summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po667
1 files changed, 343 insertions, 324 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a5dfcb26..0c31f688 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# 黃柏諺 <[email protected]>, 2021
+# 黃柏諺 <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.3\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-04 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
+#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708
msgid "Locations"
msgstr "位置"
@@ -32,21 +32,21 @@ msgstr "位置"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: applets/clock/calendar-window.c:482
+#: applets/clock/calendar-window.c:484
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:448
+#: applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%p %l:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500
+#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:464
+#: applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%-m月%-d日(%a)"
-#: applets/clock/clock.c:471
+#: applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:479
+#: applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
@@ -103,19 +103,19 @@ msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:661
+#: applets/clock/clock.c:657
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%B %d %A (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:687
+#: applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "按下以隱藏月曆"
-#: applets/clock/clock.c:689
+#: applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "按下來顯示月曆"
-#: applets/clock/clock.c:1458
+#: applets/clock/clock.c:1452
msgid "Computer Clock"
msgstr "電腦時鐘"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "電腦時鐘"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1605
+#: applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p %I:%M:%S"
@@ -135,98 +135,98 @@ msgstr "%p %I:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1613
+#: applets/clock/clock.c:1607
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1659
+#: applets/clock/clock.c:1653
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日(%A)"
-#: applets/clock/clock.c:1690
+#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "Set System Time..."
msgstr "設定系統時刻…"
-#: applets/clock/clock.c:1691
+#: applets/clock/clock.c:1685
msgid "Set System Time"
msgstr "設定系統時刻"
-#: applets/clock/clock.c:1705
+#: applets/clock/clock.c:1699
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "設定系統時刻失敗"
-#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691
-#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432
+#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690
+#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293
-#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46
-#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240
-#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38
+#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312
+#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
+#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
+#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563
-#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:319
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
+#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
-#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697
-#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248
-#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113
+#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696
+#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: applets/clock/clock.c:1910
+#: applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "複製時刻(_T)"
-#: applets/clock/clock.c:1913
+#: applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "複製日期(_D)"
-#: applets/clock/clock.c:1916
+#: applets/clock/clock.c:1904
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "調整日期及時刻(_J)"
-#: applets/clock/clock.c:2910
+#: applets/clock/clock.c:2902
msgid "Choose Location"
msgstr "選擇位置"
-#: applets/clock/clock.c:2989
+#: applets/clock/clock.c:2981
msgid "Edit Location"
msgstr "編輯位置"
-#: applets/clock/clock.c:3116
+#: applets/clock/clock.c:3107
msgid "City Name"
msgstr "城市名稱"
-#: applets/clock/clock.c:3120
+#: applets/clock/clock.c:3111
msgid "City Time Zone"
msgstr "城市時區"
-#: applets/clock/clock.c:3395
+#: applets/clock/clock.c:3384
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "時鐘"
-#: applets/clock/clock.c:3396
+#: applets/clock/clock.c:3385
msgid "About Clock"
msgstr "關於時鐘"
-#: applets/clock/clock.c:3398
+#: applets/clock/clock.c:3387
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "時鐘程式可顯示目前的時間及日期"
-#: applets/clock/clock.c:3399
+#: applets/clock/clock.c:3388
