diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1684 |
1 files changed, 692 insertions, 992 deletions
@@ -1,81 +1,23 @@ -# Ukrainian translation of mate-core module -# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Yuri Syrota <[email protected]>, 1999-2002. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2002-2008 -# -# wanderlust <[email protected]>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-11 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-08 10:17+0300\n" -"Last-Translator: wanderlust <[email protected]>\n" -"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <[email protected]>>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Rax Garfield <[email protected]>, 2012. +# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-02 13:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Rax Garfield <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 -msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "_Встановити дату і час..." - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 -msgid "Copy _Date" -msgstr "Копіювати да_ту" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 -msgid "Copy _Time" -msgstr "Копіювати _час" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 -#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "П_араметри" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: ../applets/clock/clock.c:3711 -msgid "Clock" -msgstr "Годинник" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Фабрика аплетів годинника" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for creating clock applets." -msgstr "Фабрика для створення аплетів годинника." - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Get the current time and date" -msgstr "Показує поточну дату і час" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -84,9 +26,9 @@ msgstr "Показує поточну дату і час" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:443 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -103,10 +45,10 @@ msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450 -#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523 +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:448 +#: ../applets/clock/clock.c:1586 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -154,7 +96,7 @@ msgstr "Календар" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:445 +#: ../applets/clock/clock.c:443 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" @@ -165,7 +107,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582 +#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -174,28 +116,26 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:461 +#: ../applets/clock/clock.c:459 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:468 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:466 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" +msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:476 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:474 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -204,27 +144,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:649 +#: ../applets/clock/clock.c:647 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:679 +#: ../applets/clock/clock.c:677 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "Натисніть, щоб сховати зустрічі та завдання" -#: ../applets/clock/clock.c:682 +#: ../applets/clock/clock.c:680 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "Натисніть для перегляду зустрічей та завдань" -#: ../applets/clock/clock.c:686 +#: ../applets/clock/clock.c:684 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на місяць" -#: ../applets/clock/clock.c:689 +#: ../applets/clock/clock.c:687 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць" -#: ../applets/clock/clock.c:1421 +#: ../applets/clock/clock.c:1418 msgid "Computer Clock" msgstr "Комп'ютерний годинник" @@ -234,7 +174,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1567 +#: ../applets/clock/clock.c:1565 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" @@ -244,94 +184,130 @@ msgstr "%H:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1575 +#: ../applets/clock/clock.c:1573 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1622 +#: ../applets/clock/clock.c:1619 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1653 +#: ../applets/clock/clock.c:1650 msgid "Set System Time..." msgstr "Встановити системний час..." -#: ../applets/clock/clock.c:1654 +#: ../applets/clock/clock.c:1651 msgid "Set System Time" msgstr "Встановити системний час" -#: ../applets/clock/clock.c:1669 +#: ../applets/clock/clock.c:1666 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Помилка при встановленні системного часу" -#: ../applets/clock/clock.c:2707 +#: ../applets/clock/clock.c:1864 ../applets/fish/fish.c:1702 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:177 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:316 +msgid "_Preferences" +msgstr "П_араметри" + +#: ../applets/clock/clock.c:1867 ../applets/fish/fish.c:1705 +#: ../applets/notification_area/main.c:138 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:224 ../applets/wncklet/window-list.c:185 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:324 ../mate-panel/drawer.c:601 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:711 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: ../applets/clock/clock.c:1870 ../applets/fish/fish.c:1708 +#: ../applets/notification_area/main.c:141 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:193 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:104 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:332 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" + +#: ../applets/clock/clock.c:1873 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Копіювати _час" + +#: ../applets/clock/clock.c:1876 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Копіювати да_ту" + +#: ../applets/clock/clock.c:1879 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "_Встановити дату і час..." + +#: ../applets/clock/clock.c:2715 msgid "Custom format" msgstr "Власний формат" -#: ../applets/clock/clock.c:3194 +#: ../applets/clock/clock.c:3202 msgid "Choose Location" msgstr "Виберіть розташування" -#: ../applets/clock/clock.c:3273 +#: ../applets/clock/clock.c:3281 msgid "Edit Location" msgstr "Зміна розташування" -#: ../applets/clock/clock.c:3419 +#: ../applets/clock/clock.c:3427 msgid "City Name" msgstr "Назва міста" -#: ../applets/clock/clock.c:3423 +#: ../applets/clock/clock.c:3431 msgid "City Time Zone" msgstr "Часовий пояс міста" -#: ../applets/clock/clock.c:3608 +#: ../applets/clock/clock.c:3616 msgid "24 hour" msgstr "24-годинний" -#: ../applets/clock/clock.c:3609 +#: ../applets/clock/clock.c:3617 msgid "UNIX time" msgstr "в стилі UNIX" -#: ../applets/clock/clock.c:3610 +#: ../applets/clock/clock.c:3618 msgid "Internet time" msgstr "в стилі Internet" -#: ../applets/clock/clock.c:3618 +#: ../applets/clock/clock.c:3626 msgid "Custom _format:" msgstr "Власний _формат:" -#: ../applets/clock/clock.c:3714 +#: ../applets/clock/clock.c:3708 +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + +#: ../applets/clock/clock.c:3710 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Годинник показує поточну дату і час" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623 -#: ../applets/notification_area/main.c:155 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 +#: ../applets/clock/clock.c:3714 ../applets/fish/fish.c:578 +#: ../applets/notification_area/main.c:131 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 ../applets/wncklet/window-list.c:576 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:583 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрій Сирота <[email protected]>\n" -"Максим Дзюманенко <[email protected]>\n" -"Wanderlust <[email protected]>" +msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nWanderlust <[email protected]>" #: ../applets/clock/clock.ui.h:1 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(не обов'язково)</i>" -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Введіть назву міста, області або країни та виберіть відповідне " -"поле з випливаючого меню.</i></small>" +msgstr "<small><i>Введіть назву міста, області або країни та виберіть відповідне поле з випливаючого меню.</i></small>" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 msgid "Clock Format" @@ -451,15 +427,20 @@ msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Одиниці _швидкості вітру:" #. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour +#. mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" +#. and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to +#. "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to +#. "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For +#. example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. -#. +#. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-hour" @@ -525,14 +506,13 @@ msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "Чи розкривати список завдань у календарі." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgid "" +"If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "Чи розкривати інформацію про погоду у календарі." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "" -"Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над " -"годинником." +msgstr "Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над годинником." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." @@ -589,28 +569,21 @@ msgstr "Одиниці, що використовуються для вивод� #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " -"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " -"versions." -msgstr "" -"Використання цього ключа разом з внутрішньою програмою налаштування часу " -"заборонено починаючи з MATE 2.22. Даний ключ зберігається для сумісності з " -"попередніми версіями." +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older" +" versions." +msgstr "Використання цього ключа разом з внутрішньою програмою налаштування часу заборонено починаючи з MATE 2.22. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Використання цього ключа небажане у MATE 2.28 через використання часових поясів. " -"Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями." +msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.28 через використання часових поясів. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Використання цього ключа небажане у MATE 2.6, використовуйте ключ 'format'. " -"Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями." +msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.6, використовуйте ключ 'format'. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -618,32 +591,19 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "" -"Цей ключ вказує формат, який використовує аплет годинника, якщо тип ключа " -"формату встановлено у \"custom\". Для отримання бажаного формату можете " -"використовувати параметри перетворення, що підтримуються функцією strftime" -"(). Докладнішу інформацію дивіться у man-сторінці до strftime()." +msgstr "Цей ключ вказує формат, який використовує аплет годинника, якщо тип ключа формату встановлено у \"custom\". Для отримання бажаного формату можете використовувати параметри перетворення, що підтримуються функцією strftime(). Докладнішу інформацію дивіться у man-сторінці до strftime()." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." -msgstr "" -"Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. " -"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та " -"\"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник " -"виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 " -"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в " -"усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах " -"з початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", " -"годинник виводить час відповідно до формату вказаному у ключі " -"custom_format." +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та \"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 \"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" @@ -665,19 +625,18 @@ msgstr "Показувати час за Гринвічем (UTC)" msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Помилка при встановленні часового поясу" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Встановити...</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Встановити</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "" -"Встановити місце розташування як типове та використовувати його часовий пояс " -"для цього комп'ютера" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "Встановити місце розташування як типове та використовувати його часовий пояс для цього комп'ютера" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -685,7 +644,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -694,7 +653,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -702,189 +661,136 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630 +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, самопочуття %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Схід сонця: %s / Захід сонця: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 -#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163 +#: ../applets/notification_area/main.c:85 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Не вдається вивести документ довідки '%s'" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 -#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189 +#: ../applets/notification_area/main.c:99 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "При вивести довідки виникла помилка" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "Змінити системний час" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "Змінити системний часовий пояс" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "Налаштувати апаратний годинник" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "Необхідні привілеї для зміни системного часового поясу." - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "Необхідні привілеї для зміни системного часу." - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "Необхідні привілеї для апаратного годинника." - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Вивести рибку, що пливе, або інше анімаційне створіння" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../applets/fish/fish.c:617 -msgid "Fish" -msgstr "Рибка" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "Звідки припливла ця дурна рибка" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Wanda Factory" -msgstr "Фабрика Ванди" - -#: ../applets/fish/fish.c:273 +#: ../applets/fish/fish.c:262 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Увага: Схоже, що команда буде робити щось дійсно корисне.\n" -"Зваживши на те, що це непотрібний аплет, ви можливо не захочете\n" -"робити цього. Ми наполегливо рекомендуємо уникати використання\n" -"\"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним." +msgstr "Увага: Схоже, що команда буде робити щось дійсно корисне.\nЗваживши на те, що це непотрібний аплет, ви можливо не захочете\nробити цього. Ми наполегливо рекомендуємо уникати використання\n\"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним." -#: ../applets/fish/fish.c:471 +#: ../applets/fish/fish.c:438 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 -#: ../applets/fish/fish.c:767 +#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:589 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Рибка %s" -#: ../applets/fish/fish.c:586 +#: ../applets/fish/fish.c:547 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"\"%s\" зовсім нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує " -"час компіляції, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та " -"в пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на " -"психіатричне обстеження." +msgstr "\"%s\" зовсім нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує час компіляції, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та в пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на психіатричне обстеження." -#: ../applets/fish/fish.c:610 +#: ../applets/fish/fish.c:566 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(з невеличкою допомогою Жоржа)" -#: ../applets/fish/fish.c:652 +#: ../applets/fish/fish.c:572 +msgid "Fish" +msgstr "Рибка" + +#: ../applets/fish/fish.c:590 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "\"Рибка %s\", сучасний оракул" -#: ../applets/fish/fish.c:723 +#: ../applets/fish/fish.c:656 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Не вдається знайти команду для виконання" -#: ../applets/fish/fish.c:772 +#: ../applets/fish/fish.c:700 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "Рибка %s говорить:" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:763 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Не вдається прочитати вивід команди\n" -"\n" -"Подробиці: %s" +msgstr "Не вдається прочитати вивід команди\n\nПодробиці: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:906 +#: ../applets/fish/fish.c:828 msgid "_Speak again" msgstr "_Вимовити слова" -#: ../applets/fish/fish.c:989 +#: ../applets/fish/fish.c:912 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Налаштована команда не працює, була замінена на: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#: ../applets/fish/fish.c:935 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Не вдається виконати \"%s\"\n" -"\n" -"Подробиці: %s" +msgstr "Не вдається виконати \"%s\"\n\nПодробиці: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#: ../applets/fish/fish.c:951 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Не вдається прочитати з \"%s\"\n" -"\n" -"Подробиці: %s" +msgstr "Не вдається прочитати з \"%s\"\n\nПодробиці: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1653 +#: ../applets/fish/fish.c:1556 msgid "The water needs changing" msgstr "Необхідно змінити воду!" -#: ../applets/fish/fish.c:1655 +#: ../applets/fish/fish.c:1558 msgid "Look at today's date!" msgstr "Подивіться на сьогоднішню дату" -#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#: ../applets/fish/fish.c:1641 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "Рибка %s для середовища MATE" @@ -941,8 +847,7 @@ msgstr "секунд" msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "" -"Рибка без імені — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." +msgstr "Рибка без імені — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" @@ -983,161 +888,124 @@ msgstr "Цей ключ визначає команду, що виконуват msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "" -"Цей параметр визначає назву файла зображення, що його буде застосовано в " -"анімації." +msgstr "Цей параметр визначає назву файла зображення, що його буде застосовано в анімації." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "" -"Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації." +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "Цей ключ визначає кількість секунд показу кожного кадру." -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Зона, де з'являтиметься значок сповіщення" - -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 -#: ../applets/notification_area/main.c:150 +#: ../applets/notification_area/main.c:125 msgid "Notification Area" msgstr "Зона сповіщення" -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Фабрика зон сповіщення" - -#: ../applets/notification_area/main.c:261 +#: ../applets/notification_area/main.c:247 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Зона сповіщення панелі" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Фабрика для створення аплетів навігації між вікнами" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Сховати вікна програм і показати робочий стіл" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Показати робочий стіл" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Перемикання між відкритими вікнами через меню" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Перемикання між відкритими вікнами через кнопки" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 -msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Аплет перемикає виводить між робочими областями" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 -msgid "Window List" -msgstr "Список вікон" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 -msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Фабрика аплетів перемикання між вікнами" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 -msgid "Window Selector" -msgstr "Вибір вікон" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Перемикач робочих областей" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Помилка при завантаженні %s: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 msgid "Icon not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Написніть тут, щоб відновити приховані вікна." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:252 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Написніть тут, щоб сховати всі вікна і показати робочий стіл." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:419 ../applets/wncklet/showdesktop.c:480 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Кнопка показу робочого столу" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати всі вікна та розчистити робочий стіл." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." -msgstr "" -"Або ваш віконний менеджер не підтримує кнопку показу робочого столу, або він " -"не запущений." +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." +msgstr "Або ваш віконний менеджер не підтримує кнопку показу робочого столу, або він не запущений." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:569 +msgid "Window List" +msgstr "Список вікон" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:571 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." msgstr "Список вікон показує всі вікна та дозволяє їх переглядати." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Button list" +msgstr "Список кнопок" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Групувати вікна коли простір _обмежений" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Відновлювати в по_точну робочу область" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Відновлювати в по_чаткову робочу область" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Відновлення мінімізованих вікон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Показувати вікна з _поточної робочої області" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Show application icon and title" +msgstr "Показати іконку і назву програми" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Show only application icon image" +msgstr "Показати тільки іконку програми" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Show only application text title" +msgstr "Показати тільки назву програми" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих областей" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Window Grouping" msgstr "Групування вікон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Window List Content" msgstr "Вміст списку вікон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Window List Preferences" msgstr "Параметри списку вікон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14 msgid "_Always group windows" msgstr "Завжди _групувати вікна" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15 msgid "_Never group windows" msgstr "_Ніколи не групувати вікна" @@ -1145,25 +1013,19 @@ msgstr "_Ніколи не групувати вікна" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими " -"значеннями є \"never\", \"auto\" і \"always\"." +msgstr "Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими значеннями є \"never\", \"auto\" і \"always\"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то список вікон показуватиме вікна зі всіх робочих " -"областей, а не лише з поточного." +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "Якщо встановлено, то список вікон показуватиме вікна зі всіх робочих областей, а не лише з поточного." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватись на поточну робочу " -"область, а не на початкову." +msgstr "Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватись на поточну робочу область, а не на початкову." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" @@ -1185,60 +1047,57 @@ msgstr "Показувати вікна з усіх робочих област� msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." -msgstr "" -"Використання цього ключа небажане у MATE 2.20. Даний ключ зберігається для " -"сумісності з попередніми версіями." +msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.20. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "Умови групування вікон" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 ../applets/wncklet/window-menu.c:236 +msgid "Window Selector" +msgstr "Вибір вікон" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "Вибір вікон показує список усіх вікон та дозволяє їх переглядати." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "rows" msgstr "рядків" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862 msgid "columns" msgstr "стовпців" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:464 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Помилка завантаження значення num_rows у аплеті перемикання робочих " -"областей: %s\n" +msgstr "Помилка завантаження значення num_rows у аплеті перемикання робочих областей: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 #, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Помилка при завантаженні значення display_workspace_names аплету перемикання " -"робочих областей: %s\n" +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "Помилка при завантаженні значення display_workspace_names аплету перемикання робочих областей: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:495 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Помилка при завантаженні значення display_all_workspaces аплету перемикання " -"робочих областей: %s\n" +msgstr "Помилка при завантаженні значення display_all_workspaces аплету перемикання робочих областей: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:576 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Перемикач робочих областей" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "" -"Перемикач робочих областей показує зменшену версію ваших робочих областей, " -"що дає змогу керувати вікнами." +msgstr "Перемикач робочих областей показує зменшену версію ваших робочих областей, що дає змогу керувати вікнами." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Number of _workspaces:" @@ -1288,19 +1147,14 @@ msgstr "Показувати назви робочих областей" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то перемикач робочих областей показує всі області, а " -"не лише поточну." +msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей показує всі області, а не лише поточну." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то перемикач робочих областей виводить їх назви, а не " -"вікна в ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочої області. " -"Параметр діє, лише за умови використання віконного менеджера Marco." +msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей виводить їх назви, а не вікна в ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочої області. Параметр діє, лише за умови використання віконного менеджера Marco." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -1309,12 +1163,167 @@ msgstr "Рядків у перемикачі робочих областей" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "" -"Цей параметр визначає, скільки рядків (при горизонтальному розміщенні) чи " -"стовпчиків (при вертикальному), показує перемикач робочих областей. Цей " -"параметр має сенс лише коли встановлено параметр display_all_workspaces." +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "Цей параметр визначає, скільки рядків (при горизонтальному розміщенні) чи стовпчиків (при вертикальному), показує перемикач робочих областей. Цей параметр має сенс лише коли встановлено параметр display_all_workspaces." + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Простий аплет для перевірки панелі MATE 2.0" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Тестовий аплет MateComponent" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Фабрика тестового аплету MateComponent" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Вказати IID аплету для завантаження" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "Вказати розміщення MateConf, де потрібно зберегти параметри аплету" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Згори" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "Малесенький" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "Маленький" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "Дуже великий" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "Гігантський" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Не вдається завантажити аплет %s" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "запит викликав виняткову ситуацію %s\n" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Утиліта тестового аплету" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Аплет:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Орієнтація:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Каталог параметрів:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Розмір:" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 +#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "П_рикріпити до панелі" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 +#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +msgid "_Move" +msgstr "Пере_містити" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 +#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "В_идалити з панелі" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1385,8 +1394,8 @@ msgstr "Показати параметри управління сеансом" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:911 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -1399,8 +1408,7 @@ msgstr "Виберіть іконку" msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Не вдається запустити '%s'" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:161 msgid "Could not launch application" msgstr "Не вдається запустити програму" @@ -1409,32 +1417,20 @@ msgstr "Не вдається запустити програму" msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Не вдається відкрити адресу \"%s\"" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "Немає програми для обробки встановлених тек пошуку." -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "П_рикріпити до панелі" - -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 -msgid "_Move" -msgstr "Пере_містити" - -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "В_идалити з панелі" - -#: ../mate-panel/applet.c:437 +#: ../mate-panel/applet.c:447 msgid "???" msgstr "без назви" -#: ../mate-panel/applet.c:1321 +#: ../mate-panel/applet.c:1353 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Не вдається знайти порожнє місце" -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566 msgid "Drawer" msgstr "Шухляда" @@ -1443,7 +1439,7 @@ msgid "_Add to Drawer..." msgstr "Д_одати до шухляди..." #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:140 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" @@ -1478,11 +1474,9 @@ msgstr "Властивості кнопки запуску" msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." -msgstr "" -"Запуск інших програм та різні утиліти для керування вікнами, виводу " -"часу, тощо." +msgstr "Запуск інших програм та різні утиліти для керування вікнами, виводу часу, тощо." -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:105 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -1517,9 +1511,9 @@ msgstr "_Запустити" msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Ключ %s не встановлено, неможливо завантажити кнопку запуску\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 msgid "Could not save launcher" msgstr "Не вдається зберегти кнопку запуску" @@ -1527,23 +1521,28 @@ msgstr "Не вдається зберегти кнопку запуску" msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Замінити поточну панель" -#: ../mate-panel/menu.c:914 +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:51 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "Відновити налаштування панелі до типових" + +#: ../mate-panel/menu.c:911 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Додати цю кнопку запуску до _панелі" -#: ../mate-panel/menu.c:921 +#: ../mate-panel/menu.c:918 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Додати цю кнопку запуску на _робочий стіл" -#: ../mate-panel/menu.c:933 +#: ../mate-panel/menu.c:930 msgid "_Entire menu" msgstr "Вс_е меню" -#: ../mate-panel/menu.c:938 +#: ../mate-panel/menu.c:935 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Додати до панелі як _шухляду" -#: ../mate-panel/menu.c:945 +#: ../mate-panel/menu.c:942 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Додати до панелі як _меню" @@ -1587,207 +1586,188 @@ msgstr "Рівень: %s, життя: %s" #: ../mate-panel/nothing.cP:637 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Користуйтесь стрілками для переміщення, пробіл для пострілів, 'p' для паузи, " -"'q' для виходу" +msgstr "Користуйтесь стрілками для переміщення, пробіл для пострілів, 'p' для паузи, 'q' для виходу" #: ../mate-panel/nothing.cP:1385 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Вбивайте Геглів з інших світів" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:128 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Активувати зберігач екрану" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:134 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Замкнути екран" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Захистити ваш комп'ютер від несанкціонованого використання" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299 msgid "Log Out..." msgstr "Завершити сеанс..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309 msgid "Run Application..." msgstr "Виконати програму..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команду зі списку" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319 msgid "Search for Files..." msgstr "Пошук файлів..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Пошук за назвою чи змістом документів та тек на цьому комп'ютері" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 msgid "Force Quit" msgstr "Примусове завершення" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Примусово завершити програму, яка поводиться неправильно" #. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338 msgid "Connect to Server..." msgstr "З'єднання з сервером..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "З'єднання з віддаленим сервером" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 msgid "Shut Down..." msgstr "Вимкнути комп'ютер..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut down the computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Власна кнопка запуску" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Create a new launcher" msgstr "Створити кнопку запуску" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Application Launcher..." msgstr "Виконати програму..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Скопіювати кнопку запуску з меню програм" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1092 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 msgid "The main MATE menu" msgstr "Головне меню MATE" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 msgid "Menu Bar" msgstr "Рядок меню" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "A custom menu bar" msgstr "Користувацький рядок меню" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Розділювач для організації елементів панелі" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших елементів" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 msgid "(empty)" msgstr "(порожньо)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "запит викликав виняткову ситуацію %s\n" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1012 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Знайти _елемент для додавання до \"%s\":" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1016 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Додати до шухляди" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Знайти _елемент для додавання до шухляди:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Додати до панелі" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Знати _елемент для додавання до панелі:" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 -#, c-format -msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -msgstr "Виключна ситуація із контекстного_меню \"%s\"\n" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилась" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Об'єкт на панелі несподівано завершив роботу" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." -msgstr "" -"Якщо ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде автоматично доданий назад до " -"панелі." +msgstr "Якщо ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде автоматично доданий назад до панелі." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Не перезавантажувати" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 msgid "_Reload" msgstr "_Перезавантажити" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:874 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:890 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Видалити аплет з поточної конфігурації?" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 -msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -msgstr "Не вдається отримати інтерфейс AppletShell з елемента керування\n" - #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "та багато-багато інших..." @@ -1800,9 +1780,7 @@ msgstr "Панель MATE" msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." -msgstr "" -"Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі " -"аплети." +msgstr "Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі аплети." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 msgid "About the MATE Panel" @@ -1845,121 +1823,106 @@ msgid "Location" msgstr "Адреса" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 msgid "_Browse..." msgstr "О_гляд..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 msgid "Choose an application..." msgstr "Виберіть програму..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 msgid "Choose a file..." msgstr "Виберіть файл..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 msgid "Comm_and:" msgstr "_Команда:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Назва кнопки запуску не встановлена." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Не вдається записати властивості каталогу" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Назва каталогу не встановлена." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Не встановлена команда для кнопки запуску." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Не встановлена адреса для кнопки запуску." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 msgid "Could not display help document" msgstr "Не вдається вивести документ довідки" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "" -"Клацніть на вікні програми, яке треба примусово завершити. Для скасування " -"натисніть кнопку \"Esc\"." +msgstr "Клацніть на вікні програми, яке треба примусово завершити. Для скасування натисніть кнопку \"Esc\"." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Примусово завершити програму?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." -msgstr "" -"Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде " -"втрачено." +msgstr "Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде втрачено." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"Логічна ознака, що вказує чи переносити попередню конфігурацію користувача " -"з /apps/panel/profiles/default на нове місце у /apps" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in " +"/apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in " +"/apps/panel." +msgstr "Логічна ознака, що вказує чи переносити попередню конфігурацію користувача з /apps/panel/profiles/default на нове місце у /apps" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"Список ідентифікаторів панелі, кожен з яких ідентифікує окрему панель " -"верхнього рівня. Параметри для кожної панелі зберігаються в /apps/panel/" -"toplevels/$(id)." +msgstr "Список ідентифікаторів панелі, кожен з яких ідентифікує окрему панель верхнього рівня. Параметри для кожної панелі зберігаються в /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"Список ідентифікаторів аплетів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий " -"аплет панелі. Параметри для кожного з цих аплетів зберігаються в /apps/panel/" -"applets/$(id)." +"The settings for each of these applets are stored in " +"/apps/panel/applets/$(id)." +msgstr "Список ідентифікаторів аплетів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий аплет панелі. Параметри для кожного з цих аплетів зберігаються в /apps/panel/applets/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"Список ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий " -"об'єкт панелі (наприклад, кнопку запуску, кнопку команди чи меню). Параметри " -"для кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)." +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "Список ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий об'єкт панелі (наприклад, кнопку запуску, кнопку команди чи меню). Параметри для кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1983,20 +1946,14 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то список відомих програм у діалозі \"Запустити програму\" " -"буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли встановлено " -"параметр enable_program_list." +msgstr "Якщо встановлено, то список відомих програм у діалозі \"Запустити програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли встановлено параметр enable_program_list." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то в діалозі \"Запустити програму\" стає доступним список " -"відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром " -"show_program_list." +msgstr "Якщо встановлено, то в діалозі \"Запустити програму\" стає доступним список відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром show_program_list." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" @@ -2020,12 +1977,7 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель ігноруватиме. Таким чином " -"ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. " -"Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:" -"MATE_MiniCommanderApplet' у цей список. Для вступу змін у силу необхідно " -"перезавантажити аплет." +msgstr "Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель ігноруватиме. Таким чином ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей список. Для вступу змін у силу необхідно перезавантажити аплет." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -2078,40 +2030,31 @@ msgstr "Чи запитувати підтвердження для знищен msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." -msgstr "" -"Чи закривати шухляду, коли користувач натискає на кнопці запуску в ній." +msgstr "Чи закривати шухляду, коли користувач натискає на кнопці запуску в ній." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "" -"Чи підсвічувати кнопку запуску, коли вказівник миші знаходиться над нею." +msgstr "Чи підсвічувати кнопку запуску, коли вказівник миші знаходиться над нею." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." -msgstr "" -"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу примусово завершувати " -"програму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення." +msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу примусово завершувати програму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." -msgstr "" -"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу завершувати сеанс, " -"шляхом видалення пунктів меню завершення сеансу." +msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу завершувати сеанс, шляхом видалення пунктів меню завершення сеансу." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. " -"Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни " -"ввійшли у силу необхідно перезапустити панель." +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни ввійшли у силу необхідно перезапустити панель." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." @@ -2121,28 +2064,25 @@ msgstr "Чи показувати підказки для об'єктів у п� msgid "" "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " "The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." -msgstr "" -"Цей ключ позначений застарілим, оскільки його не можна використовувати для " -"реалізації lockdown. Натомість треба використовувати /desktop/mate/lockdown/" -"disable_lock_screen." +msgstr "Цей ключ позначений застарілим, оскільки його не можна використовувати для реалізації lockdown. Натомість треба використовувати /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen." -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Доступ до документів, тек та мережних ресурсів" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку, отримати довідку або вийти" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Правка меню" @@ -2200,11 +2140,11 @@ msgstr "Робочий стіл" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити зміст робочого столу як папку" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1453 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1481 msgid "System" msgstr "Система" @@ -2212,8 +2152,8 @@ msgstr "Система" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1566 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" @@ -2222,14 +2162,14 @@ msgstr "1" #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1578 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Завершити сеанс %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям" @@ -2239,103 +2179,83 @@ msgid "Action button type" msgstr "Тип дії кнопки" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IID" +msgstr "IID аплету" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "IID аплету MateComponent" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Значок для кнопки об'єкта" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначений " -"користувачем значок для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то " -"значення custom_icon ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип " -"об'єкта містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"." +msgstr "Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначений користувачем значок для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то значення custom_icon ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то значення параметра menu_path використовується , як " -"шлях, з якого буде конструюватись меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, " -"то параметр menu_path ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип " -"об'єкта містить значення \"menu-object\"." +msgstr "Якщо встановлено, то значення параметра menu_path використовується , як шлях, з якого буде конструюватись меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, то параметр menu_path ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип об'єкта містить значення \"menu-object\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "" -"Чи інтерпретувати позицію об'єкта відносно правого (або нижнього, для " -"вертикальних панелей) краю панелі." +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "Чи інтерпретувати позицію об'єкта відносно правого (або нижнього, для вертикальних панелей) краю панелі." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "Чи забороняти користувачу переносити аплет без його розблокування." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "Інтерпретувати позицію відносно нижнього (правого) краю панелі." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Launcher location" msgstr "Положення кнопки запуску" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Блокування положення об'єкта на панелі" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Menu content path" msgstr "Шлях до вмісту меню" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Положення об'єкта на панелі" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Приєднана до шухляди панель" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "Panel object type" msgstr "Тип об'єкта панелі" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"Ідентифікатор реалізації аплету MateComponent (MateComponent implementation ID) — " -"наприклад, \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Цей параметр має сенс лише тоді, " -"коли типу об'єкта містить \"matecomponent-applet\"." - #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", " -"\"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, " -"коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"action-applet\"." +msgstr "Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"action-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Ідентифікатор панелі приєднаної до цієї шухляди. Цей параметр має зміст лише " -"тоді, коли ключ тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\"." +msgstr "Ідентифікатор панелі приєднаної до цієї шухляди. Цей параметр має зміст лише тоді, коли ключ тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." @@ -2343,73 +2263,72 @@ msgstr "Ідентифікатор панелі верхнього рівня, � #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "Індекс імплементації аплету — наприклад, «ClockAppletFactory::ClockApplet». Цей ключ діє лише при значенні «matecomponent-applet» ключа object_type." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"Місцезнаходження файла .desktop, що описує кнопку запуску. Цей параметр має " -"сенс лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"launcher-" -"object\"\"\"." +msgstr "Місцезнаходження файла .desktop, що описує кнопку запуску. Цей параметр має сенс лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"launcher-object\"\"\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"Місцезнаходження файла зображення, що використовується в якості значка " -"кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта (object_type) " -"містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр " -"use_custom_icon." +msgstr "Місцезнаходження файла зображення, що використовується в якості значка кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр use_custom_icon." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "" -"Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, " -"коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення " -"\"menu-object\"." +msgstr "Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення \"menu-object\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "" -"Положення об'єкта на панелі. Положення визначається кількістю точок від " -"лівого (чи верхнього, для вертикальних панелей) краю панелі." +msgstr "Положення об'єкта на панелі. Положення визначається кількістю точок від лівого (чи верхнього, для вертикальних панелей) краю панелі." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "" -"Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди або " -"цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить " -"\"drawer-object\" або \"menu-object\"." +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди або цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить \"drawer-object\" або \"menu-object\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." -msgstr "" -"Тип об'єкта панелі. Можливі значення: \"drawer-object\", \"menu-object\", " -"\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" і \"menu-bar\"." +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", " +"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-" +"applet\" and \"menu-bar\"." +msgstr "Тип об'єкта панелі. Можливі значення: \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" і \"menu-bar\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key is deprecated, following the migration to a new library for " +"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. " +"\"OAFIID:MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type " +"key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "Цей ключ застарів після міграції на нову бібліотеку для аплетів. Індекс імплементації аплету MateComponent — наприклад, «OAFIID:MATE». Цей ключ діє лише при значенні «matecomponent-applet» ключа object_type." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Підказка для шухляди чи меню" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Панель верхнього рівня, що містить об'єкт" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Використовувати вказаний користувачем значок до кнопки об'єкта" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Використовувати вказаний користувачем шлях до вмісту меню" @@ -2419,7 +2338,10 @@ msgstr "Використовувати вказаний користувачем msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування рядкового значення MateConf \"%s\": %s" -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and +#. * the default value returned when the key is not set +#. * (for people coming from older versions) is 0, which +#. * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 #, c-format @@ -2431,45 +2353,19 @@ msgstr "Помилка зчитування цілого значення MateCo msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." -msgstr "" -"Панель \"%s\" налаштована для виводу на екрані %d, який зараз " -"недоступний. Ця панель не завантажується." +msgstr "Панель \"%s\" налаштована для виводу на екрані %d, який зараз недоступний. Ця панель не завантажується." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування двійкового значення MateConf \"%s\": %s" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "Згори" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "Знизу" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 msgid "Drawer Properties" msgstr "Властивості шухляди" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2020 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "Не вдається прочитати файл «%s»: %s." @@ -2558,20 +2454,10 @@ msgstr "_Значок:" msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Немає (системна тема)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Орієнтація:" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Scale" msgstr "_Масштабувати" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "_Розмір:" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "Розташовувати у вигляді _шпалер" @@ -2599,10 +2485,7 @@ msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"При очищенні список недавно використаних документів, будуть очищені:\n" -"• Усі елементи з пункту меню Місця → Недавні документи.