diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1010 |
1 files changed, 519 insertions, 491 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6af154ea..c3e6a654 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,29 +4,27 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Ma Xiaojun <[email protected]>, 2018 # 775405984, 2018 # hiahoo lee <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# shuyu liu <[email protected]>, 2018 # Mingye Wang <[email protected]>, 2018 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 -# shuyu liu <[email protected]>, 2018 -# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 # zhineng404 <[email protected]>, 2019 -# liulitchi <[email protected]>, 2020 +# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 +# liu lizhi <[email protected]>, 2020 # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2021 -# Wenbin Lv <[email protected]>, 2021 +# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.3\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-04 18:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689 +#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708 msgid "Locations" msgstr "位置" @@ -42,21 +40,21 @@ msgstr "位置" msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: applets/clock/calendar-window.c:482 +#: applets/clock/calendar-window.c:484 msgid "Calendar" msgstr "日历" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:448 +#: applets/clock/clock.c:444 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%p %l:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500 +#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" @@ -67,7 +65,7 @@ msgstr "%p %l:%M" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -81,7 +79,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620 #: applets/clock/clock-location-tile.c:460 #: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" @@ -92,11 +90,11 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: applets/clock/clock.c:464 +#: applets/clock/clock.c:460 msgid "%a %b %e" msgstr "%-m月%-d日%A" -#: applets/clock/clock.c:471 +#: applets/clock/clock.c:467 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" -#: applets/clock/clock.c:479 +#: applets/clock/clock.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s %2$s" @@ -113,19 +111,19 @@ msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: applets/clock/clock.c:661 +#: applets/clock/clock.c:657 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%m月%d日 星期%a (%%s)" -#: applets/clock/clock.c:687 +#: applets/clock/clock.c:683 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "单击隐藏月历" -#: applets/clock/clock.c:689 +#: applets/clock/clock.c:685 msgid "Click to view month calendar" msgstr "单击查看月历" -#: applets/clock/clock.c:1458 +#: applets/clock/clock.c:1452 msgid "Computer Clock" msgstr "计算机时钟" @@ -135,9 +133,9 @@ msgstr "计算机时钟" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1605 +#: applets/clock/clock.c:1599 msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%p %I:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format #. * string. @@ -145,109 +143,109 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1613 +#: applets/clock/clock.c:1607 msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%p %I:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1659 +#: applets/clock/clock.c:1653 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1684 msgid "Set System Time..." msgstr "设置系统时间..." -#: applets/clock/clock.c:1691 +#: applets/clock/clock.c:1685 msgid "Set System Time" msgstr "设置系统时间" -#: applets/clock/clock.c:1705 +#: applets/clock/clock.c:1699 msgid "Failed to set the system time" msgstr "设置系统时间失败" -#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432 +#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690 +#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "属性(_P)" -#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293 -#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240 -#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38 +#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312 +#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 +#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 +#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37 #: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563 -#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:319 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 +#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:320 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 -#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" -#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248 -#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113 +#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696 +#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: applets/clock/clock.c:1910 +#: applets/clock/clock.c:1898 msgid "Copy _Time" msgstr "复制时间(_T)" -#: applets/clock/clock.c:1913 +#: applets/clock/clock.c:1901 msgid "Copy _Date" msgstr "复制日期(_D)" -#: applets/clock/clock.c:1916 +#: applets/clock/clock.c:1904 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "调整日期和时间(_J)" -#: applets/clock/clock.c:2910 +#: applets/clock/clock.c:2902 msgid "Choose Location" msgstr "选择位置" -#: applets/clock/clock.c:2989 +#: applets/clock/clock.c:2981 msgid "Edit Location" msgstr "编辑位置" -#: applets/clock/clock.c:3116 +#: applets/clock/clock.c:3107 msgid "City Name" msgstr "城市名称" -#: applets/clock/clock.c:3120 +#: applets/clock/clock.c:3111 msgid "City Time Zone" msgstr "城市时区" -#: applets/clock/clock.c:3395 +#: applets/clock/clock.c:3384 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: applets/clock/clock.c:3396 +#: applets/clock/clock.c:3385 msgid "About Clock" msgstr "关于时钟" -#: applets/clock/clock.c:3398 +#: applets/clock/clock.c:3387 msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "时钟显示当前时间和日期" +msgstr "时钟可显示当前时间和日期" -#: applets/clock/clock.c:3399 +#: applets/clock/clock.c:3388 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1998-2004 自由软件基金会\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 1998-2004 自由软件基金会\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511 -#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722 +#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562 +#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 +#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 #: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -260,19 +258,20 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" "Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" "白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" msgstr "时间和日期" -#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 +#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 #: mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 -#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155 -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690 -#: mate-panel/panel.c:1498 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688 +#: mate-panel/panel.c:1491 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -280,155 +279,155 @@ msgstr "取消(_C)" msgid "_Set System Time" msgstr "设置系统时间(_S)" -#: applets/clock/clock.ui:191 +#: applets/clock/clock.ui:198 msgid "_Time:" msgstr "时间(_T):" -#: applets/clock/clock.ui:205 +#: applets/clock/clock.ui:212 msgid "Current Time:" msgstr "当前时间:" -#: applets/clock/clock.ui:277 +#: applets/clock/clock.ui:296 msgid "Clock Preferences" msgstr "时钟首选项" -#: applets/clock/clock.ui:309 +#: applets/clock/clock.ui:328 msgid "Time _Settings" msgstr "时间设置(_S)" -#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62 +#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 -#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 +#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 +#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: applets/clock/clock.ui:369 +#: applets/clock/clock.ui:388 msgid "Clock Format" msgstr "时钟格式" -#: applets/clock/clock.ui:393 +#: applets/clock/clock.ui:412 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 小时格式" -#: applets/clock/clock.ui:408 +#: applets/clock/clock.ui:427 msgid "_24 hour format" msgstr "_24 小时格式" -#: applets/clock/clock.ui:448 +#: applets/clock/clock.ui:467 msgid "Panel Display" msgstr "面板显示" -#: applets/clock/clock.ui:473 +#: applets/clock/clock.ui:492 msgid "Show the _date" msgstr "显示日期(_D)" -#: applets/clock/clock.ui:488 +#: applets/clock/clock.ui:507 msgid "Show seco_nds" msgstr "显示秒(_N)" -#: applets/clock/clock.ui:503 +#: applets/clock/clock.ui:522 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "在日历中显示星期序号" +msgstr "在日历中显示周数" -#: applets/clock/clock.ui:518 +#: applets/clock/clock.ui:537 msgid "Show _weather" msgstr "显示天气(_W)" -#: applets/clock/clock.ui:533 +#: applets/clock/clock.ui:552 msgid "Show _temperature" msgstr "显示温度(_T)" -#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102 +#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "通用选项" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316 +#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: applets/clock/clock.ui:636 +#: applets/clock/clock.ui:655 msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "编辑(_E)" -#: applets/clock/clock.ui:652 +#: applets/clock/clock.ui:671 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: applets/clock/clock.ui:713 +#: applets/clock/clock.ui:732 msgid "Display" msgstr "显示" -#: applets/clock/clock.ui:749 +#: applets/clock/clock.ui:769 msgid "_Visibility unit:" msgstr "能见度单位(_V):" -#: applets/clock/clock.ui:771 +#: applets/clock/clock.ui:791 msgid "_Pressure unit:" msgstr "气压单位(_P):" -#: applets/clock/clock.ui:805 +#: applets/clock/clock.ui:825 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "风速单位(_W):" -#: applets/clock/clock.ui:819 +#: applets/clock/clock.ui:839 msgid "_Temperature unit:" msgstr "温度单位(_T):" -#: applets/clock/clock.ui:854 +#: applets/clock/clock.ui:886 msgid "Weather" msgstr "天气" -#: applets/clock/clock.ui:886 +#: applets/clock/clock.ui:915 msgid "East" msgstr "东" -#: applets/clock/clock.ui:889 +#: applets/clock/clock.ui:918 msgid "West" msgstr "西" -#: applets/clock/clock.ui:900 +#: applets/clock/clock.ui:929 msgid "North" msgstr "北" -#: applets/clock/clock.ui:903 +#: applets/clock/clock.ui:932 msgid "South" msgstr "南" -#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961 +#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959 msgid "_OK" -msgstr "确定 (_O)" +msgstr "确定(_O)" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". -#: applets/clock/clock.ui:1012 +#: applets/clock/clock.ui:1043 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" -msgstr "<small><i>输入某个城市,省或国家名,然后从弹出菜单中选择符合的项目</i></small>" +msgstr "<small><i>输入一个城市、地区或国家名,然后从弹出菜单中选择符合的项目。</i></small>" -#: applets/clock/clock.ui:1057 +#: applets/clock/clock.ui:1088 msgid "_Timezone:" msgstr "时区(_T):" -#: applets/clock/clock.ui:1070 +#: applets/clock/clock.ui:1101 msgid "_Location Name:" msgstr "位置名称(_L):" -#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 +#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159 msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<i>(可选)</i>" +msgstr "<i>(可选)</i>" -#: applets/clock/clock.ui:1171 +#: applets/clock/clock.ui:1202 msgid "L_ongitude:" msgstr "经度(_O):" -#: applets/clock/clock.ui:1192 +#: applets/clock/clock.ui:1223 msgid "L_atitude:" msgstr "纬度(_A):" @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "将位置设置为当前位置,并将其用作此计算机的时区" #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:437 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" -msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p(%A)</small>" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (the %A expands to the weekday). #: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" -msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -490,22 +489,22 @@ msgstr "未知" #: applets/clock/clock-location-tile.c:610 #, c-format msgid "%s, feels like %s" -msgstr "气温 %s / 体感 %s" +msgstr "%s,体感温度 %s" #: applets/clock/clock-location-tile.c:633 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "日出 %s / 日落 %s" +msgstr "日出:%s / 日落:%s" -#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169 -#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74 +#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168 +#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "无法显示帮助文档“%s”" -#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195 -#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194 +#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "显示帮助文档时出错" @@ -526,8 +525,8 @@ msgid "" msgstr "" "此键指定了时钟小程序所使用的小时格式。可供选择的值为“12-hour”、“24-hour”、“internet”、“unix”和“custom”。如果设定为“internet”,时钟将显示" " Internet 时间。Internet 时间将一天分为 " -"1000“拍”。此系统中没有时区之分,所以全世界的时间都是相同的。如果设定为“unix”,时钟将会以自新纪元(即 " -"1970-01-01)开始已过的秒数。如果设定为“custom”,时钟将会根据 custom_format 键中指定的格式来显示时间。" +"1000“拍”。此系统中没有时区之分,所以全世界的时间都是相同的。如果设定为“unix”,时钟会将时间表示为自历元(即 " +"1970-01-01)开始已过的秒数。如果设定为“custom”,时钟将会根据 custom_format 键中指定的格式来显示时间。" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" @@ -540,8 +539,8 @@ msgid "" "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" -"当 format 键设为“custom”时,此键指定了时钟小程序要使用的格式。您可以使用 strftime() 的格式符来获取特定格式。详细说明可参见 " -"strftime() 的手册。" +"当 format 键设为“custom”时,此键指定了时钟小程序要使用的格式。您可以使用 strftime() " +"的转换说明符来设置一种特定的格式。详细说明可参见 strftime() 的手册页。" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39 msgid "Show time with seconds" @@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "如果为 true,则在时钟上除了显示时间外,还要显示日� #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" -msgstr "在提示中显示日期" +msgstr "在工具提示中显示日期" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." @@ -585,11 +584,11 @@ msgstr "如果为 true,则在天气图标旁显示温度。" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "在日历中显示周序号" +msgstr "在日历中显示周数" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65 msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "如果为 true,则在日历中显示周序号。" +msgstr "如果为 true,则在日历中显示周数。" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69 msgid "Expand list of locations" @@ -629,13 +628,13 @@ msgstr "时钟小程序工厂" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for clock applet" -msgstr "j时钟小程序的工厂" +msgstr "时钟小程序的工厂" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Get the current time and date" -msgstr "时钟显示当前时间和日期" +msgstr "获取当前时间和日期" -#: applets/fish/fish.c:265 +#: applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -648,16 +647,16 @@ msgstr "" "我们强烈建议您不要利用 %s 来做什么“实际”\n" "或有用的事情。" -#: applets/fish/fish.c:424 +#: applets/fish/fish.c:423 msgid "Images" msgstr "图像" -#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680 +#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "小鱼 %s" -#: applets/fish/fish.c:531 +#: applets/fish/fish.c:530 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -665,46 +664,46 @@ msgid "" "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "%s " -"其实什么用处都没有。