для зони сповіщення"
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Зона, де з’являються піктограми сповіщення"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-notification-area"
-msgstr "mate-panel-notification-area"
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Показувати вікна з усіх робочих просторів"
@@ -981,7 +965,7 @@ msgstr ""
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Переносити унайменшені вікна у поточний простір"
+msgstr "Переносити унайменшені вікна на поточний простір"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -1002,19 +986,19 @@ msgid ""
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів виводить їх назви, а не "
-"вікна у ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочого простору. "
-"Параметр діє, лише за умови використання керівника вікон Marco."
+"вікна у ньому. В иншому випадку буде показано вікна робочого простору. "
+"Параметр діє, лише за умови використання упорядника вікон Marco."
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Показувати усі робочі простори"
+msgstr "Показувати всі робочі простори"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує усі простори, а не "
+"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує всі простори, а не "
"лише поточний."
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
@@ -1033,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
-msgstr "Переходити до початку документу при гортанні"
+msgstr "Переходити до початку документа при гортанні"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -1041,7 +1025,7 @@ msgid ""
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""
"Якщо істина, перемикач робочих просторів дозволить гортатися, що означає "
-"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, й "
+"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, та "
"навпаки."
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
@@ -1061,14 +1045,8 @@ msgstr "Перемикач вікон"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами через меню"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
-msgid "mate-panel-window-menu"
-msgstr "mate-panel-window-menu"
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Перемикання робочих просторів"
@@ -1076,14 +1054,8 @@ msgstr "Перемикання робочих просторів"
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Перемикатися між робочими просторами"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26
-msgid "mate-panel-workspace-switcher"
-msgstr "mate-panel-workspace-switcher"
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:821
+#: applets/wncklet/window-list.c:826
msgid "Window List"
msgstr "Перелік вікон"
@@ -1091,25 +1063,13 @@ msgstr "Перелік вікон"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами через кнопки"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39
-msgid "mate-panel-window-list"
-msgstr "mate-panel-window-list"
-
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати стільницю"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50
msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Приховати вікна додатків та показати стільницю"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52
-msgid "user-desktop"
-msgstr "user-desktop"
+msgstr "Приховати вікна додатків і показати стільницю"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
@@ -1120,35 +1080,38 @@ msgstr "Помилка при завантаженні %s: %s\n"
msgid "Icon not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:265
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:266
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Написніть тут, щоб відновити приховані вікна."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:269
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:270
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Написніть тут, щоб сховати усі вікна та показати стільницю."
+msgstr "Натисніть тут, щоб сховати всі вікна та показати стільницю."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:440 applets/wncklet/showdesktop.c:499
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Кнопка показу стільниці"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:499
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:500
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr "Про кнопку показу стільниці"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:501
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:502
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати усі вікна та розчистити стільницю."
+msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати всі вікна та розчистити стільницю."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:503 applets/wncklet/window-list.c:830
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:642
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Авторське право © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Авторське право © 2011 Перберос\n"
+"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:529
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:530
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
@@ -1156,19 +1119,19 @@ msgstr ""
"Або Ваш упорядник вікон не підтримує кнопку показу стільниці, або він не "
"запущений."
-#: applets/wncklet/window-list.c:349
+#: applets/wncklet/window-list.c:354
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Системний монітор"
-#: applets/wncklet/window-list.c:822
+#: applets/wncklet/window-list.c:827
msgid "About Window List"
msgstr "Про Перелік вікон"
-#: applets/wncklet/window-list.c:824
+#: applets/wncklet/window-list.c:829
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
-msgstr "Перелік вікон показує усі вікна та дозволяє їх переглядати."
+msgstr "Перелік вікон показує всі вікна та дозволяє їх переглядати."