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
@@ -234,10 +234,10 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998-2004 自由軟體基金會\n"
"Copyright © 2012–2021 MATE 開發者"
-#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563
-#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511
-#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722
+#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562
+#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
+#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -252,13 +252,13 @@ msgstr ""
msgid "Time & Date"
msgstr "時刻 & 日期"
-#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
+#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690
-#: mate-panel/panel.c:1498
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688
+#: mate-panel/panel.c:1491
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -266,155 +266,155 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Set System Time"
msgstr "設定系統時刻(_S)"
-#: applets/clock/clock.ui:191
+#: applets/clock/clock.ui:198
msgid "_Time:"
msgstr "時刻(_T):"
-#: applets/clock/clock.ui:205
+#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr "目前的時刻:"
-#: applets/clock/clock.ui:277
+#: applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "時鐘偏好設定"
-#: applets/clock/clock.ui:309
+#: applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr "時刻設定值(_S)"
-#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62
+#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
-#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
-#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
+#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
+#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: applets/clock/clock.ui:369
+#: applets/clock/clock.ui:388
msgid "Clock Format"
msgstr "時鐘格式"
-#: applets/clock/clock.ui:393
+#: applets/clock/clock.ui:412
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 小時制"
-#: applets/clock/clock.ui:408
+#: applets/clock/clock.ui:427
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 小時制"
-#: applets/clock/clock.ui:448
+#: applets/clock/clock.ui:467
msgid "Panel Display"
msgstr "面板顯示"
-#: applets/clock/clock.ui:473
+#: applets/clock/clock.ui:492
msgid "Show the _date"
msgstr "顯示日期(_D)"
-#: applets/clock/clock.ui:488
+#: applets/clock/clock.ui:507
msgid "Show seco_nds"
msgstr "顯示秒數(_N)"
-#: applets/clock/clock.ui:503
+#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "在日曆中顯示週數(_K)"
-#: applets/clock/clock.ui:518
+#: applets/clock/clock.ui:537
msgid "Show _weather"
msgstr "顯示天氣(_W)"
-#: applets/clock/clock.ui:533
+#: applets/clock/clock.ui:552
msgid "Show _temperature"
msgstr "顯示溫度(_T)"
-#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102
+#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316
+#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
-#: applets/clock/clock.ui:636
+#: applets/clock/clock.ui:655
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: applets/clock/clock.ui:652
+#: applets/clock/clock.ui:671
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: applets/clock/clock.ui:713
+#: applets/clock/clock.ui:732
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: applets/clock/clock.ui:749
+#: applets/clock/clock.ui:769
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "能見度單位(_V):"
-#: applets/clock/clock.ui:771
+#: applets/clock/clock.ui:791
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "氣壓單位(_P):"
-#: applets/clock/clock.ui:805
+#: applets/clock/clock.ui:825
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "風速單位(_W):"
-#: applets/clock/clock.ui:819
+#: applets/clock/clock.ui:839
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "溫度單位(_T):"
-#: applets/clock/clock.ui:854
+#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "Weather"
msgstr "天氣"
-#: applets/clock/clock.ui:886
+#: applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "東"
-#: applets/clock/clock.ui:889
+#: applets/clock/clock.ui:918
msgid "West"
msgstr "西"
-#: applets/clock/clock.ui:900
+#: applets/clock/clock.ui:929
msgid "North"
msgstr "北"
-#: applets/clock/clock.ui:903
+#: applets/clock/clock.ui:932
msgid "South"
msgstr "南"
-#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961
+#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
-#: applets/clock/clock.ui:1012
+#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr "<small><i>輸入城市、省或國家名稱,再從彈出式選單選擇符合的項目。</i></small>"
-#: applets/clock/clock.ui:1057
+#: applets/clock/clock.ui:1088
msgid "_Timezone:"
msgstr "時區(_T):"
-#: applets/clock/clock.ui:1070
+#: applets/clock/clock.ui:1101
msgid "_Location Name:"
msgstr "位置名稱(_L):"
-#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