它只会占硬盘空间、编译时间,运行时还得占去您宝贵的面板和内存空间。如果发现任何人在使用这个小程序,他可能应该马上送去检查一下精神状况喔。" +"其实什么用处都没有。它只会占硬盘空间、编译时间,运行时还得占用宝贵的面板和内存空间。如果发现任何人在使用这个小程序,您应当马上将他送去检查一下精神状况。" -#: applets/fish/fish.c:548 +#: applets/fish/fish.c:547 msgid "(with minor help from George)" -msgstr "(还有 George 的小帮助)" +msgstr "(还有 George 的一点帮助)" -#: applets/fish/fish.c:554 +#: applets/fish/fish.c:553 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "小鱼" -#: applets/fish/fish.c:555 +#: applets/fish/fish.c:554 msgid "About Fish" msgstr "关于小鱼" -#: applets/fish/fish.c:558 +#: applets/fish/fish.c:557 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1998-2002 自由软件基金会\n" -"版权所有 © 2002-2005 Vincent Untz\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 1998-2002 自由软件基金会\n" +"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: applets/fish/fish.c:575 +#: applets/fish/fish.c:574 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" -msgstr "小鱼 %s,当代祭司" +msgstr "小鱼 %s,当代神谕" -#: applets/fish/fish.c:641 +#: applets/fish/fish.c:640 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "无法找到要执行的命令" -#: applets/fish/fish.c:685 +#: applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "小鱼 %s 说:" -#: applets/fish/fish.c:747 +#: applets/fish/fish.c:746 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" @@ -715,16 +714,16 @@ msgstr "" "\n" "细节:%s" -#: applets/fish/fish.c:846 +#: applets/fish/fish.c:845 msgid "_Speak again" msgstr "再说一遍(_S)" -#: applets/fish/fish.c:927 +#: applets/fish/fish.c:926 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "配置的命令无法运行,已经被替换为:%s" -#: applets/fish/fish.c:960 +#: applets/fish/fish.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "" "\n" "细节:%s" -#: applets/fish/fish.c:976 +#: applets/fish/fish.c:975 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" @@ -746,18 +745,18 @@ msgstr "" "\n" "细节:%s" -#: applets/fish/fish.c:1548 +#: applets/fish/fish.c:1547 msgid "The water needs changing" msgstr "需要给我换水了" -#: applets/fish/fish.c:1550 +#: applets/fish/fish.c:1549 msgid "Look at today's date!" msgstr "看看今天是几号了!" -#: applets/fish/fish.c:1632 +#: applets/fish/fish.c:1631 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" -msgstr "小鱼 %s,能够预知幸福" +msgstr "小鱼 %s,算命先生" #: applets/fish/fish.ui:32 msgid "Fish Preferences" @@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "小鱼的动画位图" msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "此处指定的位图文件名,会被用来显示与该位图目录相关的小鱼的动画。" +msgstr "此键值指定相对于位图目录的位图文件名,会被用来显示小鱼的动画。" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15 msgid "Command to execute on click" @@ -877,28 +876,28 @@ msgstr "傻乎乎的小鱼的来源地" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "显示游动的小鱼旺达,或其他动画形象" -#: applets/notification_area/main.c:276 +#: applets/notification_area/main.c:274 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "通知区域" -#: applets/notification_area/main.c:277 +#: applets/notification_area/main.c:275 msgid "About Notification Area" msgstr "关于通知区域" -#: applets/notification_area/main.c:280 +#: applets/notification_area/main.c:278 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2002 Red Hat, Inc.\n" -"版权所有 © 2003-2006 Vincent Untz\n" -"版权所有 © 2011 Perberos\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: applets/notification_area/main.c:485 +#: applets/notification_area/main.c:482 msgid "Panel Notification Area" msgstr "面板通知区域" @@ -951,23 +950,23 @@ msgstr "如果为 true,则窗口列表将显示所有工作区的窗口,否� #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15 msgid "When to group windows" -msgstr "何时对窗口编组" +msgstr "何时对窗口分组" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "决定何时在窗口列表中将同一个应用程序的窗口编组。可供选择的值有“从不”、“自动”和“总是”。" +msgstr "决定何时在窗口列表中将同一个应用程序的窗口分组。可供选择的值有“never”(从不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "解除窗口最小化时将窗口移动到当前工作区" +msgstr "取消窗口最小化时将窗口移动到当前工作区" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "如果为 true,则在解除窗口最小化的时候将其放入当前工作区。否则切换到窗口所在的工作区。" +msgstr "如果为 true,则在取消窗口最小化的时候将其放入当前工作区。否则切换到窗口所在的工作区。" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list" @@ -1009,17 +1008,19 @@ msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "决定了工作区切换器将使用多少行(水平布局)或列(垂直布局)来显示工作区。此设置仅当显示所有工作区为 true 时生效。" +msgstr "" +"决定了工作区切换器将使用多少行(水平布局)或列(垂直布局)来显示工作区。此设置仅当 display_all_workspaces 键值为 true " +"时生效。" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "滚动时折回" +msgstr "滚动时绕回" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." -msgstr "如果为 true,工作区切换器将允许折回,即滚动时可从第一个工作区切到最后一个,反之亦然。" +msgstr "如果为 true,工作区切换器将允许绕回,即滚动时可从第一个工作区切到最后一个,反之亦然。" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Window Navigation Applet Factory" @@ -1039,16 +1040,16 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "通过菜单在打开的窗口间切换" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "工作区切换程序" +msgstr "工作区切换器" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24 msgid "Switch between workspaces" msgstr "在工作区之间切换" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:720 +#: applets/wncklet/window-list.c:946 msgid "Window List" msgstr "窗口列表" @@ -1064,61 +1065,61 @@ msgstr "显示桌面" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "隐藏所有的窗口并显示桌面。" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "载入 %s 失败:%s\n" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 msgid "Icon not found" msgstr "未找到图标" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:264 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:263 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "单击此处恢复隐藏的窗口。" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:268 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:267 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "单击此处隐藏所有的窗口并显示桌面。" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521 msgid "Show Desktop Button" msgstr "显示桌面按钮" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:522 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "关于显示桌面按钮" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:504 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:524 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "这个按钮让您隐藏所有的窗口并显示桌面。" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2002 Red Hat, Inc.\n" -"版权所有 © 2011 Perberos\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:551 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:571 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." -msgstr "您的窗口管理器不支持显示桌面按钮,或者您未运行桌面管理器。" +msgstr "您的窗口管理器不支持显示桌面按钮,或者您未运行窗口管理器。" -#: applets/wncklet/window-list.c:424 +#: applets/wncklet/window-list.c:458 msgid "_System Monitor" -msgstr "系统监视器;(_S)" +msgstr "系统监视器(_S)" -#: applets/wncklet/window-list.c:721 +#: applets/wncklet/window-list.c:947 msgid "About Window List" msgstr "关于窗口列表" -#: applets/wncklet/window-list.c:723 +#: applets/wncklet/window-list.c:949 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -1128,83 +1129,83 @@ msgstr "窗口列表以按钮集的方式显示了所有窗口的列表,以便 msgid "Window List Preferences" msgstr "窗口列表首选项" -#: applets/wncklet/window-list.ui:98 +#: applets/wncklet/window-list.ui:97 msgid "Window Thumbnails" msgstr "窗口缩略图" -#: applets/wncklet/window-list.ui:119 +#: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Show _thumbnails on hover" -msgstr "在悬停时显示_缩略图" +msgstr "在悬停时显示缩略图(_T)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:141 +#: applets/wncklet/window-list.ui:140 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." -msgstr "缩略图宽度,以像素为单位窗口纵横比将保持不变。" +msgstr "缩略图宽度,以像素为单位。