summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ca.po8
-rw-r--r--po/es.po606
-rw-r--r--po/fi.po140
-rw-r--r--po/gl.po38
-rw-r--r--po/ie.po3054
-rw-r--r--po/pl.po2
-rw-r--r--po/pt.po14
8 files changed, 3489 insertions, 374 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2e03de57..5f841e10 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -61,6 +61,7 @@ hu
hy
ia
id
+ie
ig
is
it
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ed14d845..f6d74c20 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -381,19 +381,19 @@ msgstr "Informació meteorològica"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "East"
-msgstr "Ponent"
+msgstr "Est"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "West"
-msgstr "Llevant"
+msgstr "Oest"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "North"
-msgstr "Migjorn"
+msgstr "Nord"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "South"
-msgstr "Tramuntana"
+msgstr "Sud"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 782ea57b..45c7a172 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,6 +18,7 @@
# Emiliano Fascetti, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,11 +127,11 @@ msgstr "%A %d de %B (%%s)"
#: ../applets/clock/clock.c:664
msgid "Click to hide month calendar"
-msgstr "Pulse para ocultar el calendario del mes"
+msgstr "Haga clic para ocultar el calendario del mes"
#: ../applets/clock/clock.c:666
msgid "Click to view month calendar"
-msgstr "Pulse para ver el calendario del mes"
+msgstr "Haga clic para ver el calendario del mes"
#: ../applets/clock/clock.c:1417
msgid "Computer Clock"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Establecer la hora del sistema"
#: ../applets/clock/clock.c:1665
msgid "Failed to set the system time"
-msgstr "Falló al establecer la hora del sistema"
+msgstr "No se ha podido configurar la hora del sistema"
#: ../applets/clock/clock.c:1863 ../applets/fish/fish.c:1694
#: ../applets/notification_area/main.c:292
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Reloj"
#: ../applets/clock/clock.c:3296
msgid "About Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Reloj"
#: ../applets/clock/clock.c:3298
msgid "The Clock displays the current time and date"
@@ -252,6 +253,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE"
#: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567
#: ../applets/notification_area/main.c:286
@@ -338,7 +341,7 @@ msgstr "Muestra números de wee_k en el calendario"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show _weather"
-msgstr "Mostrar la _meteorología"
+msgstr "Mostar información _meteorológica"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "Show _temperature"
@@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "_Editar"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "_Eliminar"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Display"
@@ -383,7 +386,7 @@ msgstr "Unidad de _temperatura:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "Weather"
-msgstr "Meteorología"
+msgstr "Información meteorológica"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "East"
@@ -439,7 +442,7 @@ msgstr "L_atitud:"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:182
msgid "Failed to set the system timezone"
-msgstr "Falló al establecer la hora del sistema"
+msgstr "No se ha podido configurar la hora del sistema"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:230
msgid "<small>Set...</small>"
@@ -511,12 +514,12 @@ msgstr "Amanecer: %s / Ocaso: %s"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "No se pudo mostrar el documento de ayuda «%s»"
+msgstr "No se ha podido mostrar el documento de ayuda «%s»"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:196
#: ../applets/notification_area/main.c:252 ../applets/wncklet/wncklet.c:92
msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Error al mostrar el documento de ayuda"
+msgstr "Se ha producido un error al mostrar el documento de ayuda"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Hour format"
@@ -555,11 +558,11 @@ msgid ""
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
-"Esta clave especifica el formato usado por la miniaplicación reloj cuando la"
-" clave del formato se establece a \"custom\" (personalizado). Puede usar "
-"especificadores de conversión que entienda strftime() para obtener un "
-"formato específico. Vea el manual de strftime() para obtener más "
-"información."
+"Esta clave especifica el formato usado por la miniaplicación del reloj "
+"cuando la clave del formato se establece a \"custom\" (personalizado). Puede"
+" usar los especificadores de conversión admitidos por strftime() para "
+"obtener un formato específico. Consulte el manual de strftime() para obtener"
+" más información."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
@@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "Mostrar la hora con segundos"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Si está activada, muestra los segundos en la hora."
