summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po3038
1 files changed, 1422 insertions, 1616 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9aebd289..7c3c3376 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,32 +9,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 13:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: Rax Garfield <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "Locations"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:446
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format
-#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
-#. * am/pm.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:428
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:443
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format
-#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
@@ -46,77 +68,18 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:448
-#: ../applets/clock/clock.c:1586 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the start date of an appointment, in
-#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-msgid "Tasks"
-msgstr "Завдання"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
-msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
-msgid "All Day"
-msgstr "Весь день"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
-msgid "Appointments"
-msgstr "Зустрічі"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "Дні народження та річниці"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Інформація про погоду"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Адреси"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
-#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:443
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
-#. * in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format
-#. * string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours
-#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1580
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:459
+#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"
@@ -124,7 +87,7 @@ msgstr "%a %e %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:466
+#: ../applets/clock/clock.c:451
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -135,7 +98,7 @@ msgstr "%1$s\n%2$s"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:474
+#: ../applets/clock/clock.c:459
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -144,27 +107,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:647
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:677
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Натисніть, щоб сховати зустрічі та завдання"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:680
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Натисніть для перегляду зустрічей та завдань"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:684
+#: ../applets/clock/clock.c:662
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на місяць"
-#: ../applets/clock/clock.c:687
+#: ../applets/clock/clock.c:665
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць"
-#: ../applets/clock/clock.c:1418
+#: ../applets/clock/clock.c:1379
msgid "Computer Clock"
msgstr "Комп'ютерний годинник"
@@ -174,7 +129,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1565
+#: ../applets/clock/clock.c:1526
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S %p"
@@ -184,442 +139,228 @@ msgstr "%H:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1573
+#: ../applets/clock/clock.c:1534
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1619
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1650
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "Set System Time..."
msgstr "Встановити системний час..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1651
+#: ../applets/clock/clock.c:1612
msgid "Set System Time"
msgstr "Встановити системний час"
-#: ../applets/clock/clock.c:1666
+#: ../applets/clock/clock.c:1627
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Помилка при встановленні системного часу"
-#: ../applets/clock/clock.c:1864 ../applets/fish/fish.c:1702
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:177
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:316
+#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:175
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
msgid "_Preferences"
msgstr "П_араметри"
-#: ../applets/clock/clock.c:1867 ../applets/fish/fish.c:1705
-#: ../applets/notification_area/main.c:138
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:224 ../applets/wncklet/window-list.c:185
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:324 ../mate-panel/drawer.c:601
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:711
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665
+#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668
+#: ../applets/notification_area/main.c:136
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../applets/clock/clock.c:1870 ../applets/fish/fish.c:1708
-#: ../applets/notification_area/main.c:141
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:193
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:104
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:332
+#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671
+#: ../applets/notification_area/main.c:139
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../applets/clock/clock.c:1873
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Copy _Time"
msgstr "Копіювати _час"
-#: ../applets/clock/clock.c:1876
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Copy _Date"
msgstr "Копіювати да_ту"
-#: ../applets/clock/clock.c:1879
+#: ../applets/clock/clock.c:1840
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_Встановити дату і час..."
-#: ../applets/clock/clock.c:2715
-msgid "Custom format"
-msgstr "Власний формат"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3202
+#: ../applets/clock/clock.c:2785
msgid "Choose Location"
msgstr "Виберіть розташування"
-#: ../applets/clock/clock.c:3281
+#: ../applets/clock/clock.c:2864
msgid "Edit Location"
msgstr "Зміна розташування"
-#: ../applets/clock/clock.c:3427
+#: ../applets/clock/clock.c:2987
msgid "City Name"
msgstr "Назва міста"
-#: ../applets/clock/clock.c:3431
+#: ../applets/clock/clock.c:2991
msgid "City Time Zone"
msgstr "Часовий пояс міста"
-#: ../applets/clock/clock.c:3616
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-годинний"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3617
-msgid "UNIX time"
-msgstr "в стилі UNIX"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3618
-msgid "Internet time"
-msgstr "в стилі Internet"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3626
-msgid "Custom _format:"
-msgstr "Власний _формат:"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3708
+#: ../applets/clock/clock.c:3203
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
-#: ../applets/clock/clock.c:3710
+#: ../applets/clock/clock.c:3205
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Годинник показує поточну дату і час"
-#: ../applets/clock/clock.c:3714 ../applets/fish/fish.c:578
-#: ../applets/notification_area/main.c:131
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 ../applets/wncklet/window-list.c:576
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:583
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/notification_area/main.c:130
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nWanderlust <[email protected]>"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<i>(не обов'язково)</i>"
-
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr "<small><i>Введіть назву міста, області або країни та виберіть відповідне поле з випливаючого меню.</i></small>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "Часовий _пояс:"
+
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Формат годинника"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "Назва _місцевості:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Параметри аплету годинника"
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(не обов'язково)</i>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "Current Time:"
-msgstr "Поточний час:"
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "Д_овгота:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-msgid "Display"
-msgstr "Показувати"
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "_Широта:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-msgid "East"
-msgstr "Схід"
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Час та Дата"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Час:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "_Широта:"
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Поточний час:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Д_овгота:"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "_Встановити системний час"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "East"
+msgstr "Схід"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-msgid "North"
-msgstr "Північ"
+msgid "West"
+msgstr "Захід"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Показувати на панелі"
+msgid "North"
+msgstr "Північ"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "Показувати т_емпературу"
+msgid "South"
+msgstr "Південь"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
-msgid "Show _weather"
-msgstr "Показувати _погоду"
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Параметри аплету годинника"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Показувати _секунди"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Формат годинника"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Показувати да_ту"
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12 годинний формат"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
-msgid "South"
-msgstr "Південь"
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24 годинний формат"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Час та Дата"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Показувати на панелі"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "_Параметри часу"
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Показувати да_ту"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
-msgid "Weather"
-msgstr "Погода"
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Показувати _секунди"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
-msgid "West"
-msgstr "Захід"