窗口纵横比将保持不变。" -#: applets/wncklet/window-list.ui:142 +#: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width:" -msgstr "缩略图宽度:" +msgstr "缩略图宽度:" -#: applets/wncklet/window-list.ui:155 +#: applets/wncklet/window-list.ui:154 msgid "0" msgstr "0" -#: applets/wncklet/window-list.ui:157 +#: applets/wncklet/window-list.ui:156 msgid "px" msgstr "像素" -#: applets/wncklet/window-list.ui:201 +#: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Window Grouping" msgstr "窗口分组" -#: applets/wncklet/window-list.ui:222 +#: applets/wncklet/window-list.ui:220 msgid "_Never group windows" msgstr "从不对窗口分组(_N)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:239 +#: applets/wncklet/window-list.ui:236 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "当空间有限时将窗口分组(_S)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:256 +#: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "_Always group windows" msgstr "总是对窗口分组(_A)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:295 +#: applets/wncklet/window-list.ui:290 msgid "Mouse Scrolling" -msgstr "鼠标滚轮" +msgstr "鼠标滚动" -#: applets/wncklet/window-list.ui:316 +#: applets/wncklet/window-list.ui:311 msgid "_Enable mouse scrolling" -msgstr "启用鼠标滚轮(_E)" +msgstr "启用鼠标滚动(_E)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:349 +#: applets/wncklet/window-list.ui:344 msgid "Behaviour" msgstr "行为" -#: applets/wncklet/window-list.ui:372 +#: applets/wncklet/window-list.ui:367 msgid "Window List Content" msgstr "窗口列表内容" -#: applets/wncklet/window-list.ui:393 +#: applets/wncklet/window-list.ui:388 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "显示当前工作区中的窗口(_O)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:409 +#: applets/wncklet/window-list.ui:404 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "显示所有工作区中的窗口(_L)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:447 +#: applets/wncklet/window-list.ui:442 msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "在恢复最小化的窗口时" +msgstr "在还原最小化的窗口时" -#: applets/wncklet/window-list.ui:468 +#: applets/wncklet/window-list.ui:463 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "还原到当前工作区(_W)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:484 +#: applets/wncklet/window-list.ui:479 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "还原到原工作区(_T)" -#: applets/wncklet/window-list.ui:521 +#: applets/wncklet/window-list.ui:516 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "工作区" @@ -1227,28 +1228,28 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2000 Helix Code, Inc.\n" -"版权所有 © 2001 自由软件基金会\n" -"版权所有 © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" -"版权所有 © 2011 Perberos\n" -"版权所有 © 2012-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" +"Copyright © 2001 自由软件基金会\n" +"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 开发者" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "行" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 msgid "columns" msgstr "列" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "关于工作区切换器" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "只显示当前工作区(_O)" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "显示所有工作区于(_A):" +msgstr "显示所有工作区,分为(_A):" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "在切换器中显示工作区名称(_N)" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" -msgstr "在切换器中允许工作区折回;(_W)" +msgstr "在切换器中允许工作区绕回(_W)" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "扩展“运行应用程序”对话框中的程序列表" +msgstr "展开“运行应用程序”对话框中的程序列表" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." -msgstr "如下是在“运行应用程序”对话框中使用过的命令。命令根据使用的时间排序(如,最近使用的命令在前)。" +msgstr "这是在“运行应用程序”对话框中使用过的命令。命令根据使用的时间排序(即最近使用的命令在前)。" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" @@ -1373,7 +1374,7 @@ msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" -"面板 ID 的列表。每个 ID 都标明了一个独立的顶层面板。关于这些面板的设置保存在 /apps/panel/toplevels/$(id) 之中。" +"面板 ID 的列表。每个 ID 都标明了一个独立的顶级面板。这些面板的设置保存在 /apps/panel/toplevels/$(id) 之中。" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45 msgid "Panel object ID list" @@ -1385,7 +1386,7 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" -"面板对象 ID 列表。每个 ID 都标明了一个独立的面板对象(例如启动器、动作按钮或菜单按钮/菜单栏)。关于这些小程序的设置保存在 " +"面板对象 ID 列表。每个 ID 都标明了一个独立的面板对象(例如启动器、动作按钮或菜单按钮/菜单栏)。这些对象的设置保存在 " "/apps/panel/objects/$(id) 之中。" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50 @@ -1432,14 +1433,14 @@ msgstr "如果为 true,当用户将鼠标指针指向启动器时会突出显� #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "完整面板锁定" +msgstr "完全锁定面板" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "如果为 true,面板将不允对面板的配置进行任何更改。但是,可能需要对单个小程序进行分别锁定。要让此设置生效,必须重新启动面板。" +msgstr "如果为 true,面板将不允许对面板的配置进行任何更改。但是,可能需要对单个小程序进行分别锁定。要让此设置生效,必须重新启动面板。" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "菜单栏上显示的图标" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." -msgstr "设定菜单栏上使用的图标名称。" +msgstr "设定菜单栏上使用的主题图标名称。" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" @@ -1535,13 +1536,13 @@ msgstr "设置菜单中使用的图标大小。必须重启面板以让此选项 #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "创建子目录的目录项目数量阀值" +msgstr "创建子菜单前的菜单项数量阀值" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." -msgstr "不创建子目录的最大目录项目(比如书签)数量" +msgstr "创建子菜单前的菜单项(比如书签)的最大数量。" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56 msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu" @@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr "此面板对象的类型。" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10 msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "含有对象的顶层面板" +msgstr "含有对象的顶级面板" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "含有该对象的顶层面板的标识。" +msgstr "含有该对象的顶级面板的标识符。" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15 msgid "Object's position on the panel" @@ -1577,140 +1578,166 @@ msgstr "对象在面板中的位置" msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "该面板对象的位置。位置是相对于面板左边(垂直面板是顶边)的像素数。" +msgstr "该面板对象的位置。位置是相对于面板左边缘(垂直面板是上边缘)的像素数。" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "把位置解释为相对于底/右边" +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)" +msgstr "将位置解释为相对于下/右边缘(已废弃)" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" -" bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "如果为 true,则对象的位置被解释为相对于面板的右边(垂直面板则为底边)。" +" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for " +"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" +"edge\" property instead." +msgstr "" +"如果设为 true,对象的位置会被解释为相对于面板的右(垂直面板则为下)边缘。此键值仅为与旧面板布局的向后兼容性而设立;请转而设置“relative-" +"to-edge”属性。" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 +msgid "" +"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the " +"start, center or end of the panel" +msgstr "将“position”键值的值解释为相对于面板的起始位置,面板的中心,还是面板的结束位置" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel." +" The value of this key determines whether the object is positioned relative " +"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the " +"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'." +msgstr "" +"对象的位置会被解释为相对于面板的某个边缘。此键值的值决定对象的位置是相对于面板的起始位置(左/上边缘),面板的中心,还是面板的结束位置(右/下边缘)。此键值的有效的值有“start”、“center”和“end”。" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "将对象锁定在面板中" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "如果为 true,则用户在使用“取消锁定”菜单项取消对象的锁定之前,无法移动小程序。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" msgstr "小程序 IID" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." msgstr "" -"小程序的实现 ID - 例如 \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"。此键只在 object_type key 为 " -"\"external-applet\" (或废弃的 \"matecomponent-applet\") 时有效。" +"小程序的实现 ID - 例如“ClockAppletFactory::ClockApplet”。