+msgstr "Si se activa, muestra los segundos en la hora."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show date in clock"
@@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "Mostrar la fecha en el reloj"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Si está activada, muestra la fecha en el reloj, además de la hora."
+msgstr "Si se activa, muestra la fecha en el reloj, además de la hora."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
@@ -584,16 +587,16 @@ msgstr "Mostrar la fecha en una sugerencia"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
-"Si está activada, muestra la fecha en una sugerencia al pasar el ratón sobre"
-" el reloj."
+"Si se activa, muestra la fecha en una sugerencia al pasar el ratón sobre el "
+"reloj."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Mostrar la meteorología en el reloj"
+msgstr "Mostrar información meteorológica en el reloj"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Si está activada, muestra un icono meteorológico."
+msgstr "Si se activa, muestra un icono de información meteorológica."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
@@ -602,7 +605,8 @@ msgstr "Mostrar la temperatura en el reloj"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""
-"Si está activada, muestra la temperatura junto al icono meteorológico."
+"Si se activa, muestra la temperatura junto al icono de información "
+"meteorológica."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -610,8 +614,7 @@ msgstr "Mostrar los números de las semanas en el calendario"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr ""
-"Si está activada, muestra los números de las semanas en el calendario."
+msgstr "Si se activa, muestra los números de las semanas en el calendario."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
@@ -620,8 +623,7 @@ msgstr "Expandir la lista de ubicaciones"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""
-"Si está activada, expande la lista de ubicaciones en la ventana del "
-"calendario."
+"Si se activa, expande la lista de ubicaciones en la ventana del calendario."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
msgid "List of locations"
@@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "La unidad que usar al mostrar la velocidad del viento."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Miniaplicación de reloj de fábrica"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Reloj"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
@@ -667,7 +669,7 @@ msgid ""
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
-"Aviso: la orden parece ser algo útil.\n"
+"Aviso: la orden parece algo útil.\n"
"Puesto que es una miniaplicación sin utilidad, quizá no quiera hacer esto.\n"
"Le rogamos encarecidamente que no use %s para algo\n"
"que pueda volver a la miniaplicación «práctica» o útil."
@@ -689,8 +691,8 @@ msgid ""
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
-"%s no sirve para nada. Sólo ocupa espacio en el disco y tiempo durante la "
-"compilación, y si se carga también ocupa una parte del precioso espacio del "
+"%s no sirve para nada. Solo ocupa espacio en el disco y tiempo durante la "
+"compilación y si se carga también ocupa una parte del precioso espacio del "
"panel y de la memoria. Cualquiera que lo use debería ser enviado "
"inmediatamente a que le hagan un examen psiquiátrico."
@@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "Pez"
#: ../applets/fish/fish.c:559
msgid "About Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Pez"
#: ../applets/fish/fish.c:562
msgid ""
@@ -713,6 +715,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE"
#: ../applets/fish/fish.c:579
#, c-format
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "_Nombre del pez:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
-msgstr "Coman_do a ejecutar al pulsarse:"
+msgstr "Coman_do a ejecutar al hacer clic:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "Animation"
@@ -852,20 +857,20 @@ msgid ""
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Esta clave especifica el nombre del archivo de imagen que se usará para la "
-"animación mostrada en la miniaplicación pez relativo al directorio de "
+"animación mostrada en la miniaplicación pez relativo a la carpeta de "
"imágenes."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
-msgstr "Orden que ejecutar al pulsar"
+msgstr "Orden que ejecutar al hacer clic"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
-"Esta clave especifica la orden que se intentará ejecutar al pulsar sobre el "
-"pez."