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Показувати _погоду"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_12 годинний формат"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_24 годинний формат"
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Показувати т_емпературу"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-msgid "_Location Name:"
-msgstr "Назва _місцевості:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Одиниці _тиску:"
+msgid "Display"
+msgstr "Показувати"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-msgid "_Set System Time"
-msgstr "_Встановити системний час"
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Одиниці _видимості:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Одиниці т_емператури:"
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Одиниці _тиску:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Час:"
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Одиниці _швидкості вітру:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "Часовий _пояс:"
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Одиниці т_емператури:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Одиниці _видимості:"
+msgid "Weather"
+msgstr "Погода"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Одиниці _швидкості вітру:"
-
-#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour
-#. mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour"
-#. and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to
-#. "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to
-#. "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For
-#. example,
-#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
-#. "12-hour", things will not work.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "Список місцевостей для показу у вікні календаря."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Власний формат годинника"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
-msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "Розкривати список зустрічей"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
-msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "Розкривати список днів народжень"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "Розкривати список місцевостей"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "Розкривати список задач"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "Розкривати список інформації про погоду"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "Hour format"
-msgstr "Формат виводу часу"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Чи виводити значок погоди."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Чи виводити дату в годиннику, разом з часом."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Чи виводити секунди в часі."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Чи виводити список зустрічей у вікні календаря."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Чи виводити список днів народжень у вікні календаря."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "Чи розкривати список місцевостей у календарі."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "Чи розкривати список завдань у календарі."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "Чи розкривати інформацію про погоду у календарі."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над годинником."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Чи виводити температуру поруч із значком погоди."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Чи виводити номери тижнів у календарі."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "List of locations"
-msgstr "Перелік місцевостей"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Виводити дату в годиннику"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Виводити дату в підказці"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Виводити температуру в годиннику"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Виводити секунди"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
-msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Виводити погоду у годиннику"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Виводити номери тижнів в календарі"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Одиниці швидкості"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Одиниці температури"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "Одиниці, що використовуються для виводу температури."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
-msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "Одиниці, що використовуються для виводу швидкості."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
-"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older"
-" versions."
-msgstr "Використання цього ключа разом з внутрішньою програмою налаштування часу заборонено починаючи з MATE 2.22. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
-"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.28 через використання часових поясів. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.6, використовуйте ключ 'format'. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr "Цей ключ вказує формат, який використовує аплет годинника, якщо тип ключа формату встановлено у \"custom\". Для отримання бажаного формату можете використовувати параметри перетворення, що підтримуються функцією strftime(). Докладнішу інформацію дивіться у man-сторінці до strftime()."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
-" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
-" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
-" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
-" the custom_format key."
-msgstr "Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та \"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 \"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
-msgid "Time configuration tool"
-msgstr "Засіб встановлення часу"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
-msgid "Use Internet time"
-msgstr "Показувати час у стилі Інтернет"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
-msgid "Use UNIX time"
-msgstr "Показувати час у стилі UNIX"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Показувати час за Гринвічем (UTC)"
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "_Параметри часу"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
@@ -688,19 +429,139 @@ msgstr "%s, самопочуття %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Схід сонця: %s / Захід сонця: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
-#: ../applets/notification_area/main.c:85 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167
+#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Не вдається вивести документ довідки '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
-#: ../applets/notification_area/main.c:99 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193
+#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "При вивести довідки виникла помилка"
-#: ../applets/fish/fish.c:262
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Hour format"
+msgstr "Формат виводу часу"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr "Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та \"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 \"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Власний формат годинника"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr "Цей ключ вказує формат, який використовує аплет годинника, якщо тип ключа формату встановлено у \"custom\". Для отримання бажаного формату можете використовувати параметри перетворення, що підтримуються функцією strftime(). Докладнішу інформацію дивіться у man-сторінці до strftime()."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Виводити секунди"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Чи виводити секунди в часі."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Виводити дату в годиннику"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Чи виводити дату в годиннику, разом з часом."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Виводити дату в підказці"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над годинником."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Виводити погоду у годиннику"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Чи виводити значок погоди."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Виводити температуру в годиннику"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Чи виводити температуру поруч із значком погоди."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Виводити номери тижнів в календарі"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Чи виводити номери тижнів у календарі."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Розкривати список місцевостей"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Чи розкривати список місцевостей у календарі."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "Перелік місцевостей"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Список місцевостей для показу у вікні календаря."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Одиниці температури"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Одиниці, що використовуються для виводу температури."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Одиниці швидкості"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Одиниці, що використовуються для виводу швидкості."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:263
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -709,17 +570,17 @@ msgid ""
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr "Увага: Схоже, що команда буде робити щось дійсно корисне.\nЗваживши на те, що це непотрібний аплет, ви можливо не захочете\nробити цього. Ми наполегливо рекомендуємо уникати використання\n\"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним."
-#: ../applets/fish/fish.c:438
+#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:589
-#: ../applets/fish/fish.c:695
+#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Рибка %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:547
+#: ../applets/fish/fish.c:542
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -727,29 +588,30 @@ msgid ""
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr "\"%s\" зовсім нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує час компіляції, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та в пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на психіатричне обстеження."