此键只在 object_type " +"键值为“external-applet”(或废弃的“matecomponent-applet”)时有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "附着于抽屉的面板" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "附着于该抽屉的面板的标识。该设置只在对象类型为“抽屉对象”的时候才有效。" +msgstr "附着于该抽屉的面板的标识符。该设置只在 object_type 键值为“drawer-object”的时候才有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "抽屉或菜单的工具提示" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." -msgstr "在此抽屉或菜单的工具提示中显示的文本。该设置只有在对象类型为“抽屉对象”或“菜单对象”时才有效。" +msgstr "" +"在此抽屉或菜单的工具提示中显示的文本。该设置只有在 object_type 键值为“drawer-object”或“menu-object”时才有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "使用对象按钮的自定义图标" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" -"如果为 true,则定制图标设置就被用作按钮的定制图标。如果为 false,则忽略定制图标设置。该设置只在对象类型为“菜单对象”或“抽屉对象”时才有效。" +"如果为 true,则 custom_icon 键值就被用作按钮的自定义图标。如果为 false,则忽略 custom_icon 键值。该设置只有在 " +"object_type 键值为“menu-object”或“drawer-object”时才有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" msgstr "用于对象按钮的图标" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" -"用作对象按钮图标的图像文件的位置。该设置只在对象类型为“抽屉对象”或“菜单对象”并且 use_custom_icon 为 true 时才有效。" +"用作对象按钮图标的图像文件的位置。该设置只在 object_type 键值为“drawer-object”或“menu-object”并且 " +"use_custom_icon 键值为 true 时才有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "使用菜单内容的自定义路径" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" -"如果为 true,菜单路径设置就被用作需创建菜单内容的路径。如果为 false,则忽略菜单路径设置。该设置只在对象类型为“菜单对象”时才有效。" +"如果为 true,menu_path 键值就被用作构建菜单内容的路径。如果为 false,则忽略 menu_path 键值。该设置只在 " +"object_type 键值为“menu-object”时才有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" -msgstr "菜单环境路径" +msgstr "菜单内容路径" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "从此创建菜单内容的路径。该设置只在 use_menu_path 为 true 并且对象类型为“菜单对象”时才有效。" +msgstr "" +"构建菜单内容的路径。该设置只在 use_menu_path 键值为 true 并且 object_type 键值为“menu-object”时才有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "在菜单按钮上绘制箭头" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "如果为 true,菜单按钮图标上会绘制一个箭头。如果为 false,菜单按钮上只有图标。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" msgstr "启动器位置" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "描述启动器的 .desktop 文件的位置。该设置只在对象类型为“启动器对象”时才有效。" +msgstr "描述启动器的 .desktop 文件的位置。该设置只在 object_type 键值为“launcher-object”时才有效。" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" msgstr "动作按钮类型" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "该按钮代表的动作类型。可供选择的值有“锁定”、“注销”、“运行”、“搜索”和“抓图”。该设置只在对象类型为“动作小程序”的时候才有效。" +msgstr "" +"该按钮代表的动作类型。可供选择的值有“lock”(锁定)、“logout”(注销)、“run”(运行)、“search”(搜索)和“screenshot”(截图)。该设置只在" +" object_type 为“action-applet”的时候才有效。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" @@ -1721,7 +1748,7 @@ msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "这是您可以用于识别面板的友好名字。它的主要目的是在面板间切换是作为面板的窗口标题。" +msgstr "这是您可以用于识别面板的友好名字。它的主要目的是在面板间切换时作为面板的窗口标题。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -1731,7 +1758,7 @@ msgstr "显示面板的 X 屏幕" msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "在多屏幕设置中,您可能在每个独立的屏幕上都有面板。此处指明了面板显示的当前屏幕。" +msgstr "在多屏幕设置中,您可能在每个独立的屏幕上都有面板。此键值指明了显示面板的当前屏幕。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" @@ -1741,7 +1768,7 @@ msgstr "显示面板的 Xinerama 监视器" msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "在 Xinerama 设置中,您可能在每个独立的监视器上都有面板。此处指明面板显示的当前监视器。" +msgstr "在 Xinerama 设置中,您可能在每个独立的监视器上都有面板。此键值指明了显示面板的当前监视器。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" @@ -1754,7 +1781,7 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" -"如果为 true,则面板将占据整个屏幕的宽度(如果是垂直面板则是高度)。此时面板只能置于屏幕边缘。如果为 " +"如果为 true,则面板将占据整个屏幕的宽度(如果是垂直面板则是高度)。此时面板只能置于屏幕边缘。如果为 " "false,则面板只具有能够容纳面板中所有小程序、启动器、按钮的最小空间。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 @@ -1772,9 +1799,9 @@ msgid "" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" -"面板的方向。可供选择的值有:“顶”、“底”、“左”、“右”。在扩展模式下该值指定了面板所在的屏幕边缘。在非扩展模式下“顶”和“底”的区别就不重要了 - " -"都表示这是水平面板 - " -"但仍然给出有用的提示以便某些面板对象确定其行为。例如,在“顶”面板中菜单按钮将在面板下方弹出它的菜单,而“底”面板的菜单将在面板上方弹出菜单。" +"面板的方向。可供选择的值有:“top”(上)、“bottom”(下)、“left”(左)、“right”(右)。在扩展模式下该值指定了面板所在的屏幕边缘。在非扩展模式下“上”和“下”的区别就不重要了" +" - 都表示这是水平面板 - " +"但仍然给出有用的提示以便某些面板对象确定其行为。例如,在“上”面板中菜单按钮将在面板下方弹出它的菜单,而“下”面板的菜单将在面板上方弹出菜单。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30 msgid "Panel size" @@ -1786,7 +1813,7 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "面板高度(垂直面板的宽度)。面板将在运行时根据字体大小和其它指示器确定最小尺寸。最大尺寸固定为屏幕高度(或宽度)的四分之一。" +msgstr "面板高度(或垂直面板的宽度)。面板将在运行时根据字体大小和其它指示器确定最小尺寸。最大尺寸固定为屏幕高度(或宽度)的四分之一。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -1797,7 +1824,7 @@ msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "面板在 X 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于由面板方向指定的屏幕边缘。" +msgstr "面板在 X 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于由 orientation 键指定的屏幕边缘。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1808,7 +1835,7 @@ msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "面板在 Y 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于面板方向指定的屏幕边缘。" +msgstr "面板在 Y 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于 orientation 键指定的屏幕边缘。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1823,8 +1850,8 @@ msgid "" "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" -"面板在 X 轴上的位置,从屏幕的右端开始。如果设置为-1,该值将被忽略而 x " -"键的值将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于由面板方向指定的屏幕边缘。" +"面板在 X 轴上的位置,从屏幕的右端开始。如果设置为 -1,该值将被忽略而 x " +"键的值将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于 orientation 键指定的屏幕边缘。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1839,8 +1866,8 @@ msgid "" "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" -"面板在 Y 轴上的位置,从屏幕的底端开始。如果设置为-1,该值将被忽略而 y " -"键的值将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于面板方向指定的屏幕边缘。" +"面板在 Y 轴上的位置,从屏幕的底部开始。如果设置为 -1,该值将被忽略而 y " +"键的值将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于 orientation 键指定的屏幕边缘。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1895,7 +1922,7 @@ msgstr "启用隐藏按钮" msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "如果为 true,按钮将被置于按钮可能被隐藏的屏幕的每个边缘,隐藏后只显示一个按钮。" +msgstr "如果为 true,在面板两侧放置隐藏按钮,此按钮可将面板隐藏进屏幕边缘,隐藏后只显示一个按钮。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80 msgid "Enable arrows on hide buttons" @@ -1905,7 +1932,7 @@ msgstr "启用隐藏按钮上的箭头" msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "如果为 true,则在隐藏按钮上显示箭头。该首选项只在启用按钮为 true 时才有意义。" +msgstr "如果为 true,则在隐藏按钮上显示箭头。该首选项只在 enable_buttons 为 true 时才有意义。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85 msgid "Panel autohide delay" @@ -1916,7 +1943,7 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "指定指针离开面板区域后,面板自动隐藏前延迟的毫秒数。该首选项只在自动隐藏为 true 时才有效。" +msgstr "指定指针离开面板区域后,面板自动隐藏前延迟的毫秒数。该键值只在 auto_hide 键值为 true 时才有效。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1927,18 +1954,18 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "指定指针进入面板区域后,面板自动重新显示前延迟的毫秒数。该首选项只在自动隐藏为 true 时才有效。" +msgstr "指定指针进入面板区域后,面板自动重新显示前延迟的毫秒数。该键值只在 auto_hide 键值为 true 时才有效。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "面板隐藏时的可见像素" +msgstr "面板隐藏时的可见像素数" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." -msgstr "指定当面板自动隐藏到角落时可见的像素数。该首选项只在自动隐藏为 true 时有效。" +msgstr "指定当面板自动隐藏到角落时可见的像素数。该键值只在 auto_hide 键值为 true 时有效。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100 msgid "Animation speed" @@ -1949,7 +1976,9 @@ msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "面板动画的速度。可供选择的值有:“慢”“中”“快”。该首选项只在启用动画为 true 时才有效。" +msgstr "" +"面板动画的速度。可供选择的值有:“slow”(慢)、“medium”(中)、“fast”(快)。该键值只在 enable_animations 键值为 " +"true 时才有效。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" @@ -1962,8 +1991,8 @@ msgid "" "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" -"此面板的背景类型。