+#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(選用性的)</i>"
-#: applets/clock/clock.ui:1171
+#: applets/clock/clock.ui:1202
msgid "L_ongitude:"
msgstr "經度(_O):"
-#: applets/clock/clock.ui:1192
+#: applets/clock/clock.ui:1223
msgid "L_atitude:"
msgstr "緯度(_A):"
@@ -483,15 +483,15 @@ msgstr "%s,感覺像 %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "日出: %s / 日落: %s"
-#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169
-#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74
+#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
+#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "無法顯示「%s」的求助文件。"
-#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195
-#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91
+#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
+#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "顯示求助文件時發生錯誤"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "時鐘小程式的工廠"
msgid "Get the current time and date"
msgstr "提取目前的時間和日期"
-#: applets/fish/fish.c:265
+#: applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -633,16 +633,16 @@ msgstr ""
"面板程式,您或者應該避免這樣做。強烈建議不要\n"
"用任何方法用 %s 來進行任何「實際」或有用的事。"
-#: applets/fish/fish.c:424
+#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680
+#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "小魚 %s"
-#: applets/fish/fish.c:531
+#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -651,20 +651,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s 一點用處也沒有;它只會佔硬碟空間,編譯時又要佔用時間,啟動時還得佔去面板空間和記憶體空間。使用這個面板程式的人應該要送去檢查一下精神狀況呢。"
-#: applets/fish/fish.c:548
+#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(還有 George 的幫忙)"
-#: applets/fish/fish.c:554
+#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "小魚"
-#: applets/fish/fish.c:555
+#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr "關於魚"
-#: applets/fish/fish.c:558
+#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
@@ -674,21 +674,21 @@ msgstr ""
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: applets/fish/fish.c:575
+#: applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "MATE 小魚 %s ─ 當代聖人"
-#: applets/fish/fish.c:641
+#: applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "找不到要執行的指令"
-#: applets/fish/fish.c:685
+#: applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "MATE 小魚 %s 說:"
-#: applets/fish/fish.c:747
+#: applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -699,16 +699,16 @@ msgstr ""
"\n"
"詳情:%s"
-#: applets/fish/fish.c:846
+#: applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "再念一遍(_S)"
-#: applets/fish/fish.c:927
+#: applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "設置的指令無法工作,及被取代為:%s"
-#: applets/fish/fish.c:960
+#: applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"詳情:%s"
-#: applets/fish/fish.c:976
+#: applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -730,15 +730,15 @@ msgstr ""
"\n"
"詳情:%s"
-#: applets/fish/fish.c:1548
+#: applets/fish/fish.c:1547
msgid "The water needs changing"
msgstr "該換水了"
-#: applets/fish/fish.c:1550
+#: applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr "看看今天是甚麼日子!"
-#: applets/fish/fish.c:1632
+#: applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "MATE 小魚 %s ─ 預言家"
@@ -861,16 +861,16 @@ msgstr "那條笨魚的出處"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "顯示一條游動的魚或其他動畫生物"
-#: applets/notification_area/main.c:276
+#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "程式狀態通知區"
-#: applets/notification_area/main.c:277
+#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr "關於通知區域"
-#: applets/notification_area/main.c:280
+#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: applets/notification_area/main.c:485
+#: applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "面板程式狀態通知區"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "使用選單於開啟的視窗之間切換"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "工作區切換程式"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "於工作區之間切換"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:720
+#: applets/wncklet/window-list.c:946
msgid "Window List"
msgstr "視窗清單"
@@ -1051,37 +1051,37 @@ msgstr "顯示桌面"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "隱藏應用程式視窗並顯示桌面"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "無法載入 %s:%s\n"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "圖示不存在"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "按下這裡可以將所有已經隱藏的視窗回復原狀。"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:268
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "按下這裡可以隱藏所有視窗並顯示桌面。"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "顯示桌面按鈕"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:502
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr "關於顯示桌面按鈕"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:504