\n" -"• Усі елементи зі списку недавно використаних документів усіх програм." +msgstr "При очищенні список недавно використаних документів, будуть очищені:\n• Усі елементи з пункту меню Місця → Недавні документи.\n• Усі елементи зі списку недавно використаних документів усіх програм." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" @@ -2630,28 +2513,25 @@ msgstr "Не вдається запустити команду \"%s\"" msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Не вдається перетворити '%s' з UTF-8" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команди..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1635 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Вибрати програму перегляду опису." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1673 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Буде запущено: \"%s\"" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1706 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Список URI, перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d) або " -"довжину (%d)\n" +msgstr "Список URI, перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d) або довжину (%d)\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2025 msgid "Could not display run dialog" msgstr "Не вдається вивести вікно запуску" @@ -2659,17 +2539,13 @@ msgstr "Не вдається вивести вікно запуску" msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до " -"командного рядка." +msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до командного рядка." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." -msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, " -"вказану в полі вводу." +msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, вказану в полі вводу." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "Command icon" @@ -2703,8 +2579,7 @@ msgstr "Показувати список відомих _програм" msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Значок команди для виконання." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "_Виконати" @@ -2720,73 +2595,73 @@ msgstr "О_чистити" msgid "D_on't Delete" msgstr "_Не видаляти" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1137 msgid "Hide Panel" msgstr "Сховати панель" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1537 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Верхня розширена бічна панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1538 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Верхня центрована панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1539 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Верхня відірвана панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1540 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Верхня бічна панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Нижня розширена бічна панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1545 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Нижня центрована панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1546 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Нижня відірвана панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1547 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Нижня бічна панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Ліва розширена бічна панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1552 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Ліва центрована панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1553 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Ліва відірвана панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554 msgid "Left Edge Panel" msgstr "Ліва бічна панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Права розширена бічна панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Права центрована панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Права відірвана панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Права бічна панель" @@ -2842,74 +2717,52 @@ msgstr "Підігнати зображення під панель" msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки приховування " -"панелі. Цей параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр " -"enable_buttons." +msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки приховування панелі. Цей параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр enable_buttons." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки показу/" -"приховування. Вони використовуються для перенесення панелі за межі екрану " -"таким чином, що залишається лише кнопка, яка дозволяє знову розгорнути " -"панель." +msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки показу/приховування. Вони використовуються для перенесення панелі за межі екрану таким чином, що залишається лише кнопка, яка дозволяє знову розгорнути панель." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то приховування та показ панелі буде анімаційним, а не " -"миттєвим." +msgstr "Якщо встановлено, то приховування та показ панелі буде анімаційним, а не миттєвим." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано " -"вертикально." +msgstr "Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано вертикально." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване (із збереженням відношення " -"сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)." +msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване (із збереженням відношення сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване до розмірів панелі. " -"Відношення сторін зображення не зберігатиметься." +msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване до розмірів панелі. Відношення сторін зображення не зберігатиметься." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то в разі, коли вказівник миші залишає зону панелі, панель " -"автоматично ховається за межі екрана. Переміщення вказівника миші до цієї " -"межі викличе показ схованої панелі." +msgstr "Якщо встановлено, то в разі, коли вказівник миші залишає зону панелі, панель автоматично ховається за межі екрана. Переміщення вказівника миші до цієї межі викличе показ схованої панелі." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрана (чи висоту, якщо " -"панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитись лише по краях екрана. " -"Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, " -"скільки буде необхідно для розміщення включених в неї аплетів і кнопок." +msgstr "Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрана (чи висоту, якщо панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитись лише по краях екрана. Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, скільки буде необхідно для розміщення включених в неї аплетів і кнопок." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 msgid "" @@ -2917,11 +2770,7 @@ msgid "" "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі x та x_right ігноруються і панель розміщується у " -"центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається " -"на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не " -"встановлено, то значення x та x_right визначабть положення панелі." +msgstr "Якщо встановлено, ключі x та x_right ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення x та x_right визначабть положення панелі." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -2929,20 +2778,13 @@ msgid "" "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom ігноруються і панель розміщується у " -"центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, " -"лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж " -"параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення " -"панелі." +msgstr "Якщо встановлено, ключі y та y_bottom ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення панелі." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"Використовуючи систему Xinerama, можна розміщати панель на індивідуальний " -"монітор. Цей параметр визначає поточний монітор, на якому розміщено панель." +msgstr "Використовуючи систему Xinerama, можна розміщати панель на індивідуальний монітор. Цей параметр визначає поточний монітор, на якому розміщено панель." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" @@ -2977,49 +2819,35 @@ msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." -msgstr "" -"Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення " -"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із " -"зображенням на тлі робочого столу." +msgstr "Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із зображенням на тлі робочого столу." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник " -"миші з'явиться в зоні панелі і автоматичним показуванням цієї панелі. Має " -"сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide." +msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші з'явиться в зоні панелі і автоматичним показуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник " -"миші залишить панель та автоматичним приховуванням цієї панелі. Має сенс " -"лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide." +msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші залишить панель та автоматичним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Вказує кількість точок, видимих коли панель автоматично ховається за межі " -"екрану. Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр " -"auto_hide." +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "Вказує кількість точок, видимих коли панель автоматично ховається за межі екрану. Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"Вказує ступінь непрозорості кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість " -"(значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" із зображенням тла " -"робочого столу." +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "Вказує ступінь непрозорості кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість (значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" із зображенням тла робочого столу." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" @@ -3031,11 +2859,7 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "" -"Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикально). Панель визначає " -"мінімальний розмір в роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів. " -"Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрана (чи ширини, для " -"вертикальних панелей)." +msgstr "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикально). Панель визначає мінімальний розмір в роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів. Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрана (чи ширини, для вертикальних панелей)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 msgid "" @@ -3045,23 +2869,14 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "" -"Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо " -"встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа x." -"Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x ігнорується. Це значення " -"має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення " -"ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з " -"орієнтацією." +msgstr "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа x.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x ігнорується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному " -"режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується " -"на межі екрану у відповідності з орієнтацією." +msgstr "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -3071,61 +2886,40 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "" -"Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, " -"значення ігнорується та використовується значення ключа y.Якщо значення " -"більше за 0, тоді значення ключа y ігнорується. Це значення має зміст лише " -"не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель " -"розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." +msgstr "Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа y.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа y ігнорується. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Вертикальне положення панелі. Це значення має зміст лише не у розширеному " -"режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі " -"екрану у відповідності з орієнтацією." +msgstr "Вертикальне положення панелі. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "" -"Орієнтація панелі. Можливими значеннями є \"top\" (вгорі), \"bottom" -"\" (внизу), \"left\" (зліва), \"right\" (справа). У розширеному режимі " -"значення визначає, біля якої сторони екрана розміщено панель. Не у " -"розширеному — різниця між \"top\" і \"bottom\" те така важлива, обидва " -"значення визначають, що це горизонтальна панель, але все ж визначає деякі " -"аспекти поведінки об'єктів на панелі. Наприклад, із значенням \"top\" меню " -"кнопки буде зорієнтовано вниз, а із \"bottom\" — вгору." +msgstr "Орієнтація панелі. Можливими значеннями є \"top\" (вгорі), \"bottom\" (внизу), \"left\" (зліва), \"right\" (справа). У розширеному режимі значення визначає, біля якої сторони екрана розміщено панель. Не у розширеному — різниця між \"top\" і \"bottom\" те така важлива, обидва значення визначають, що це горизонтальна панель, але все ж визначає деякі аспекти поведінки об'єктів на панелі. Наприклад, із значенням \"top\" меню кнопки буде зорієнтовано вниз, а із \"bottom\" — вгору." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "" -"Швидкість, з якому має відбуватись анімація. Можливими значеннями є \"slow" -"\" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має " -"зміст лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations." +msgstr "Швидкість, з якому має відбуватись анімація. Можливими значеннями є \"slow\" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "" -"Призначена для читання людиною назва панелі. Назва має ідентифікувати " -"панель. Основне призначення — служити заголовком вікна панелі, що корисно " -"під час перемикання між панелями." +msgstr "Призначена для читання людиною назва панелі. Назва має ідентифікувати панель. Основне призначення — служити заголовком вікна панелі, що корисно під час перемикання між панелями." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -3137,18 +2931,13 @@ msgid "" "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"Який тип тла використовувати для панелі. Можливими значеннями є \"gtk" -"\" (системне тло віджетів GTK+), \"color\" (тло певного кольору) і \"image" -"\" (в якості тла використовується зображення)." +msgstr "Який тип тла використовувати для панелі. Можливими значеннями є \"gtk\" (системне тло віджетів GTK+), \"color\" (тло певного кольору) і \"image\" (в якості тла використовується зображення)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"В багатоекранному режимі, ви можете розміщувати панель на індивідуальний " -"екран. Даний параметр визначає поточний екран, на якому розміщено панель." +msgstr "В багатоекранному режимі, ви можете розміщувати панель на індивідуальний екран. Даний параметр визначає поточний екран, на якому розміщено панель." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -3174,31 +2963,31 @@ msgstr "Вертикальна координата панелі" msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "Y-координата панелі, починаючи з низу екрану" -#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Значок '%s' не знайдено" -#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Не вдається виконати \"%s\"" -#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 msgid "file" msgstr "файл" -#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +#: ../mate-panel/panel-util.c:842 msgid "Home Folder" msgstr "Домашній каталог" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +#: ../mate-panel/panel-util.c:854 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1007 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1027 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -3206,8 +2995,8 @@ msgstr "Пошук" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1053 +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1073 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" @@ -3217,111 +3006,22 @@ msgstr "%1$s: %2$s" msgid "Open URL: %s" msgstr "Відкрити URL посилання: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1309 +#: ../mate-panel/panel.c:1323 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Видалити цю шухляду?" -#: ../mate-panel/panel.c:1310 +#: ../mate-panel/panel.c:1324 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"При видаленні шухляди буде втрачено\n" -"усі його параметри." +msgstr "При видаленні шухляди буде втрачено\nусі його параметри." -#: ../mate-panel/panel.c:1313 +#: ../mate-panel/panel.c:1327 msgid "Delete this panel?" msgstr "Видалити цю панель?" -#: ../mate-panel/panel.c:1314 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"З видаленням панелі буде втрачено усі параметри\n" -"цієї панелі." - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "Простий аплет для перевірки панелі MATE 2.0" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "Тестовий аплет MateComponent" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "Фабрика тестового аплету MateComponent" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "Вказати IID аплету для завантаження" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 -msgid "" -"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Вказати розміщення MateConf, де потрібно зберегти параметри аплету" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 -msgid "" -"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "Малесенький" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "Маленький" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "Малий" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "Великий" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "Дуже великий" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "Гігантський" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Не вдається завантажити аплет %s" - -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "Утиліта тестового аплету" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "_Аплет:" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "_Каталог параметрів:" - - +msgstr "З видаленням панелі буде втрачено усі параметри\nцієї панелі." |