可供选择的值有:“none” - 使用默认的 GTK+ " -"构件背景,“color”将颜色首选项作为背景颜色,“图像”将图像首选项指定的图像作为背景。" +"此面板的背景类型。可供选择的值有:“none” - 使用默认的 GTK+ 构件背景,“color” - 将 color 键作为背景颜色,或“image”" +" - 将 image 键指定的图像作为背景。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 msgid "Background color" @@ -1982,7 +2011,7 @@ msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." -msgstr "指定背景颜色格式的不透明度。如果颜色不是完全不透明的(值小于 65535)则色彩将与桌面背景图像组合。" +msgstr "指定背景颜色格式的不透明度。如果颜色不是完全不透明的(值小于 65535)则背景色将与桌面背景图像结合。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123 msgid "Background image" @@ -1993,7 +2022,7 @@ msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." -msgstr "指定用作背景图像的文件。如果图像含有 alpha 通道它就会组合到桌面背景图像中。" +msgstr "指定用作背景图像的文件。如果图像含有 alpha 通道,它就会和桌面背景图像结合。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 msgid "Fit image to panel" @@ -2003,7 +2032,7 @@ msgstr "缩放图像以匹配面板" msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "如果为 true,则图像将被缩放(保持图像原本的宽高比)到面板高度(水平面板)。" +msgstr "如果为 true,则图像将被缩放(保持图像原本的宽高比)到面板高度(如为水平面板)。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 msgid "Stretch image to panel" @@ -2013,7 +2042,7 @@ msgstr "将图像拉伸到面板" msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." -msgstr "如果为 true,则图像将被缩放到面板尺寸。不保持图像原来的宽高比。" +msgstr "如果为 true,则图像将被拉伸到面板尺寸。不保持图像原来的宽高比。" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -2025,62 +2054,62 @@ msgid "" "vertically." msgstr "如果为 true,则在面板为垂直面板时旋转背景图像。" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "不是一个有效的 .desktop 文件" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "不能识别的桌面文件版本“%s”" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "正在启动 %s" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "程序在命令行中不接收文档" +msgstr "程序在命令行中不接受文档" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "不能识别的启动选项:%d" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "无法将文档 URL 传递给“Type=Link”的桌面项" +msgstr "无法将文档 URI 传递给“Type=Link”的桌面项" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "非可启动项目" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定包含有已保存配置的文件" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "会话管理选项:" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" @@ -2089,11 +2118,11 @@ msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985 msgid "Error" msgstr "错误" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366 msgid "Choose an icon" msgstr "选择一个图标" @@ -2115,39 +2144,39 @@ msgstr "无法打开位置“%s”" msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "没有安装可处理搜索文件夹的应用程序。" -#: mate-panel/applet.c:469 +#: mate-panel/applet.c:466 msgid "???" msgstr "???" -#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 +#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "从面板上删除(_R)" -#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" -#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 +#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "锁定到面板(_K)" -#: mate-panel/applet.c:1311 +#: mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "无法找到空位" -#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 +#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640 msgid "Drawer" msgstr "抽屉" -#: mate-panel/drawer.c:551 +#: mate-panel/drawer.c:546 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "添加到抽屉(_A)..." -#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:611 -#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247 +#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607 +#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248 msgid "_Properties" -msgstr "属性 (_P)" +msgstr "属性(_P)" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" @@ -2162,7 +2191,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- 编辑 .desktop 文件" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1008 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001 msgid "Create Launcher" msgstr "创建启动器" @@ -2171,7 +2200,7 @@ msgstr "创建启动器" msgid "Directory Properties" msgstr "目录属性" -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:818 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "启动器属性" @@ -2183,7 +2212,7 @@ msgstr "面板" msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." -msgstr "调用其它应用程序并提供可用来完成管理管理窗口、显示时间等功能的工具。" +msgstr "调用其它应用程序并提供可用来完成管理窗口、显示时间等功能的工具。" #: mate-panel/launcher.c:121 msgid "Could not show this URL" @@ -2197,26 +2226,26 @@ msgstr "未指定 URL。" msgid "Could not use dropped item" msgstr "无法使用拖放的项目" -#: mate-panel/launcher.c:455 +#: mate-panel/launcher.c:451 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "没有给出面板启动器的 desktop 文件的 URI\n" -#: mate-panel/launcher.c:494 +#: mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "无法打开面板启动器的 desktop 文件 %s%s%s\n" -#: mate-panel/launcher.c:603 +#: mate-panel/launcher.c:599 msgid "_Launch" msgstr "启动(_L)" -#: mate-panel/launcher.c:944 +#: mate-panel/launcher.c:937 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "没有设置键 %s,无法载入启动器\n" -#: mate-panel/launcher.c:1077 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179 -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243 +#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241 msgid "Could not save launcher" msgstr "无法保存启动器" @@ -2226,7 +2255,7 @@ msgstr "取代当前正在运行的一个面板" #: mate-panel/main.c:57 msgid "Reset the panel configuration to default" -msgstr "重设面板配置至默认" +msgstr "将面板配置重置为默认值" #: mate-panel/main.c:59 msgid "Execute the run dialog" @@ -2236,23 +2265,23 @@ msgstr "执行运行对话框" msgid "Set the default panel layout" msgstr "设置默认面板布局" -#: mate-panel/menu.c:502 +#: mate-panel/menu.c:500 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "将此启动器添加到面板(_P)" -#: mate-panel/menu.c:509 +#: mate-panel/menu.c:507 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "将此启动器添加到桌面(_D)" -#: mate-panel/menu.c:521 +#: mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "整个菜单(_E)" -#: mate-panel/menu.c:526 +#: mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "将它作为抽屉添加到面板(_D)" -#: mate-panel/menu.c:533 +#: mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "将它作为菜单添加到面板(_M)" @@ -2262,7 +2291,7 @@ msgstr "激活屏幕保护程序(_A)" #: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" -msgstr "锁住屏幕(_L)" +msgstr "锁定屏幕(_L)" #: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" @@ -2278,7 +2307,7 @@ msgstr "保护您的计算机免于未授权的使用" #: mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Log Out..." -msgstr "注销" +msgstr "注销..." #: mate-panel/panel-action-button.c:358 msgid "Log out of this session to log in as a different user" @@ -2314,11 +2343,11 @@ msgstr "连接到服务器..." #: mate-panel/panel-action-button.c:397 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "连接到远程服务器或共享磁盘" +msgstr "连接到远程计算机或共享磁盘" #: mate-panel/panel-action-button.c:405 msgid "Shut Down..." -msgstr "关机" +msgstr "关机..." #: mate-panel/panel-action-button.c:406 msgid "Shut down the computer" @@ -2338,7 +2367,7 @@ msgstr "应用程序启动器..." #: mate-panel/panel-addto.c:139 msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "从启动应用程序菜单复制启动器" +msgstr "从应用程序菜单复制启动器" #: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "Compact Menu" @@ -2354,7 +2383,7 @@ msgstr "经典菜单" #: mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" -msgstr "经典的应用程序,位置和系统菜单栏" +msgstr "经典的应用程序、位置和系统菜单栏" #: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "Separator" @@ -2362,96 +2391,96 @@ msgstr "分隔符" #: mate-panel/panel-addto.c:179 msgid "A separator to organize the panel items" -msgstr "组织面板项的分隔符" +msgstr "用于整理面板项的分隔符" #: mate-panel/panel-addto.c:191 