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "本按鈕可以隱藏所有視窗並顯示桌面。"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1091,21 +1091,21 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:551
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "您使用的視窗總理員不支援「顯示桌面」按鈕,或是您根本沒有執行任何視窗總理員。"
-#: applets/wncklet/window-list.c:424
+#: applets/wncklet/window-list.c:458
msgid "_System Monitor"
msgstr "系統監視器(_S)"
-#: applets/wncklet/window-list.c:721
+#: applets/wncklet/window-list.c:947
msgid "About Window List"
msgstr "關於視窗清單"
-#: applets/wncklet/window-list.c:723
+#: applets/wncklet/window-list.c:949
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1115,83 +1115,83 @@ msgstr "「視窗清單」在一組按鈕中顯示視窗清單以供瀏覽。"
msgid "Window List Preferences"
msgstr "「視窗清單」偏好設定"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:98
+#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr "視窗縮圖"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:119
+#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr "在滑鼠停於其上時顯示縮圖(_T)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:141
+#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr "以像素計的縮圖寬度。視窗長寬比將保持不變。"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:142
+#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr "縮圖寬度:"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:155
+#: applets/wncklet/window-list.ui:154
msgid "0"
msgstr "0"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:157
+#: applets/wncklet/window-list.ui:156
msgid "px"
msgstr "px"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:201
+#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Window Grouping"
msgstr "視窗合併顯示"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:222
+#: applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "永不合併同類的視窗(_N)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:239
+#: applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "當面板空間有限時,將同類視窗合併成群組(_S)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:256
+#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "總是合併同類的視窗(_A)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:295
+#: applets/wncklet/window-list.ui:290
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "滑鼠捲動"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:316
+#: applets/wncklet/window-list.ui:311
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr "啟用滑鼠捲動(_E)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:349
+#: applets/wncklet/window-list.ui:344
msgid "Behaviour"
msgstr "行為"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:372
+#: applets/wncklet/window-list.ui:367
msgid "Window List Content"
msgstr "「視窗清單」內容"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:393
+#: applets/wncklet/window-list.ui:388
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "顯示目前工作區中的視窗(_O)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:409
+#: applets/wncklet/window-list.ui:404
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "顯示所有工作區中的視窗(_L)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:447
+#: applets/wncklet/window-list.ui:442
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "還原最小化狀態中的視窗"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:468
+#: applets/wncklet/window-list.ui:463
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "在目前的工作區還原視窗(_W)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:484
+#: applets/wncklet/window-list.ui:479
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "在原來的工作區還原視窗(_T)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:521
+#: applets/wncklet/window-list.ui:516
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "工作區"
@@ -1221,21 +1221,21 @@ msgstr ""
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "列"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
msgid "columns"
msgstr "欄"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr "關於工作空間切換器"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1566,30 +1566,49 @@ msgid ""
msgstr "該面板物件的位置。位置是從面板的左邊(或者垂直面板的頂部)開始計算。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "從右邊/底部開始計算面板物件的位置"
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
+msgstr "從右邊/底部開始計算面板物件的位置(已棄用)"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
-" bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "如設定為‘true’,面板物件的位置會從面板的右邊(或者垂直面板的底部)開始計算。"
+" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
+"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
+"edge\" property instead."
+msgstr ""
+"若設定為 true,則物件的位置將相對於面板的右(或垂直的底部)邊緣進行解釋。此鍵僅用於向後相容舊面板佈局;請改為設定「relative-to-"
+"edge」屬性。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
+"start, center or end of the panel"
+msgstr "是否解釋「位置」鍵相對於面板開始、中心或結束的值"
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel."