+"Esta clave especifica la orden que se intentará ejecutar al hacer clic sobre"
+" el pez."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
@@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Rotar en los paneles verticales"
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
-"Si está activada, la animación del pez se mostrará rotada en los paneles "
+"Si se activa, la animación del pez se mostrará rotada en los paneles "
"verticales."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
@@ -918,7 +923,7 @@ msgstr "Área de notificación"
#: ../applets/notification_area/main.c:277
msgid "About Notification Area"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Área de notificación"
#. "comments", _(comments),
#: ../applets/notification_area/main.c:280
@@ -928,6 +933,10 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE"
#: ../applets/notification_area/main.c:488
msgid "Panel Notification Area"
@@ -935,15 +944,15 @@ msgstr "Área del panel de notificación"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Notification Area Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferncias del área de notificación"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Minimum Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño _mínimo del icono:"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "26"
-msgstr ""
+msgstr "26"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
@@ -952,11 +961,11 @@ msgstr "píxeles"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:1
msgid "Minimum icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño mínimo del icono"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:2
msgid "The minimum size an icon can have."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño mínimo que puede tener un icono."
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
@@ -979,9 +988,9 @@ msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
-"Si está activada, la lista de ventanas mostrará las ventanas de todas las "
-"áreas de trabajo, en otro caso mostrará ventanas sólo para el área de "
-"trabajo actual."
+"Si se activa, la lista de ventanas mostrará las ventanas de todas las áreas "
+"de trabajo, en otro caso mostrará ventanas solo para el área de trabajo "
+"actual."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
@@ -1004,8 +1013,8 @@ msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
-"Si está activada, al restaurar una ventana, la mueve al área de trabajo "
-"actual. En otro caso, cambia al área de trabajo de la ventana."
+"Si se activa, al restaurar una ventana, la mueve al área de trabajo actual. "
+"En otro caso, cambia al área de trabajo de la ventana."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
@@ -1017,9 +1026,9 @@ msgid ""
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
-"Si está activada, las áreas de trabajo en el selector de áreas de trabajo "
+"Si se activa, las áreas de trabajo en el selector de áreas de trabajo "
"mostrarán los nombres de las áreas de trabajo. En caso contrario se "
-"mostrarán las ventanas en el área de trabajo. Este ajuste sólo funciona si "
+"mostrarán las ventanas en el área de trabajo. Este ajuste solo funciona si "
"Marco es el gestor de ventanas."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
@@ -1031,8 +1040,8 @@ msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
-"Si está activada, el selector de áreas de trabajo mostrará todas las áreas "
-"de trabajo. En caso contrario sólo se mostrará el área de trabajo actual."
+"Si se activa, el selector de áreas de trabajo mostrará todas las áreas de "
+"trabajo. En caso contrario solo se mostrará el área de trabajo actual."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
@@ -1045,30 +1054,32 @@ msgid ""
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Esta clave especifica cuántas filas (para la distribución horizontal) o "
-"columnas (para la distribución vertical) se muestran dentro del selector de "
-"áreas de trabajo. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave "
-"«display_all_workspaces» es «true»."
+"columnas (para la distribución vertical) se muestran en el selector de áreas"
+" de trabajo. Esta clave solo es relevante si se ha activado "
+"«display_all_workspaces»."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
-msgstr "Envuelva alrededor al desplazarse"
+msgstr "Desplazamiento continuo"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""
-"Si es verdad, el conmutador de espacio de trabajo lo envolverá al "
-"desplazarse, lo que significa cambiar de la primera a la última área de "
-"trabajo y viceversa a través de desplazamiento."