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "用于存储其它项目的弹出式抽屉" -#: mate-panel/panel-addto.c:275 +#: mate-panel/panel-addto.c:276 msgid "(empty)" -msgstr "(空)" +msgstr "(空)" -#: mate-panel/panel-addto.c:420 +#: mate-panel/panel-addto.c:421 msgid "Not compatible with X11" -msgstr "与X11不兼容" +msgstr "与 X11 不兼容" -#: mate-panel/panel-addto.c:427 +#: mate-panel/panel-addto.c:428 msgid "Not compatible with Wayland" -msgstr "与Wayland不兼容" +msgstr "与 Wayland 不兼容" -#: mate-panel/panel-addto.c:1052 +#: mate-panel/panel-addto.c:1011 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "查找要添加到“%s”的项目(_I):" -#: mate-panel/panel-addto.c:1056 +#: mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Add to Drawer" msgstr "添加到抽屉" -#: mate-panel/panel-addto.c:1058 +#: mate-panel/panel-addto.c:1017 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "查找要添加到抽屉的项目(_I):" -#: mate-panel/panel-addto.c:1060 +#: mate-panel/panel-addto.c:1019 msgid "Add to Panel" msgstr "添加到面板" -#: mate-panel/panel-addto.c:1062 +#: mate-panel/panel-addto.c:1021 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "查找要添加到面板的项目(_I):" -#: mate-panel/panel-addto.c:1312 +#: mate-panel/panel-addto.c:1270 msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "“%s”异常退出" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "面板对象异常退出" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." -msgstr "如果您重新载入面板对象,将会自动添加到面板中。" +msgstr "如果您重新载入面板对象,将会自动将其添加到面板中。" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "删除(_E)" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "不重新载入(_D)" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "面板载入“%s”时遇到问题。" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "您是否想要从配置中删除该小程序?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: mate-panel/panel-context-menu.c:92 msgid "And many, many others…" -msgstr "以及很多其他的…" +msgstr "以及很多、很多其他人……" #: mate-panel/panel-context-menu.c:115 msgid "The MATE Panel" -msgstr "MATE 面板程序" +msgstr "MATE 面板" #: mate-panel/panel-context-menu.c:117 msgid "" @@ -2459,9 +2488,9 @@ msgid "" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 1997-2003 自由软件基金会\n" -"版权所有 © 2004 Vincent Untz\n" -"版权所有 © 2011-2021 MATE 开发者" +"Copyright © 1997-2003 自由软件基金会\n" +"Copyright © 2004 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE 开发者" #: mate-panel/panel-context-menu.c:120 msgid "" @@ -2479,7 +2508,7 @@ msgstr "无法删除此面板" #: mate-panel/panel-context-menu.c:156 msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "您必须至少有一个面板。" +msgstr "您必须有至少一个面板。" #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "Reset all panels?" @@ -2501,19 +2530,19 @@ msgstr "重置面板(_R)" msgid "_Add to Panel…" msgstr "添加到面板(_A)…" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:257 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:258 msgid "_Reset All Panels" msgstr "重置所有面板(_R)" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:264 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:265 msgid "_Delete This Panel" msgstr "删除该面板(_D)" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:278 msgid "_New Panel" msgstr "新建面板(_N)" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:326 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 msgid "A_bout Panels" msgstr "关于面板(_B)" @@ -2529,44 +2558,44 @@ msgstr "终端应用程序" msgid "Location" msgstr "位置" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847 msgid "Choose an application..." msgstr "选择应用程序..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851 msgid "Choose a file..." msgstr "选择文件..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "命令(_A):" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "未设定启动器名称。" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 msgid "Could not save directory properties" msgstr "无法保存目录属性" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "未设定目录名称。" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "未设定启动器命令。" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202 msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "启动器的位置未设定。" +msgstr "未设定启动器的位置。" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 msgid "Could not display help document" msgstr "不能显示帮助文档" @@ -2576,7 +2605,7 @@ msgstr "还原(_R)" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 msgid "_Ok" -msgstr "确定 (_O)" +msgstr "确定(_O)" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163 msgid "_Type:" @@ -2597,7 +2626,7 @@ msgstr "浏览(_B)..." #: mate-panel/panel-force-quit.c:87 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "单击窗口可以强制退出应用程序。要取消请按 <ESC>。" +msgstr "单击窗口可以强制退出应用程序。要取消,请按 <ESC>。" #: mate-panel/panel-force-quit.c:233 msgid "Force this application to exit?" @@ -2607,7 +2636,7 @@ msgstr "强制退出此应用程序吗?" msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." -msgstr "如果您选择强制退出此应用程序,该程序所打开的全部文档的未保存修改可能丢失。" +msgstr "如果您选择强制退出此应用程序,该程序所打开的全部文档的未保存的修改可能丢失。" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Browse and run installed applications" @@ -2625,114 +2654,114 @@ msgstr "更改桌面外观和行为、获得帮助或注销" msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703 msgid "_Edit Menus" msgstr "编辑菜单(_E)" -#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:467 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:464 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #. Translators: %s is a URI -#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "打开“%s”" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:561 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:558 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "由于介质改变,无法扫描 %s" +msgstr "无法扫描 %s 中的介质变化" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:605 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "重新扫描 %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:642 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:640 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "无法挂载 %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:705 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:703 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "挂载 %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:913 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "可移动介质" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:998 msgid "Network Places" msgstr "网络位置" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037 msgid "Open your personal folder" msgstr "打开个人文件夹" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "将桌面以文件夹形式打开" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "浏览可从本机访问的所有本地和远程磁盘和文件夹" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Network" msgstr "网络" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "浏览收藏和本地网络位置" +msgstr "浏览书签和本地网络位置" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 msgid "Places" msgstr "位置" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 msgid "System" msgstr "系统" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "注销 %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "从本会话中注销 %s 以便让不同的用户登录" +msgstr "从本会话中注销 %s 以便以不同的用户登录" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" @@ -2799,7 +2828,7 @@ msgstr "在隐藏按钮上显示箭头(_W)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433 msgid "_None (use system theme)" -msgstr "无(使用系统主题)(_N)" +msgstr "无(使用系统主题)(_N)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453 msgid "Solid c_olor" @@ -2857,80 +2886,79 @@ msgstr "拉伸(_R)" msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "面板垂直放置时旋转图像(_V)" -#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89 +#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "无法打开最近用过的文档“%s”" +msgstr "无法打开最近使用的文档“%s”" -#: mate-panel/panel-recent.c:91 +#: mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "尝试打开“%s”时发生了未知错误。" -#: mate-panel/panel-recent.c:148 +#: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "清除最近的文档列表吗?" -#: mate-panel/panel-recent.c:150 +#: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "如果您清除最近的文档列表,您将清除下列内容:\n" -"\n" -"• 位置 -> 最近文档菜单项中的全部项目。