+" The value of this key determines whether the object is positioned relative "
+"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
+"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
+msgstr ""
+"物件的位置被解釋為相對於面板的一個邊緣。此鍵的值確定物件是相對於面板的開始(左/上邊緣)、中心還是結束(右/下邊緣)定位。此鍵的有效值為「開始」、「中心」和「結束」。"
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "將面板中的物件鎖定位置"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr "如設定為‘true’,使用者必須在選單中選取「不鎖定位置」,才可以移動面板程式。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr "Applet IID"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
@@ -1599,21 +1618,21 @@ msgstr ""
"小程式的實作識別號 - 例如:「ClockAppletFactory::ClockApplet」。這個鍵值只有當 object_type "
"鍵值是「external-applet」(或是已停用的「matecomponent-applet」) 時才重要。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "本抽屜所連接的面板"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "該抽屜物件所連接的面板的識別碼。只有在 object_type 是“drawer-object”的時候,本設定鍵方會生效。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "抽屜或選單中顯示的工具提示"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
@@ -1621,11 +1640,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"本抽屜物件或選單中顯示的工具提示文字。只有在 object_type 是“drawer-object”或者“menu-object”時,本設定方會生效。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "在按鈕中使用自訂圖示"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
@@ -1634,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"如設定為‘true’,則會使用 custom_icon 設定中指定的圖示作為按鈕圖示,否則不會理會 custom_icon 設定。只有 "
"object_type 是“menu-object”或“drawer-object”時,本設鍵定方會生效。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "按鈕所用的圖示"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -1647,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"圖片檔位置,作為代表該物件的圖示。只有 object_type 是“drawer-object”或“menu-object”及 "
"use_custom_icon 為‘true’時,本設定鍵方會生效。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "使用自訂的路徑作為選單內容"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
@@ -1660,11 +1679,11 @@ msgstr ""
"如設定為‘true’,則會使用 menu_path 設定中指定的路徑作為基礎來產生選單,否則不會理會 menu_path 設定。只有 "
"object_type 是“menu-object”時,本設定鍵方會生效。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "選單內容的路徑"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
@@ -1673,31 +1692,31 @@ msgstr ""
"使用哪個路徑作為根目錄來產生選單。只有在 use_menu_path 為‘true’及 object_type 是“menu-"
"object”時,本設定鍵方會生效。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "在選單按鈕中繪製箭頭"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr "如設定為 true,箭頭將被繪製於選單按鈕圖示之上。如設定為 false,選單按鈕將只有圖示。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "啟動圖示的位置"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr "該啟動圖示的 .desktop 檔案位置。只有在 object_type 是“launcher-object”時,本設定方會生效。"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "行動按鈕的類型"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
@@ -2027,62 +2046,62 @@ msgid ""
"vertically."
msgstr "如設定為‘true’,在垂直面板中背景圖案會旋轉 90 度顯示。"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作業階段管理 ID"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "作業階段管理選項:"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
@@ -2091,11 +2110,11 @@ msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366
msgid "Choose an icon"
msgstr "選擇圖示"
@@ -2117,37 +2136,37 @@ msgstr "無法開啟位置‘%s’"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "尚未安裝用來處理搜尋資料夾的應用程式。"
-#: mate-panel/applet.c:469
+#: mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"
-#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
+#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "從面板中移除(_R)"
-#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
+#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
+#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "在面板鎖定(_L)"
-#: mate-panel/applet.c:1311
+#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "沒有空位"
-#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646
+#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "抽屜"
-#: mate-panel/drawer.c:551
+#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "加入至抽屜(_A)…"
-#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:611
-#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247
+#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
+#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
@@ -2164,7 +2183,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- 編輯 .desktop 檔案"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1008
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "建立啟動圖示"
@@ -2173,7 +2192,7 @@ msgstr "建立啟動圖示"
msgid "Directory Properties"
msgstr "目錄屬性"
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:818
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "啟動圖示屬性"
@@ -2199,26 +2218,26 @@ msgstr "沒有指定 URL。"
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "無法使用已拖曳的項目"
-#: mate-panel/launcher.c:455
+#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "沒有提供任何 URI 給面板啟動圖示的 .desktop 檔案\n"
-#: mate-panel/launcher.c:494
+#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "無法開啟 desktop 檔案 %s 給面板啟動器 %s%s\n"
-#: mate-panel/launcher.c:603
+#: mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "啟動圖示(_L)"
-#: mate-panel/launcher.c:944
+#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "設定鍵 %s 並未設定,無法載入啟動圖示\n"
-#: mate-panel/launcher.c:1077 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243
+#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "無法儲存啟動圖示"
@@ -2238,23 +2257,23 @@ msgstr "執行運行對話框"
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "設定預設的面板佈局"
-#: mate-panel/menu.c:502
+#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "將此啟動圖示加入面板(_P)"
-#: mate-panel/menu.c:509