#: applets/wncklet/window-list.ui:18
msgid "Window List Preferences"
@@ -1188,23 +1151,23 @@ msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих просто
#: applets/wncklet/window-list.ui:173
msgid "Window Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Ескізи вікон"
#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Show _thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Показати _ мініатюри при наведенні"
#: applets/wncklet/window-list.ui:214
msgid "_Hide thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "_Приховати мініатюри при наведенні"
#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
-msgstr "Ширина мініатюри в пікселях. Відношення вікон буде збережено."
+msgstr "Ширина мініатюри у пікселях. Відношення вікон буде збережено."
#: applets/wncklet/window-list.ui:253
msgid "Thumbnail width:"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина мініатюри:"
#: applets/wncklet/window-list.ui:267
msgid "px"
@@ -1256,23 +1219,28 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Авторське право © 2000 Helix Code, Inc.\n"
+"Авторське право © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Авторське право © 2003 Сун Мікросістемс, Inc.\n"
+"Авторське право © 2011 Перберос\n"
+"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "рядків"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943
msgid "columns"
msgstr "стовпчиків"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:639
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr "Про Перемикач робочих просторів"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:641
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1290,7 +1258,7 @@ msgstr "Показувати лише _поточний робочий прос�
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "Показувати _усі робочі простори у:"
+msgstr "Показувати _всі робочі простори в:"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
msgid "Switcher"
@@ -1327,12 +1295,12 @@ msgstr "Типове компонування панелі"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""
-"Типове компонування панелі, що використовується при створенні або скиданні "
+"Типове компонування панелі, що використовується при створенні, або скиданні "
"параметрів панелі."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Увімкнути перелік програм у діялозі запуску програм."
+msgstr "Увімкнути перелік програм у діалозі запуску програм."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
@@ -1340,13 +1308,13 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то у діялозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік"
+"Якщо встановлено, то у діалозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік"
" відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром "
"show_program_list."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Розгортати перелік програм у діялозі запуску програм."
+msgstr "Розгортати перелік програм у діалозі запуску програм."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
@@ -1354,22 +1322,22 @@ msgid ""
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діялозі \"Запустити "
+"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діалозі \"Запустити "
"програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли "
"встановлено параметр enable_program_list."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Увімкнути самодоповнення у діялозі запуску програм."
+msgstr "Увімкнути самодоповнення у діалозі запуску програм."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "Якщо встановлено, у діялозі запуску програм доступне самодоповнення."
+msgstr "Якщо встановлено, у діалозі запуску програм доступне самодоповнення."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Дієпис для діялоґу «Виконати програму»"
+msgstr "Дієпис для діалоґу «Виконати програму»"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
@@ -1377,8 +1345,8 @@ msgid ""
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""
-"Це перелік команд, які використовуються в діалоговому вікні \"Запустити "
-"програму\". Команди упорядковано відповідно до зменшенням за новизною "
+"Це перелік команд, які використовуються у діалоговому вікні \"Запустити "
+"програму\". Команди впорядковано відповідно до зменшенням за новизною "
"(наприклад, найостанніша команда на першому місці)."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
@@ -1395,15 +1363,15 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Зворотня історія діалогового вікна \"Запустити програму\""
+msgstr "Зворотній дієпис діалогового вікна \"Запустити програму\""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""
-"Відображає історію в зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для "
-"користувачів терміналів, оскільки клавіша \"up\" вибирає останній запис."
+"Показує дієпис у зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для "
+"користувачів терміналів, оскільки клавіш \"up\" обирає останній запис."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
@@ -1414,7 +1382,7 @@ msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
-"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен з яких ідентифікує окрему панель "
+"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен із яких ідентифікує окрему панель "
"верхнього рівню. Параметри для кожної панелі зберігаються в "
"/apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -1428,7 +1396,7 @@ msgid ""
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
-"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий "
+"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен із яких ідентифікує окремий "
"об'єкт панелі (наприклад, пускача, кнопку команди чи меню). Параметри для "
"кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)."
@@ -1486,7 +1454,7 @@ msgid ""
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. "
+"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни в її параметри. "
"Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни"
" було застосовано потрібно перезапустити панель."