-#: ../applets/fish/fish.c:566
+#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(з невеличкою допомогою Жоржа)"
-#: ../applets/fish/fish.c:572
+#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Рибка"
-#: ../applets/fish/fish.c:590
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "\"Рибка %s\", сучасний оракул"
-#: ../applets/fish/fish.c:656
+#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Не вдається знайти команду для виконання"
-#: ../applets/fish/fish.c:700
+#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Рибка %s говорить:"
-#: ../applets/fish/fish.c:763
+#: ../applets/fish/fish.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -757,16 +619,16 @@ msgid ""
"Details: %s"
msgstr "Не вдається прочитати вивід команди\n\nПодробиці: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:828
+#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
msgstr "_Вимовити слова"
-#: ../applets/fish/fish.c:912
+#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Налаштована команда не працює, була замінена на: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:935
+#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -774,7 +636,7 @@ msgid ""
"Details: %s"
msgstr "Не вдається виконати \"%s\"\n\nПодробиці: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:951
+#: ../applets/fish/fish.c:946
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -782,548 +644,1016 @@ msgid ""
"Details: %s"
msgstr "Не вдається прочитати з \"%s\"\n\nПодробиці: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1556
+#: ../applets/fish/fish.c:1519
msgid "The water needs changing"
msgstr "Необхідно змінити воду!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1558
+#: ../applets/fish/fish.c:1521
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Подивіться на сьогоднішню дату"
-#: ../applets/fish/fish.c:1641
+#: ../applets/fish/fish.c:1604
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Рибка %s для середовища MATE"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
-msgid "Animation"
-msgstr "Анімація"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Параметри \"рибки\""
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Ім'я рибки:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "_Команда, що виконується при клацанні:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "Параметри \"рибки\""
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "Animation"
+msgstr "Анімація"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Вибрати анімацію"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_Ім'я рибки:"
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Вибрати анімацію"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "Затримка _на кадр:"
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "К_адрів у анімації:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "_Розвертати на вертикальних панелях"
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "Затримка _на кадр:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
-msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "К_адрів у анімації:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "frames"
msgstr "кадрів"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Розвертати на вертикальних панелях"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Ім'я рибки"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Рибка без імені — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Анімаційне зображення рибки"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "Цей параметр визначає назву файла зображення, що його буде застосовано в анімації."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Команда, що виконуватиметься з клацанням на рибці"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Цей ключ визначає команду, що виконуватиметься при клацанні на рибці."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Кадрів у анімації"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "Чи анімація рибки має повертатись на вертикальних панелях."
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr "Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Затримка на кадр"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Цей ключ визначає кількість секунд показу кожного кадру."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Розвертати на вертикальних панелях"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Анімаційне зображення рибки"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Ім'я рибки"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr "Цей ключ визначає команду, що виконуватиметься при клацанні на рибці."
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Чи анімація рибки має повертатись на вертикальних панелях."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr "Цей параметр визначає назву файла зображення, що його буде застосовано в анімації."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
-" animation."
-msgstr "Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "Цей ключ визначає кількість секунд показу кожного кадру."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/main.c:125
+#: ../applets/notification_area/main.c:124
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Зона сповіщення"
-#: ../applets/notification_area/main.c:247
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Зона сповіщення панелі"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Показувати вікна з усіх робочих областей"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Якщо встановлено, то список вікон показуватиме вікна зі всіх робочих областей, а не лише з поточного."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Умови групування вікон"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими значеннями є \"never\", \"auto\" і \"always\"."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Переносити мінімізовані вікна у поточну область"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr "Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватись на поточну робочу область, а не на початкову."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Показувати назви робочих областей"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей виводить їх назви, а не вікна в ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочої області. Параметр діє, лише за умови використання віконного менеджера Marco."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Показувати всі робочі області"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей показує всі області, а не лише поточну."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Рядків у перемикачі робочих областей"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "Цей параметр визначає, скільки рядків (при горизонтальному розміщенні) чи стовпчиків (при вертикальному), показує перемикач робочих областей. Цей параметр має сенс лише коли встановлено параметр display_all_workspaces."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wrap around on scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
+"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Вибір вікон"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Перемикач робочих областей"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:538
+msgid "Window List"
+msgstr "Список вікон"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Помилка при завантаженні %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Написніть тут, щоб відновити приховані вікна."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:252
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Написніть тут, щоб сховати всі вікна і показати робочий стіл."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:419 ../applets/wncklet/showdesktop.c:480
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Кнопка показу робочого столу"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати всі вікна та розчистити робочий стіл."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "Або ваш віконний менеджер не підтримує кнопку показу робочого столу, або він не запущений."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:569
-msgid "Window List"
-msgstr "Список вікон"
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:167
+msgid "_System Monitor"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:571
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr "Список вікон показує всі вікна та дозволяє їх переглядати."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
-msgid "Button list"
-msgstr "Список кнопок"
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Параметри списку вікон"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
-msgid "Group windows when _space is limited"
-msgstr "Групувати вікна коли простір _обмежений"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Вміст списку вікон"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
-msgid "Restore to current _workspace"
-msgstr "Відновлювати в по_точну робочу область"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-msgid "Restore to na_tive workspace"
-msgstr "Відновлювати в по_чаткову робочу область"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
-msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "Відновлення мінімізованих вікон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Показувати вікна з _поточної робочої області"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
-msgid "Show application icon and title"
-msgstr "Показати іконку і назву програми"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-msgid "Show only application icon image"
-msgstr "Показати тільки іконку програми"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
-msgid "Show only application text title"
-msgstr "Показати тільки назву програми"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих областей"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "Групування вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
-msgid "Window List Content"
-msgstr "Вміст списку вікон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Параметри списку вікон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "Завжди _групувати вікна"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Ніколи не групувати вікна"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими значеннями є \"never\", \"auto\" і \"always\"."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
-" will only display windows from the current workspace."