+"Si se activa, el selector de áreas de trabajo permite el desplazamiento "
+"continuo, lo que significa que se puede cambiar de la primera a la última "
+"área de trabajo y viceversa."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Miniaplicación de fábrica de la ventana de navegación"
+msgstr "Fábrica de la miniaplicación Navegación por las ventanas"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Fábrica de la ventana miniaplicaciones relacionados con la navegación"
+msgstr ""
+"Fábrica de las miniaplicaciones relacionadas con la navegación por las "
+"ventanas"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:76 ../applets/wncklet/window-menu.c:227
@@ -1077,7 +1088,7 @@ msgstr "Selector de ventanas"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Moverse entre las ventanas usando un menú"
+msgstr "Cambiar entre las ventanas usando un menú"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
@@ -1086,7 +1097,7 @@ msgstr "Selector de áreas de trabajo"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Moverse entre espacios de trabajo"
+msgstr "Cambiar entre áreas de trabajo"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:561
@@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "Lista de ventanas"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Moverse entre las ventanas abiertas usando botones"
+msgstr "Cambiar entre las ventanas abiertas usando botones"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
@@ -1108,19 +1119,20 @@ msgstr "Ocultar todas las ventanas de aplicaciones y mostrar el escritorio"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al cargar %s: %s\n"
+msgstr "No se ha podido cargar %s: %s\n"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
msgid "Icon not found"
-msgstr "No se encontró el icono"
+msgstr "No se ha encontrado el icono"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265
msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "Pulse aquí para restaurar las ventanas ocultas."
+msgstr "Haga clic aquí para restaurar las ventanas ocultas."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:269
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Pulse aquí para ocultar todas las ventanas y mostrar el escritorio."
+msgstr ""
+"Haga clic aquí para ocultar todas las ventanas y mostrar el escritorio."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439 ../applets/wncklet/showdesktop.c:498
msgid "Show Desktop Button"
@@ -1128,7 +1140,7 @@ msgstr "Botón para mostrar el escritorio"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:499
msgid "About Show Desktop Button"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca del botón Mostrar escritorio"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
@@ -1142,13 +1154,16 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr ""
-"Su gestor de ventanas no soporta el botón para mostrar el escritorio, o no "
+"Su gestor de ventanas no admite el botón para mostrar el escritorio o no "
"está ejecutando un gestor de ventanas."
#: ../applets/wncklet/window-list.c:163
@@ -1157,15 +1172,15 @@ msgstr "_Monitor del sistema"
#: ../applets/wncklet/window-list.c:562
msgid "About Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Lista de ventanas"
#: ../applets/wncklet/window-list.c:564
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr ""
-"La «Lista de ventanas» muestra una lista de todas las ventanas en un "
-"conjunto de botones y le permite examinarlas."
+"La lista de ventanas muestra una lista de todas las ventanas en un conjunto "
+"de botones y le permite examinarlas."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
@@ -1213,15 +1228,14 @@ msgstr "Restaurar al área de trabajo na_tiva"
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
msgid "About Window Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Selector de ventanas"
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
-"El «Selector de ventanas» muestra una lista de todas las ventanas en un menú"
-" y le permite examinarlas."
+"El selector de ventanas muestra una lista de todas las ventanas en un menú."
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80
msgid ""
@@ -1231,6 +1245,11 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
+"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
@@ -1245,7 +1264,7 @@ msgstr "columnas"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
msgid "About Workspace Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Selector de áreas de trabajo"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
msgid ""
@@ -1257,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Preferencias del «Selector de áreas de trabajo»"
+msgstr "Preferencias del selector de áreas de trabajo"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "Show _only the current workspace"
@@ -1289,7 +1308,9 @@ msgstr "Mostrar los _nombres de las áreas de trabajo en el selector"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
-msgstr "Deje espacio de trabajo alrededor del conmutador"
+msgstr ""
+"Permitir el _desplazamiento continuo en el selector de áreas de trabajo en "
+"el selector"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13
msgid "Workspaces"
@@ -1297,13 +1318,13 @@ msgstr "Áreas de trabajo"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default panel layout"
-msgstr "Diseño del panel predeterminado"
+msgstr "Distribución predeterminada del panel"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""
-"Los diseños de los paneles predeterminados a usar cuando estos son creados o"
-" estan pre-establecidos. "
+"La distribución predeterminada de los paneles cuando se crean o se "
+"restablecen. "
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
@@ -1315,9 +1336,9 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"Si está activada, se hará disponible la lista «Aplicaciones conocidas» en el"
-" diálogo «Ejecutar una aplicación». La clave «show_program_list» controla si"
-" la lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diálogo."