@@ -1501,10 +1469,11 @@ msgid ""
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель нехтуватиме. Таким чином Ви"
-" можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад,"
-" щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'"
-" у цей перелік. Для застосування змін потрібно перезавантажити аплет."
+"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів, які панель нехтуватиме. Таким чином "
+"Ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів, або їх показ у меню. "
+"Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте "
+"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей перелік. Для застосування змін "
+"потрібно перезавантажити аплет."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
@@ -1575,8 +1544,8 @@ msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""
-"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель повинна "
-"бути перезапущена, щоб зміни набули чинности."
+"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель потрібно "
+"перезапустити, щоб зміни набули чинности."
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
@@ -1587,20 +1556,20 @@ msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""
-"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель повинна бути "
-"перезапущена, щоб зміни набули чинности."
+"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель потрібно "
+"перезапустити, щоб зміни набули чинности."
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
-msgstr "Межа пунктів меню перед підменю створена."
+msgstr "Межу пунктів меню перед підменю створено."
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""
-"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яка буде відображена "
-"без перенесення у підменю."
+"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яку буде показано без "
+"перенесення у підменю."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
@@ -1690,7 +1659,7 @@ msgid ""
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
-"Текст, що використовуватиметься у якості підказки для даної шухляди або "
+"Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди, або "
"цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить "
"\"drawer-object\" або \"menu-object\"."
@@ -1719,9 +1688,9 @@ msgid ""
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
-"Місцезнаходження файлу зображення, що використовується у якості піктограми "
+"Місцезнаходження файлу зображення, що використовується в якості піктограми "
"кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкту (object_type) "
-"містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр "
+"містить \"drawer-object\", або \"menu-object\" та встановлено параметр "
"use_custom_icon."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
@@ -1735,9 +1704,9 @@ msgid ""
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Якщо встановлено, то значення параметру menu_path використовується , як "
-"шлях, з якого буде конструюватися меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, "
-"то параметр menu_path нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип "
-"об'єкту містить значення \"menu-object\"."
+"шлях, із якого буде конструюватися меню. Якщо ж цей параметр не встановлено,"
+" то параметр menu_path нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип"
+" об'єкту містить значення \"menu-object\"."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Menu content path"
@@ -1833,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Розширювати до захоплення усієї ширини екрану"
+msgstr "Розширювати до захоплення всієї ширини екрану"
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -1842,7 +1811,7 @@ msgid ""
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то панель займатиме усю ширину екрану (чи висоту, якщо "
+"Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрану (чи висоту, якщо "
"панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитися лише по краях екрану. "
"Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, "
"скільки буде необхідно для розміщення включених у неї аплетів та кнопок."
@@ -1882,7 +1851,7 @@ msgid ""
"(or width)."
msgstr ""
"Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикальна). Панель визначає "
-"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів."
+"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та инших індикаторів."
" Щонайбільший розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, для "
"вертикальних панелей)."
@@ -1897,8 +1866,8 @@ msgid ""
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному "
-"режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, й панель розташовується"
-" на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+"режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, та панель "
+"розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -1911,7 +1880,7 @@ msgid ""
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Вертикальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному "
-"режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на "
+"режимі. В розширеному це значення нехтується, та панель розташовується на "
"межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
@@ -1930,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо "
"встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа x. "
"Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x нехтується. Це значення має"
-" сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення "
+" сенс лише не у розширеному режимі. У розширеному режимі це значення "
"нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідності з "
"орієнтацією."