-msgstr "Якщо встановлено, то список вікон показуватиме вікна зі всіх робочих областей, а не лише з поточного."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr "Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватись на поточну робочу область, а не на початкову."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Максимальний розмір списку вікон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Мінімальний розмір списку вікон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Переносити мінімізовані вікна у поточну область"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Групувати вікна коли простір _обмежений"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Показувати вікна з усіх робочих областей"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "Завжди _групувати вікна"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.20. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Відновлення мінімізованих вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Умови групування вікон"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Відновлювати в по_точну робочу область"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 ../applets/wncklet/window-menu.c:236
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Вибір вікон"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Відновлювати в по_чаткову робочу область"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "Вибір вікон показує список усіх вікон та дозволяє їх переглядати."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "рядків"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
msgid "columns"
msgstr "стовпців"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:464
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Помилка завантаження значення num_rows у аплеті перемикання робочих областей: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
-#, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Помилка при завантаженні значення display_workspace_names аплету перемикання робочих областей: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:495
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Помилка при завантаженні значення display_all_workspaces аплету перемикання робочих областей: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:576
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Перемикач робочих областей"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr "Перемикач робочих областей показує зменшену версію ваших робочих областей, що дає змогу керувати вікнами."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "Кількість робочих _областей:"
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Параметри перемикача робочих областей"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "Показувати _всі робочі області у:"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Показувати лише _поточну робочу область"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "Показувати назви _робочих областей в перемикачі"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Показувати _всі робочі області у:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "Перемикання"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Назви робочих областей"
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Кількість робочих _областей:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Параметри перемикача робочих областей"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "_Назви робочих областей:"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Назви робочих областей"
+
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Показувати назви _робочих областей в перемикачі"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
msgstr "Робочі області"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Показувати всі робочі області"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Увімкнути список програм у діалозі запуску програм."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Показувати назви робочих областей"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "Якщо встановлено, то в діалозі \"Запустити програму\" стає доступним список відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром show_program_list."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Розгортати список програм у діалозі запуску програм."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей показує всі області, а не лише поточну."
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr "Якщо встановлено, то список відомих програм у діалозі \"Запустити програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли встановлено параметр enable_program_list."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Увімкнути автодоповнення у діалозі запуску програм."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Marco."
-msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей виводить їх назви, а не вікна в ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочої області. Параметр діє, лише за умови використання віконного менеджера Marco."
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Якщо встановлено, у діалозі запуску програм доступне автодоповнення."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "Рядків у перемикачі робочих областей"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "History for \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Список ідентифікаторів панелей"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
-" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr "Цей параметр визначає, скільки рядків (при горизонтальному розміщенні) чи стовпчиків (при вертикальному), показує перемикач робочих областей. Цей параметр має сенс лише коли встановлено параметр display_all_workspaces."
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Список ідентифікаторів панелі, кожен з яких ідентифікує окрему панель верхнього рівня. Параметри для кожної панелі зберігаються в /apps/panel/toplevels/$(id)."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
-msgstr "Простий аплет для перевірки панелі MATE 2.0"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Список ідентифікаторів об'єктів панелі"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "Тестовий аплет MateComponent"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "Список ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий об'єкт панелі (наприклад, кнопку запуску, кнопку команди чи меню). Параметри для кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "Фабрика тестового аплету MateComponent"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Увімкнути підказки"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Вказати IID аплету для завантаження"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Чи показувати підказки для об'єктів у панелях."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Увімкнути анімацію"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Автоматично закривати шухляду"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Вказати розміщення MateConf, де потрібно зберегти параметри аплету"
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "Чи закривати шухляду, коли користувач натискає на кнопці запуску в ній."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Запитувати підтвердження на видалення панелі"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)"
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "Чи запитувати підтвердження для знищення панелі."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Згори"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Підсвічувати кнопку запуску під вказівником"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Знизу"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "Чи підсвічувати кнопку запуску, коли вказівник миші знаходиться над нею."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Повне блокування панелі"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни ввійшли у силу необхідно перезапустити панель."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Малесенький"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Ідентифікатори (IID) аплетів, для вимкнення їх завантаження"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Маленький"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель ігноруватиме. Таким чином ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей список. Для вступу змін у силу необхідно перезавантажити аплет."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Вимкнути вихід з сеансу"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу завершувати сеанс, шляхом видалення пунктів меню завершення сеансу."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Вимкнути примусове завершення"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Дуже великий"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу примусово завершувати програму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Гігантський"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Тип об'єкта панелі"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Не вдається завантажити аплет %s"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The type of this panel object."
+msgstr ""
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "запит викликав виняткову ситуацію %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Панель верхнього рівня, що містить об'єкт"
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Утиліта тестового аплету"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Ідентифікатор панелі верхнього рівня, що містить цей об'єкт."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Аплет:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Положення об'єкта на панелі"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Орієнтація:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "Положення об'єкта на панелі. Положення визначається кількістю точок від лівого (чи верхнього, для вертикальних панелей) краю панелі."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Каталог параметрів:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Інтерпретувати позицію відносно нижнього (правого) краю панелі."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Розмір:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "Чи інтерпретувати позицію об'єкта відносно правого (або нижнього, для вертикальних панелей) краю панелі."
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "П_рикріпити до панелі"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Блокування положення об'єкта на панелі"
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
-msgid "_Move"
-msgstr "Пере_містити"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr "Чи забороняти користувачу переносити аплет без його розблокування."