\n" +"• 位置 → 最近文档菜单项中的全部项目。\n" "• 全部应用程序的最近文档列表中的全部项目。" -#: mate-panel/panel-recent.c:165 +#: mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "清除最近文档历史" -#: mate-panel/panel-recent.c:201 +#: mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "最近文档" -#: mate-panel/panel-recent.c:243 +#: mate-panel/panel-recent.c:242 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "清除最近文档历史..." -#: mate-panel/panel-recent.c:245 +#: mate-panel/panel-recent.c:244 msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "从最近的文档列表中清除全部项目" +msgstr "清除最近的文档列表的全部项目" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:445 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "无法运行命令“%s”" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:486 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "无法从 UTF-8 转换“%s”" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1278 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "选择追加到命令的文件..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1633 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "选择应用程序可查看其描述。" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1671 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "将运行命令:“%s”" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1704 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "拖放到运行对话框上的 URI 列表格式(%d)或长度(%d)不对\n" +msgstr "拖放到运行对话框上的 URI 列表格式(%d)或长度(%d)不正确\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 msgid "Run Application" msgstr "运行应用程序" -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" @@ -2938,7 +2966,7 @@ msgstr "运行(_R)" msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." -msgstr "单击此按钮可运行选中应用程序或在命令输入域中的命令。" +msgstr "单击此按钮可运行选中的应用程序或命令输入框中的命令。" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125 msgid "Command icon" @@ -2946,15 +2974,15 @@ msgstr "命令图标" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126 msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "要运行的程序的图标。" +msgstr "要运行的命令的图标。" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170 msgid "Run in _terminal" -msgstr "在终端里运行(_T)" +msgstr "在终端中运行(_T)" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "选中此框可在终端窗口运行命令。" +msgstr "选中此框可在终端窗口中运行命令。" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." @@ -2964,7 +2992,7 @@ msgstr "带文件运行(_F)..." msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "单击次按钮可以浏览文件,文件名将会追加到命令字符串之后。" +msgstr "单击此按钮可以浏览文件,文件名将会追加到命令字符串之后。" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 msgid "List of known applications" @@ -2974,17 +3002,17 @@ msgstr "已知应用程序列表" msgid "Show list of known _applications" msgstr "显示已知应用程序的列表(_A)" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "强制退出(_F)" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" -msgstr "清除 (_L)" +msgstr "清除(_L)" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" -msgstr "不删除(_O)" +msgstr "不要删除(_O)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "Specify an applet IID to load" @@ -2993,53 +3021,53 @@ msgstr "指定要载入的小程序 IID" #: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "指定保存小程序首选项的 gsettings 位置" +msgstr "指定保存小程序首选项的 gsettings 路径" #: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "指定小程序的初始大小(小、中、大等。)" +msgstr "指定小程序的初始大小(极小、中、大等)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:43 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "指定小程序的初始位置(顶、底、左或右)" +msgstr "指定小程序的初始位置(顶端、底部、左或右)" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "极小" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "很小" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "小" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "中" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "大" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "很大" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:73 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "极大" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:131 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "载入小程序 %s 失败" @@ -3051,7 +3079,7 @@ msgstr "测试小程序工具" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:35 msgid "_Execute" -msgstr "...执行" +msgstr "执行(_E)" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:101 msgid "_Applet:" @@ -3061,23 +3089,23 @@ msgstr "小程序(_A):" msgid "_Prefs Path:" msgstr "首选项路径(_P):" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207 msgid "Hide Panel" msgstr "隐藏面板" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Top Panel" msgstr "顶部面板" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648 msgid "Bottom Panel" msgstr "底部面板" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Left Panel" msgstr "左面板" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 msgid "Right Panel" msgstr "右面板" @@ -3091,69 +3119,69 @@ msgstr "图标“%s”未找到" msgid "Could not execute '%s'" msgstr "无法执行“%s”" -#: mate-panel/panel-util.c:703 +#: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "文件" -#: mate-panel/panel-util.c:871 +#: mate-panel/panel-util.c:870 msgid "Home Folder" msgstr "主文件夹" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:883 +#: mate-panel/panel-util.c:882 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: mate-panel/panel-util.c:1046 +#: mate-panel/panel-util.c:1045 msgid "Search" -msgstr "查找" +msgstr "搜索" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1092 +#: mate-panel/panel-util.c:1091 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" -#: mate-panel/panel.c:506 +#: mate-panel/panel.c:504 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "打开 URL:%s" -#: mate-panel/panel.c:672 +#: mate-panel/panel.c:670 msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" msgstr "您拖动了一张图片到面板上,您想要做什么?" -#: mate-panel/panel.c:674 +#: mate-panel/panel.c:672 #, c-format msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." msgstr "您将图片“%s”拖动到面板上。" -#: mate-panel/panel.c:677 +#: mate-panel/panel.c:675 msgid "" "Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" msgstr "您是想要为它创建一个启动器,还是想要将它设为面板背景?" -#: mate-panel/panel.c:680 +#: mate-panel/panel.c:678 msgid "Do you want to use it as the panel's background?" -msgstr "是否设为面板背景?" +msgstr "是否将它设为面板背景?" -#: mate-panel/panel.c:694 +#: mate-panel/panel.c:692 msgid "Create _Launcher" msgstr "创建启动器(_L)" -#: mate-panel/panel.c:698 +#: mate-panel/panel.c:696 msgid "Set _Background Image" msgstr "设置背景图片(_B)" -#: mate-panel/panel.c:1478 +#: mate-panel/panel.c:1471 msgid "Delete this drawer?" msgstr "删除此抽屉吗?" -#: mate-panel/panel.c:1479 +#: mate-panel/panel.c:1472 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." @@ -3161,11 +3189,11 @@ msgstr "" "删除抽屉时,抽屉及其设置\n" "都会丢失。" -#: mate-panel/panel.c:1482 +#: mate-panel/panel.c:1475 msgid "Delete this panel?" msgstr "删除此面板吗?" -#: mate-panel/panel.c:1483 +#: mate-panel/panel.c:1476 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." @@ -3179,7 +3207,7 @@ msgstr "测试 DBus 小程序工厂" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" -msgstr "用于测试 DBus 小程序的工厂" +msgstr "测试 DBus 小程序的工厂" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9 msgid "Test DBus Applet" |