@@ -1948,9 +1917,9 @@ msgid ""
"the orientation key."
msgstr ""
"Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, "
-"значення нехтується та використовується значення ключа y. Якщо значення "
-"більше за 0, тоді значення ключа y нехтується. Це значення має сенс лише не "
-"у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель "
+"значення нехтується та використовується значення ключа \"y\". Якщо значення "
+"більше за 0, тоді значення ключа \"y\" нехтується. Це значення має сенс лише"
+" не у розширеному режимі. У розширеному це значення нехтується, та панель "
"розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
@@ -1964,9 +1933,9 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються і панель розташовується у "
+"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються та панель розташовується у "
"центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається"
-" на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не "
+" на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж параметр не "
"встановлено, то значення x та x_right визначають положення панелі."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
@@ -1980,9 +1949,9 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються і панель розташовується у "
+"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються та панель розташовується у "
"центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, "
-"лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж "
+"лишається на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж "
"параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення "
"панелі."
@@ -2060,7 +2029,7 @@ msgid ""
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Вказує затримку у мілісекундах, яка має пройти між миттю коли вказівник миші"
-" з'явиться у зоні панелі та самочинним показуванням цієї панелі. Має сенс "
+" з'явиться в зоні панелі та самочинним показуванням цієї панелі. Має сенс "
"лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
@@ -2139,8 +2108,8 @@ msgid ""
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
-"Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення "
-"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках з "
+"Вказує файл, який використовується для зображення на тлі. Якщо зображення "
+"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із "
"зображенням на тлі стільниці."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
@@ -2152,7 +2121,7 @@ msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване (із збереженням відношення "
+"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано (із збереженням відношення "
"сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
@@ -2164,7 +2133,7 @@ msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване до розмірів панелі. "
+"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано до розмірів панелі. "
"Відношення сторін зображення не зберігатиметься."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
@@ -2243,13 +2212,13 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:800 mate-panel/panel-applet-frame.c:988
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
msgid "Choose an icon"
-msgstr "Виберіть піктограму"
+msgstr "Оберіть піктограму"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
@@ -2290,7 +2259,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Не вдається знайти порожнє місце"
#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1643
msgid "Drawer"
msgstr "Шухляда"
@@ -2316,7 +2285,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Редагування файлів .desktop"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:974
msgid "Create Launcher"
msgstr "Створити пускача"
@@ -2338,15 +2307,9 @@ msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
-"Запуск інших програм та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, "
+"Запуск инших програм і різні засоби для керування вікнами, виводу часу, "
"тощо."
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7
-msgid "mate-panel"
-msgstr "mate-panel"
-
#: mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Не вдається показати цю URL"
@@ -2377,7 +2340,7 @@ msgstr "_Запустити"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ключ %s не встановлено, неможливо завантажити пускача\n"
-#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
+#: mate-panel/launcher.c:1043 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Не вдається зберегти пускача"
@@ -2444,7 +2407,7 @@ msgstr "Завершити сеанс..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям"
+msgstr "Вийти з сеансу та зайти під иншим ім'ям"
#: mate-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Run Application..."
@@ -2452,7 +2415,8 @@ msgstr "Виконати програму..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:389
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команди з переліку"
+msgstr ""
+"Виконання програми шляхом уведення команди, або вибору команди з переліку"
#: mate-panel/panel-action-button.c:398
msgid "Search for Files..."
@@ -2460,7 +2424,7 @@ msgstr "Пошук файлів..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом"
+msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою, чи вмістом"
#: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250
msgid "Force Quit"
@@ -2476,7 +2440,7 @@ msgstr "З'єднання з сервером..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:418
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем"
+msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером, або спільним сховищем"
#: mate-panel/panel-action-button.c:426
msgid "Shut Down..."