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "В_идалити з панелі"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Applet IID"
+msgstr "IID аплету"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
+"applet\")."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Приєднана до шухляди панель"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "Ідентифікатор панелі приєднаної до цієї шухляди. Цей параметр має зміст лише тоді, коли ключ тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Підказка для шухляди чи меню"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди або цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить \"drawer-object\" або \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Використовувати вказаний користувачем значок до кнопки об'єкта"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначений користувачем значок для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то значення custom_icon ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Значок для кнопки об'єкта"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr "Місцезнаходження файла зображення, що використовується в якості значка кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр use_custom_icon."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Використовувати вказаний користувачем шлях до вмісту меню"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "Якщо встановлено, то значення параметра menu_path використовується , як шлях, з якого буде конструюватись меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, то параметр menu_path ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип об'єкта містить значення \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Шлях до вмісту меню"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Draw arrow in menu button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
+"has only the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Положення кнопки запуску"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "Місцезнаходження файла .desktop, що описує кнопку запуску. Цей параметр має сенс лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"launcher-object\"\"\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Action button type"
+msgstr "Тип дії кнопки"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr "Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"action-applet\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Назва панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr "Призначена для читання людиною назва панелі. Назва має ідентифікувати панель. Основне призначення — служити заголовком вікна панелі, що корисно під час перемикання між панелями."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "Екран системи X Window, на якому розміщено панель."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr "В багатоекранному режимі, ви можете розміщувати панель на індивідуальний екран. Даний параметр визначає поточний екран, на якому розміщено панель."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Монітор в системі Xinerama, на якому розміщено панель."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "Використовуючи систему Xinerama, можна розміщати панель на індивідуальний монітор. Цей параметр визначає поточний монітор, на якому розміщено панель."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Розширювати до захоплення всієї ширини екрана"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr "Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрана (чи висоту, якщо панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитись лише по краях екрана. Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, скільки буде необхідно для розміщення включених в неї аплетів і кнопок."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Орієнтація панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr "Орієнтація панелі. Можливими значеннями є \"top\" (вгорі), \"bottom\" (внизу), \"left\" (зліва), \"right\" (справа). У розширеному режимі значення визначає, біля якої сторони екрана розміщено панель. Не у розширеному — різниця між \"top\" і \"bottom\" те така важлива, обидва значення визначають, що це горизонтальна панель, але все ж визначає деякі аспекти поведінки об'єктів на панелі. Наприклад, із значенням \"top\" меню кнопки буде зорієнтовано вниз, а із \"bottom\" — вгору."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "Розмір панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикально). Панель визначає мінімальний розмір в роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів. Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрана (чи ширини, для вертикальних панелей)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Горизонтальна координата панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Вертикальна координата панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Вертикальне положення панелі. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "X-координата панелі, починаючи з правої межі екрану"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа x.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x ігнорується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Y-координата панелі, починаючи з низу екрану"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа y.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа y ігнорується. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Центрувати панель горизонтально"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr "Якщо встановлено, ключі x та x_right ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення x та x_right визначабть положення панелі."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Центрувати панель вертикально"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr "Якщо встановлено, ключі y та y_bottom ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення панелі."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Автоматично ховати панель у куток"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr "Якщо встановлено, то в разі, коли вказівник миші залишає зону панелі, панель автоматично ховається за межі екрана. Переміщення вказівника миші до цієї межі викличе показ схованої панелі."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr "Якщо встановлено, то приховування та показ панелі буде анімаційним, а не миттєвим."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Увімкнути кнопки згортання"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки показу/приховування. Вони використовуються для перенесення панелі за межі екрану таким чином, що залишається лише кнопка, яка дозволяє знову розгорнути панель."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Увімкнути стрілки на кнопках згортання"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки приховування панелі. Цей параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр enable_buttons."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Затримка автоматичного згортання панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші залишить панель та автоматичним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Затримка автоматичного згортання панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші з'явиться в зоні панелі і автоматичним показуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Кількість видимих точок у схованої панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr "Вказує кількість точок, видимих коли панель автоматично ховається за межі екрану. Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Швидкість анімації"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr "Швидкість, з якому має відбуватись анімація. Можливими значеннями є \"slow\" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Background type"
+msgstr "Тип тла"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Вказує колір тла панелі у форматі #RGB."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Непрозорість кольору тла"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr "Вказує ступінь непрозорості кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість (значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" із зображенням тла робочого столу."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Background image"
+msgstr "Зображення на тлі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr "Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із зображенням на тлі робочого столу."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Підігнати зображення під панель"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване (із збереженням відношення сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Розтягнути зображення по панелі"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване до розмірів панелі. Відношення сторін зображення не зберігатиметься."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Повернути зображення на вертикальних панелях"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано вертикально."
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1395,7 +1725,7 @@ msgstr "Показати параметри управління сеансом"
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:911
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1408,7 +1738,7 @@ msgstr "Виберіть іконку"
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Не вдається запустити '%s'"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:161
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
msgid "Could not launch application"
msgstr "Не вдається запустити програму"
@@ -1421,128 +1751,145 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу \"%s\""
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Немає програми для обробки встановлених тек пошуку."
-#: ../mate-panel/applet.c:447
+#: ../mate-panel/applet.c:441
msgid "???"
msgstr "без назви"
-#: ../mate-panel/applet.c:1353
+#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "В_идалити з панелі"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
+msgid "_Move"
+msgstr "Пере_містити"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "П_рикріпити до панелі"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Не вдається знайти порожнє місце"
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566
+#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Drawer"
msgstr "Шухляда"
-#: ../mate-panel/drawer.c:589
+#: ../mate-panel/drawer.c:541
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "Д_одати до шухляди..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:140
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Створити новий файл у вказаному каталозі"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Редагування файлів .desktop"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "Створити кнопку запуску"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Властивості каталогу"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Властивості кнопки запуску"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123
+msgid "Panel"
+msgstr "Панель"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr "Запуск інших програм та різні утиліти для керування вікнами, виводу часу, тощо."
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:105
-msgid "Panel"
-msgstr "Панель"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:118
+#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Не вдається показати цей URL"
-#: ../mate-panel/launcher.c:119
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "Не вказано URL."