+#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "將此啟動圖示加入桌面(_D)"
-#: mate-panel/menu.c:521
+#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "整個選單(_E)"
-#: mate-panel/menu.c:526
+#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "將此抽屜加入面板(_D)"
-#: mate-panel/menu.c:533
+#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "將此選單加入面板(_M)"
@@ -2370,80 +2389,80 @@ msgstr "用作整理面板項目的分隔線"
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "可隨時彈出來的抽屜,用來儲存其它圖示"
-#: mate-panel/panel-addto.c:275
+#: mate-panel/panel-addto.c:276
msgid "(empty)"
msgstr "(空白)"
-#: mate-panel/panel-addto.c:420
+#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr "與 X11 不相容"
-#: mate-panel/panel-addto.c:427
+#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr "與 Wayland 不相容"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1052
+#: mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "尋找加入至“%s”的項目(_I):"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1056
+#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "加入至抽屜"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1058
+#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "尋找加入至抽屜的項目(_I):"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1060
+#: mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "加入面板"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1062
+#: mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "尋找加入至面板的項目(_I):"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1312
+#: mate-panel/panel-addto.c:1270
msgid "_Back"
msgstr "上一頁(_B)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "‘%s’在無法預計的情況下離開"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "面板物件在無法預計的情況下離開"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "如果重新載入面版物件,它會自動地加入到面板中。"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr "刪除(_E)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "不要重新載入(_D)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "載入“%s”時面板出現問題。"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "是否要在您的設定中刪除面板程式?"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
@@ -2503,19 +2522,19 @@ msgstr "重設面板(_R)"
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "新增至面板……(_A)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:257
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
msgid "_Reset All Panels"
msgstr "重設全部面板(_R)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:264
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "刪除本面板(_D)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:277
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "新增面板(_N)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:326
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "關於面板(_B)"
@@ -2531,44 +2550,44 @@ msgstr "終端機中的程式"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "選擇程式…"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "選擇檔案…"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "指令(_A):"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "啟動圖示的名稱並未設定。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "無法儲存目錄屬性"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "此目錄的名稱並未設定。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "啟動圖示的指令並未設定。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "啟動圖示的位置並未設定。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278
msgid "Could not display help document"
msgstr "無法顯示求助文件"
@@ -2627,111 +2646,111 @@ msgstr "更改桌面的外觀及運作方式,取得協助或登出"
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
msgid "_Edit Menus"
msgstr "編輯選單(_E)"
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:467
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:464
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#. Translators: %s is a URI
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟「%s」"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "無法掃描 %s 以取得媒體的變更"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:605
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "重新掃描 %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:642
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "無法掛載 %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:705
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:703
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "掛載 %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:913
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "抽取式媒體"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:998
msgid "Network Places"
msgstr "網路位置"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037
msgid "Open your personal folder"
msgstr "開啟您的個人資料夾"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "以資料夾形式開啟桌面中的東西"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "從本電腦瀏覽所有本機及遠端磁碟及資料夾"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "瀏覽已記錄及本地網路的位置"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457
msgid "Places"
msgstr "位置"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485
msgid "System"
msgstr "系統"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "登出 %s…"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "登出 %s 這個作業階段,然後以其它使用者登入"
@@ -2859,21 +2878,21 @@ msgstr "不依比例伸展(_R)"
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "使用垂直面板時要旋轉顯示(_V)"
-#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89
+#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "無法開啟最近存取文件“%s”"
-#: mate-panel/panel-recent.c:91
+#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "嘗試開啟“%s”時出現不明的錯誤。"
-#: mate-panel/panel-recent.c:148
+#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "清除最近存取文件的清單?"