@@ -2516,7 +2480,7 @@ msgstr " Класичне меню"
#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
-msgstr "Класичний рядок меню Програми, Місця та Система"
+msgstr "Класичний рядок меню — Програми, Місця та Система"
#: mate-panel/panel-addto.c:177
msgid "Separator"
@@ -2528,7 +2492,7 @@ msgstr "Розділювач для впорядкування елементі�
#: mate-panel/panel-addto.c:190
msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших елементів"
+msgstr "Висувна шухляда для зберігання инших елементів"
#: mate-panel/panel-addto.c:274
msgid "(empty)"
@@ -2542,76 +2506,76 @@ msgstr "Не сумісний з X11"
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr "Не сумісний із Wayland"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1053
+#: mate-panel/panel-addto.c:1055
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до \"%s\":"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1057
+#: mate-panel/panel-addto.c:1059
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Додати до шухляди"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1059
+#: mate-panel/panel-addto.c:1061
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до шухляди:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1061
+#: mate-panel/panel-addto.c:1063
msgid "Add to Panel"
msgstr "Додати до панелі"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1063
+#: mate-panel/panel-addto.c:1065
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до панелі:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1311
+#: mate-panel/panel-addto.c:1313
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилася"
+msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилась"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:763
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Об'єкт на панелі несподівано закінчив роботу"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:770
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
-"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде самочинно доданий назад до "
+"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, його буде самочинно додано назад до "
"панелі."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777
msgid "D_elete"
msgstr "Ви_лучити"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Не перезавантажувати"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:779 mate-panel/panel-applet-frame.c:784
msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:950
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:965
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "Вилучити аплет з поточної конфігурації?"
+msgstr "Вилучити аплет із поточної конфігурації?"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:972 mate-panel/panel.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:91
msgid "And many, many others…"
-msgstr "та багато-багато інших..."
+msgstr "та багато-багато инших..."
#: mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "The MATE Panel"
@@ -2632,7 +2596,7 @@ msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
-"Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі"
+"Ця програма відповідальна за запуск инших програм та містить у собі маленькі"
" аплети."
#: mate-panel/panel-context-menu.c:123
@@ -2648,23 +2612,29 @@ msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "У Вас завжди має бути хоча б одна панель."
#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
-msgid "Reset this panel?"
-msgstr "Скинути цю панель?"
+msgid "Reset all panels?"
+msgstr "Скинути всі панелі?"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid ""
-"When a panel is reset, all \n"
+"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
-msgstr "При скиданні панелі усі користувацькі налаштування втрачаються."
+msgstr ""
+"Коли панелі скидаються, всі \n"
+"користувацькі налаштування втрачаються."
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256
-msgid "_Reset Panel"
-msgstr "_Скинути панель"
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
+msgid "_Reset Panels"
+msgstr "_Скинути панелі"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:236
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "_Додати на панель…"
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:256
+msgid "_Reset All Panels"
+msgstr "_Скинути всі панелі"
+
#: mate-panel/panel-context-menu.c:263
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "В_илучити цю панель"
@@ -2683,7 +2653,7 @@ msgstr "Програма"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Програма в терміналі"
+msgstr "Програма у терміналі"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
@@ -2711,11 +2681,11 @@ msgstr "П_овернути"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
msgid "Choose an application..."
-msgstr "Вибрати програму..."
+msgstr "Обрати програму..."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
msgid "Choose a file..."
-msgstr "Вибрати файл..."
+msgstr "Обрати файл..."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "Comm_and:"
@@ -2727,7 +2697,7 @@ msgstr "_Місцерозташування:"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "Назва пускача не встановлена."
+msgstr "Назви пускача не встановлено."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "Could not save directory properties"
@@ -2735,15 +2705,15 @@ msgstr "Не вдається записати властивості катал
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "The name of the directory is not set."
-msgstr "Назва каталогу не встановлена."
+msgstr "Назви каталогу не встановлено."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "Не встановлена команда для пускача."
+msgstr "Не встановлено команди для пускача."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "Не встановлена адреса для пускача."
+msgstr "Не встановлено адреси для пускача."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
msgid "Could not display help document"
@@ -2753,8 +2723,8 @@ msgstr "Не вдається вивести довідку"
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
-"Клацніть на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування"
-" натисніть кнопку \"Esc\"."
+"Кнапайте на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування"
+" тисніть кнопку \"Esc\"."
#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
msgid "Force this application to exit?"