-#: ../mate-panel/launcher.c:227
+#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Не вдається використати розкривний елемент"
-#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Не встановлено URI для файлу кнопки запуску панелі\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Не вдається відкрити файл %s для кнопки запуску панелі%s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:801
+#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "_Запустити"
-#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ключ %s не встановлено, неможливо завантажити кнопку запуску\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Не вдається зберегти кнопку запуску"
-#: ../mate-panel/main.c:47
+#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Замінити поточну панель"
#. this feature was request in #mate irc channel
-#: ../mate-panel/main.c:51
+#: ../mate-panel/main.c:52
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Відновити налаштування панелі до типових"
-#: ../mate-panel/menu.c:911
+#. open run dialog
+#: ../mate-panel/main.c:54
+msgid "Execute the run dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Додати цю кнопку запуску до _панелі"
-#: ../mate-panel/menu.c:918
+#: ../mate-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Додати цю кнопку запуску на _робочий стіл"
-#: ../mate-panel/menu.c:930
+#: ../mate-panel/menu.c:935
msgid "_Entire menu"
msgstr "Вс_е меню"
-#: ../mate-panel/menu.c:935
+#: ../mate-panel/menu.c:940
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Додати до панелі як _шухляду"
-#: ../mate-panel/menu.c:942
+#: ../mate-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Додати до панелі як _меню"
@@ -1592,76 +1939,76 @@ msgstr "Користуйтесь стрілками для переміщенн�
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Вбивайте Геглів з інших світів"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:128
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Активувати зберігач екрану"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:134
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Замкнути екран"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Захистити ваш комп'ютер від несанкціонованого використання"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Log Out..."
msgstr "Завершити сеанс..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Run Application..."
msgstr "Виконати програму..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команду зі списку"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
msgstr "Пошук файлів..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Пошук за назвою чи змістом документів та тек на цьому комп'ютері"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "Примусове завершення"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Примусово завершити програму, яка поводиться неправильно"
#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385
msgid "Connect to Server..."
msgstr "З'єднання з сервером..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "З'єднання з віддаленим сервером"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394
msgid "Shut Down..."
msgstr "Вимкнути комп'ютер..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
@@ -1681,7 +2028,7 @@ msgstr "Виконати програму..."
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Скопіювати кнопку запуску з меню програм"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1092
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
@@ -1713,26 +2060,26 @@ msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших е�
msgid "(empty)"
msgstr "(порожньо)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1012
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до \"%s\":"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1016
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Додати до шухляди"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до шухляди:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Додати до панелі"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Знати _елемент для додавання до панелі:"
@@ -1759,54 +2106,54 @@ msgstr "_Не перезавантажувати"
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезавантажити"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:874
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:890
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Видалити аплет з поточної конфігурації?"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109
msgid "And many, many others..."
msgstr "та багато-багато інших..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Панель MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі аплети."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Про панель MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Не вдається видалити цю панель"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "У вас завжди має бути хоча б одна панель."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "Додати д_о панелі..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "В_идалити цю панель"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_New Panel"
msgstr "_Створити панель"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Про панелі"
@@ -1897,175 +2244,6 @@ msgid ""
"documents in it might get lost."
msgstr "Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде втрачено."
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in "
-"/apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in "
-"/apps/panel."
-msgstr "Логічна ознака, що вказує чи переносити попередню конфігурацію користувача з /apps/panel/profiles/default на нове місце у /apps"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr "Список ідентифікаторів панелі, кожен з яких ідентифікує окрему панель верхнього рівня. Параметри для кожної панелі зберігаються в /apps/panel/toplevels/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in "
-"/apps/panel/applets/$(id)."
-msgstr "Список ідентифікаторів аплетів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий аплет панелі. Параметри для кожного з цих аплетів зберігаються в /apps/panel/applets/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
-"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
-"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr "Список ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий об'єкт панелі (наприклад, кнопку запуску, кнопку команди чи меню). Параметри для кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Увімкнути автодоповнення у діалозі запуску програм."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Увімкнути список програм у діалозі запуску програм."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Розгортати список програм у діалозі запуску програм."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "Якщо встановлено, у діалозі запуску програм доступне автодоповнення."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr "Якщо встановлено, то список відомих програм у діалозі \"Запустити програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли встановлено параметр enable_program_list."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr "Якщо встановлено, то в діалозі \"Запустити програму\" стає доступним список відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром show_program_list."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Параметри старих профілів перенесені"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Список ідентифікаторів панелей"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "Список ідентифікаторів аплетів панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Список ідентифікаторів об'єктів панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель ігноруватиме. Таким чином ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей список. Для вступу змін у силу необхідно перезавантажити аплет."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "Ідентифікатори (IID) аплетів, для вимкнення їх завантаження"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Автоматично закривати шухляду"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Повне блокування панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Запитувати підтвердження на видалення панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Застаріло"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Вимкнути примусове завершення"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Вимкнути вихід з сеансу"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Увімкнути анімацію"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Увімкнути підказки"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Підсвічувати кнопку запуску під вказівником"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr "Чи запитувати підтвердження для знищення панелі."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr "Чи закривати шухляду, коли користувач натискає на кнопці запуску в ній."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "Чи підсвічувати кнопку запуску, коли вказівник миші знаходиться над нею."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу примусово завершувати програму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу завершувати сеанс, шляхом видалення пунктів меню завершення сеансу."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
-" panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни ввійшли у силу необхідно перезапустити панель."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Чи показувати підказки для об'єктів у панелях."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
-"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr "Цей ключ позначений застарілим, оскільки його не можна використовувати для реалізації lockdown. Натомість треба використовувати /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen."