-#: mate-panel/panel-recent.c:150
+#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -2883,46 +2902,46 @@ msgstr ""
"• 在「位置」中「最近存取文件」內的所有項目。\n"
"• 所有程式選單中最近存取文件的所有項目。"
-#: mate-panel/panel-recent.c:165
+#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "清除最近存取文件"
-#: mate-panel/panel-recent.c:201
+#: mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "最近存取文件"
-#: mate-panel/panel-recent.c:243
+#: mate-panel/panel-recent.c:242
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "清除最近存取文件…"
-#: mate-panel/panel-recent.c:245
+#: mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "清除最近存取文件清單中的所有項目?"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:445
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "無法執行‘%s’指令"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:486
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "無法由 UTF-8 轉換為‘%s’"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "在指令後附加檔案名稱…"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1633 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "選取應用程式後可以顯示有關該程式的說明。"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "將會執行指令:‘%s’"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "拖曳到執行視窗的 URI 清單的格式 (%d) 或長度 (%d) 錯誤\n"
@@ -2931,7 +2950,7 @@ msgstr "拖曳到執行視窗的 URI 清單的格式 (%d) 或長度 (%d) 錯誤\
msgid "Run Application"
msgstr "執行程式"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "執行(_R)"
@@ -2975,15 +2994,15 @@ msgstr "已知的應用程式的清單"
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "顯示已知的應用程式的清單(_A)"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "強行結束(_F)"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "清除(_L)"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "不要刪除(_O)"
@@ -3005,42 +3024,42 @@ msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "指定面板程式開始顯示時的方向(頂部、底部、左邊、右邊)"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "超小"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "特小"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "特大"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:73
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "超大"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:131
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "載入面板程式 %s 失敗"
@@ -3062,23 +3081,23 @@ msgstr "面板程式(_A):"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "偏好設定路徑(_P):"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "隱藏本面板"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
msgstr "頂部面板"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr "底部面板"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
msgstr "左方面板"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
msgstr "右方面板"
@@ -3092,21 +3111,21 @@ msgstr "找不到圖示「%s」"
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "無法執行‘%s’"
-#: mate-panel/panel-util.c:703
+#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "檔案"
-#: mate-panel/panel-util.c:871
+#: mate-panel/panel-util.c:870
msgid "Home Folder"
msgstr "家目錄"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: mate-panel/panel-util.c:883
+#: mate-panel/panel-util.c:882
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
-#: mate-panel/panel-util.c:1046
+#: mate-panel/panel-util.c:1045
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -3114,57 +3133,57 @@ msgstr "搜尋"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: mate-panel/panel-util.c:1092
+#: mate-panel/panel-util.c:1091
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: mate-panel/panel.c:506
+#: mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "開啟 URL:%s"
-#: mate-panel/panel.c:672
+#: mate-panel/panel.c:670
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
msgstr "您拖曳圖片到面板上,您想要做什麼?"
-#: mate-panel/panel.c:674
+#: mate-panel/panel.c:672
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
msgstr "您將圖片「%s」拖曳到面板上。"
-#: mate-panel/panel.c:677
+#: mate-panel/panel.c:675
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
msgstr "您想要為其建立啟動器或將其用做面板背景?"
-#: mate-panel/panel.c:680
+#: mate-panel/panel.c:678
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
msgstr "您想要將其用於面板背景嗎?"
-#: mate-panel/panel.c:694
+#: mate-panel/panel.c:692
msgid "Create _Launcher"
msgstr "建立啟動器(_L)"
-#: mate-panel/panel.c:698
+#: mate-panel/panel.c:696
msgid "Set _Background Image"
msgstr "設定背景圖片(_B)"
-#: mate-panel/panel.c:1478
+#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "刪除這抽屜?"
-#: mate-panel/panel.c:1479
+#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "當刪除抽屜後,抽屜及其設定都會消失。"
-#: mate-panel/panel.c:1482
+#: mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "刪除本面板?"
-#: mate-panel/panel.c:1483
+#: mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."