@@ -2765,20 +2735,20 @@ msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"Якщо примусово завершити цю програму, усі зміни у відкритих документах буде "
+"Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде "
"втрачено."
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм"
+msgstr "Перегляд і запуск встановлених програм"
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Доступ до документів, тек та мережевих ресурсів"
+msgstr "Доступ до документів, тек і мережевих ресурсів"
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку або вийти"
+msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку, або вийти"
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166
msgid "Applications"
@@ -2805,7 +2775,7 @@ msgstr "Відкрити '%s'"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "Не вдається визначити зміну носія у %s"
+msgstr "Не вдається визначити зміну носія в %s"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:604
#, c-format
@@ -2846,54 +2816,54 @@ msgstr "Стільниця"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1075
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1081
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього "
+"Переглянути всі локальні та віддалені диски, і теки доступні з цього "
"комп’ютера"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1095
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1489
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1517
msgid "System"
msgstr "Система"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1602
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1614
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Завершити сеанс %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1618
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям"
+msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під иншим ім'ям"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
@@ -3000,7 +2970,7 @@ msgstr "Тло"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
-msgstr "Подробиці зображення тла"
+msgstr "Докладно про зображення тла"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
@@ -3056,36 +3026,36 @@ msgstr "Очищення нещодавніх документів..."
#: mate-panel/panel-recent.c:240
msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Очистити усі елементи із переліку нещодавно використаних документів"
+msgstr "Очистити всі елементи з переліку нещодавно використаних документів"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Не вдається запустити команду \"%s\""
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Не вдається перетворити '%s' з UTF-8"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команди..."
+msgstr "Обрати файл, щоб додати його до команди..."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1651 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Вибрати програму перегляду опису."
+msgstr "Обрати програму перегляду опису."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Буде запущено: \"%s\""
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1722
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
-"Перелік URI, перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d) "
+"Перелік URI перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d), "
"або довжину (%d)\n"
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
@@ -3118,7 +3088,7 @@ msgstr "Запустити у _терміналі"
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Виберіть для запуску команди у вікні терміналу."
+msgstr "Оберіть для запуску команди у вікні терміналу."
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
@@ -3129,7 +3099,7 @@ msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до "
+"Клацніть на цій кнопці, щоб обрати файл, назву якого буде додано до "
"командного рядка."
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
@@ -3232,19 +3202,19 @@ msgstr "Шлях _параметрів:"
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сховати панель"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1649 mate-panel/panel-toplevel.c:1659
msgid "Top Panel"
msgstr "Горішня панель"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1651
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Долішня панель"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1653
msgid "Left Panel"
msgstr "Ліва панель"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Right Panel"
msgstr "Права панель"
@@ -3262,17 +3232,17 @@ msgstr "Не вдається виконати \"%s\""
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: mate-panel/panel-util.c:875
+#: mate-panel/panel-util.c:876
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашня тека"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: mate-panel/panel-util.c:887
+#: mate-panel/panel-util.c:888
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: mate-panel/panel-util.c:1060
+#: mate-panel/panel-util.c:1062
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -3280,7 +3250,7 @@ msgstr "Пошук"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: mate-panel/panel-util.c:1106
+#: mate-panel/panel-util.c:1108
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3300,7 +3270,7 @@ msgid ""
"settings are lost."
msgstr ""
"При вилученні шухляди буде втрачено\n"
-"усі її параметри."
+"всі її параметри."
#: mate-panel/panel.c:1340
msgid "Delete this panel?"
@@ -3311,12 +3281,12 @@ msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
-"З вилученням панелі буде втрачено усі параметри\n"
+"З вилученням панелі буде втрачено всі параметри\n"
"цієї панелі."
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
msgid "Test DBus Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити фабрику аплетів DBus"
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
msgid "Factory for Test DBus Applet"
@@ -3329,9 +3299,3 @@ msgstr ""
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
msgstr "Простий аплет для тестування панелі MATE"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12
-msgid "mate-gegl"
-msgstr "mate-gegl"