-
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм"
@@ -2082,7 +2260,7 @@ msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку,
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Правка меню"
@@ -2091,7 +2269,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Відкрити '%s'"
@@ -2131,20 +2309,20 @@ msgstr "Відкрити особисту папку"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити зміст робочого столу як папку"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1453
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1481
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -2153,7 +2331,7 @@ msgstr "Система"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1566
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2162,309 +2340,164 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1578
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Завершити сеанс %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1582
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Тип дії кнопки"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IID"
-msgstr "IID аплету"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Applet MateComponent IID"
-msgstr "IID аплету MateComponent"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Значок для кнопки об'єкта"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначений користувачем значок для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то значення custom_icon ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "Якщо встановлено, то значення параметра menu_path використовується , як шлях, з якого буде конструюватись меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, то параметр menu_path ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип об'єкта містить значення \"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
-" bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "Чи інтерпретувати позицію об'єкта відносно правого (або нижнього, для вертикальних панелей) краю панелі."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
-" using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "Чи забороняти користувачу переносити аплет без його розблокування."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Інтерпретувати позицію відносно нижнього (правого) краю панелі."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Положення кнопки запуску"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Блокування положення об'єкта на панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Шлях до вмісту меню"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Положення об'єкта на панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Приєднана до шухляди панель"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Тип об'єкта панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr "Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"action-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "Ідентифікатор панелі приєднаної до цієї шухляди. Цей параметр має зміст лише тоді, коли ключ тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Ідентифікатор панелі верхнього рівня, що містить цей об'єкт."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The implementation ID of the applet - e.g. "
-"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr "Індекс імплементації аплету — наприклад, «ClockAppletFactory::ClockApplet». Цей ключ діє лише при значенні «matecomponent-applet» ключа object_type."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "Місцезнаходження файла .desktop, що описує кнопку запуску. Цей параметр має сенс лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"launcher-object\"\"\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "Місцезнаходження файла зображення, що використовується в якості значка кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр use_custom_icon."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr "Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення \"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "Положення об'єкта на панелі. Положення визначається кількістю точок від лівого (чи верхнього, для вертикальних панелей) краю панелі."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
-"object\"."
-msgstr "Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди або цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить \"drawer-object\" або \"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
-"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-"
-"applet\" and \"menu-bar\"."
-msgstr "Тип об'єкта панелі. Можливі значення: \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" і \"menu-bar\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. "
-"\"OAFIID:MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type "
-"key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr "Цей ключ застарів після міграції на нову бібліотеку для аплетів. Індекс імплементації аплету MateComponent — наприклад, «OAFIID:MATE». Цей ключ діє лише при значенні «matecomponent-applet» ключа object_type."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Підказка для шухляди чи меню"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Панель верхнього рівня, що містить об'єкт"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Використовувати вказаний користувачем значок до кнопки об'єкта"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Використовувати вказаний користувачем шлях до вмісту меню"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
-msgstr "Помилка зчитування рядкового значення MateConf \"%s\": %s"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and
-#. * the default value returned when the key is not set
-#. * (for people coming from older versions) is 0, which
-#. * is not what we want.
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Помилка зчитування цілого значення MateConf \"%s\": %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr "Панель \"%s\" налаштована для виводу на екрані %d, який зараз недоступний. Ця панель не завантажується."
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Помилка зчитування двійкового значення MateConf \"%s\": %s"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Згори"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знизу"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Властивості шухляди"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2020
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Не вдається прочитати файл «%s»: %s."
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Не вдається вивести вікно властивостей"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Властивості панелі"
+
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Непрозорий</small>"
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Деякі з цих властивостей недоступні"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Прозорий</small>"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Значок:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "_Стрілки на кнопках приховування"
+msgid "pixels"
+msgstr "точок"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Розмір:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "Тло _зображення:"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Орієнтація:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Колір:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "Роз_ширювати"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Подробиці зображення тла"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Автоматичне приховування"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Властивості панелі"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Показувати _кнопки приховування"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "_Стрілки на кнопках приховування"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Виберіть колір"
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Немає (системна тема)"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Повертати зображення на _вертикальних панелях"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "_Стиль:"
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Су_цільний колір"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "Вибір тла"
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Виберіть колір"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Показувати _кнопки приховування"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "_Стиль:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "Су_цільний колір"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Колір:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Деякі з цих властивостей недоступні"
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Прозорий</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "Розтя_гувати"
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Непрозорий</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Автоматичне приховування"
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Тло _зображення:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Значок:"
+msgid "Select background"
+msgstr "Вибір тла"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Немає (системна тема)"
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Подробиці зображення тла"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Tile"
+msgstr "Розташовувати у вигляді _шпалер"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Масштабувати"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "Розташовувати у вигляді _шпалер"
+msgid "St_retch"
+msgstr "Розтя_гувати"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "точок"
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Повертати зображення на _вертикальних панелях"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
@@ -2503,86 +2536,86 @@ msgstr "Очищення недавніх документів..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Очистити усі елементи список недавно використаних документів"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Не вдається запустити команду \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Не вдається перетворити '%s' з UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команди..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1635 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Вибрати програму перегляду опису."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1673
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Буде запущено: \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1706
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Список URI, перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d) або довжину (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2025
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Не вдається вивести вікно запуску"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до командного рядка."
+msgid "Run Application"
+msgstr "Виконати програму"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, вказану в полі вводу."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
msgstr "Значок команди"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Значок команди для виконання."
+
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
-msgid "List of known applications"
-msgstr "Перелік відомих програм"
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Запустити в _терміналі"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
-msgid "Run Application"
-msgstr "Виконати програму"
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Виберіть для запуску команди у вікні терміналу."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Запустити в _терміналі"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "Run with _file..."
msgstr "Запустити з _файлом..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Виберіть для запуску команди у вікні терміналу."
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до командного рядка."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Перелік відомих програм"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Показувати список відомих _програм"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Значок команди для виконання."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "_Виконати"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, вказану в полі вводу."
+
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "Примусово за_вершити"
@@ -2595,374 +2628,147 @@ msgstr "О_чистити"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Не видаляти"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1137
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Вказати IID аплету для завантаження"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
+msgid ""
+"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Малесенький"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Дуже великий"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Гігантський"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Не вдається завантажити аплет %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Утиліта тестового аплету"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Аплет:"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Prefs Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сховати панель"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1537
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Верхня розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1538
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Верхня центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1539
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Верхня відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1540
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Верхня бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Нижня розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1545
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Нижня центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1546
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Нижня відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1547
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Нижня бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ліва розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1552
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ліва центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1553
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ліва відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ліва бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Права розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Права центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Права відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Права бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Швидкість анімації"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Автоматично ховати панель у куток"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Непрозорість кольору тла"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Зображення на тлі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Тип тла"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Центрувати панель горизонтально"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Центрувати панель вертикально"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Увімкнути стрілки на кнопках згортання"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Увімкнути кнопки згортання"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Розширювати до захоплення всієї ширини екрана"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Підігнати зображення під панель"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки приховування панелі. Цей параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр enable_buttons."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки показу/приховування. Вони використовуються для перенесення панелі за межі екрану таким чином, що залишається лише кнопка, яка дозволяє знову розгорнути панель."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr "Якщо встановлено, то приховування та показ панелі буде анімаційним, а не миттєвим."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr "Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано вертикально."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване (із збереженням відношення сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване до розмірів панелі. Відношення сторін зображення не зберігатиметься."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr "Якщо встановлено, то в разі, коли вказівник миші залишає зону панелі, панель автоматично ховається за межі екрана. Переміщення вказівника миші до цієї межі викличе показ схованої панелі."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
-" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr "Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрана (чи висоту, якщо панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитись лише по краях екрана. Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, скільки буде необхідно для розміщення включених в неї аплетів і кнопок."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr "Якщо встановлено, ключі x та x_right ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення x та x_right визначабть положення панелі."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr "Якщо встановлено, ключі y та y_bottom ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення панелі."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr "Використовуючи систему Xinerama, можна розміщати панель на індивідуальний монітор. Цей параметр визначає поточний монітор, на якому розміщено панель."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Назва панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Затримка автоматичного згортання панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Затримка автоматичного згортання панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Орієнтація панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "Розмір панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Повернути зображення на вертикальних панелях"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Вказує колір тла панелі у форматі #RGB."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr "Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із зображенням на тлі робочого столу."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші з'явиться в зоні панелі і автоматичним показуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші залишить панель та автоматичним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
-"true."
-msgstr "Вказує кількість точок, видимих коли панель автоматично ховається за межі екрану. Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
-" onto the desktop background image."
-msgstr "Вказує ступінь непрозорості кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість (значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" із зображенням тла робочого столу."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "Розтягнути зображення по панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикально). Панель визначає мінімальний розмір в роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів. Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрана (чи ширини, для вертикальних панелей)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа x.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x ігнорується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr "Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа y.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа y ігнорується. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Вертикальне положення панелі. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
-"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
-"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
-"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
-" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
-"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
-" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr "Орієнтація панелі. Можливими значеннями є \"top\" (вгорі), \"bottom\" (внизу), \"left\" (зліва), \"right\" (справа). У розширеному режимі значення визначає, біля якої сторони екрана розміщено панель. Не у розширеному — різниця між \"top\" і \"bottom\" те така важлива, обидва значення визначають, що це горизонтальна панель, але все ж визначає деякі аспекти поведінки об'єктів на панелі. Наприклад, із значенням \"top\" меню кнопки буде зорієнтовано вниз, а із \"bottom\" — вгору."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
-"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr "Швидкість, з якому має відбуватись анімація. Можливими значеннями є \"slow\" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr "Призначена для читання людиною назва панелі. Назва має ідентифікувати панель. Основне призначення — служити заголовком вікна панелі, що корисно під час перемикання між панелями."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Кількість видимих точок у схованої панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr "Який тип тла використовувати для панелі. Можливими значеннями є \"gtk\" (системне тло віджетів GTK+), \"color\" (тло певного кольору) і \"image\" (в якості тла використовується зображення)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr "В багатоекранному режимі, ви можете розміщувати панель на індивідуальний екран. Даний параметр визначає поточний екран, на якому розміщено панель."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Горизонтальна координата панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "X-координата панелі, починаючи з правої межі екрану"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "Екран системи X Window, на якому розміщено панель."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Монітор в системі Xinerama, на якому розміщено панель."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Вертикальна координата панелі"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Y-координата панелі, починаючи з низу екрану"
-
#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
@@ -2977,17 +2783,17 @@ msgstr "Не вдається виконати \"%s\""
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:842
+#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашній каталог"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:854
+#: ../mate-panel/panel-util.c:855
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1027
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1028
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -2996,31 +2802,31 @@ msgstr "Пошук"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1073
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1074
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:474
+#: ../mate-panel/panel.c:472
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Відкрити URL посилання: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1323
+#: ../mate-panel/panel.c:1321
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Видалити цю шухляду?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1324
+#: ../mate-panel/panel.c:1322
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "При видаленні шухляди буде втрачено\nусі його параметри."
-#: ../mate-panel/panel.c:1327
+#: ../mate-panel/panel.c:1325
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Видалити цю панель?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1328
+#: ../mate-panel/panel.c:1326
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."