+"Si se activa, se hará disponible la lista «Aplicaciones conocidas» en el "
+"diálogo «Ejecutar una aplicación». La clave «show_program_list» controla si "
+"se expande o no la lista cuando se muestra el diálogo."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
@@ -1329,9 +1350,9 @@ msgid ""
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
-"Si está activada, se expandirá la lista «Aplicaciones conocidas» en el "
-"diálogo «Ejecutar una aplicación» cuando se abra el diálogo. Esta clave sólo"
-" es relevante si el valor de la clave «enable_program_list» es «true»."
+"Si se activa, se expandirá la lista «Aplicaciones conocidas» en el diálogo "
+"«Ejecutar una aplicación» cuando se abra el diálogo. Esta clave solo es "
+"relevante si se ha activado «enable_program_list»."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
@@ -1341,12 +1362,12 @@ msgstr "Activar el autocompletado en el diálogo «Ejecutar una aplicación»"
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
-"Si está activada, se hace disponible el autocompletado en el diálogo "
-"«Ejecutar una aplicación»."
+"Si se activa, se hace disponible el autocompletado en el diálogo «Ejecutar "
+"una aplicación»."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Histórico del cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»"
+msgstr "Historial del diálogo «Ejecutar una aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -1354,33 +1375,33 @@ msgid ""
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""
-"Esta es la lista de comandos utilizados en el diálogo «Ejecutar Aplicación»."
-" Los comandos son ordenados de modo descendente por antigüedad (ej. el "
-"comando más reciente viene primero). "
+"Esta es la lista de las órdenes usadas en el diálogo «Ejecutar una "
+"aplicación». Las órdenes se ordenan de modo descendente por antigüedad (por "
+"ejemplo, la orden más reciente va primero). "
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar aplicación»"
+msgstr "Tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar una aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""
-"Controla el tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar Aplicación». "
-"Un valor igual a 0 deshabilitará el historial."
+"Controla el tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar una "
+"aplicación». Un valor igual a 0 desactivará el historial."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Invertir el historial del diálogo «Ejecutar aplicación»"
+msgstr "Invertir el historial del diálogo «Ejecutar una aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""
-"Muestra el historial en reversa. Proporciona una vista uniforme para los "
-"usuarios de la terminal, ya que la tecla hacia arriba seleccionará la "
+"Muestra el historial al revés. Proporciona un comportamiento coherente para "
+"los usuarios del terminal, ya que la tecla de flecha arriba seleccionará la "
"entrada más reciente."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
@@ -1418,7 +1439,7 @@ msgstr "Activar sugerencias"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
-"Si está activada, se muestran sugerencias para los objetos en los paneles."
+"Si se activa, se muestran sugerencias para los objetos en los paneles."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
@@ -1434,8 +1455,8 @@ msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
-"Si está activada, el cajón se cerrará automáticamente cuando el usuario "
-"pulse sobre un lanzador de éste."
+"Si se activa, el cajón se cerrará automáticamente cuando el usuario haga "
+"clic en un lanzador de éste."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Confirm panel removal"
@@ -1446,8 +1467,8 @@ msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
-"Si está activada, se muestra un diálogo solicitando una confirmación si el "
-"usuario quiere quitar un panel."
+"Si se activa, se muestra un diálogo solicitando una confirmación si el "
+"usuario quiere eliminar un panel."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Highlight launchers on mouseover"
@@ -1457,8 +1478,8 @@ msgstr "Resaltar los lanzadores cuando el ratón pase por encima"
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
-"Si está activada, se resaltará un lanzador cuando el usuario mueva el "
-"puntero sobre éste."
+"Si se activa, se resaltará un lanzador cuando el usuario mueva el puntero "
+"sobre éste."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Complete panel lockdown"
@@ -1470,13 +1491,13 @@ msgid ""
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"Si está activada, el panel no permitirá ningún cambio en su configuración. "
-"Algunas miniaplicaciones individuales quizá necesiten bloquearse de forma "
-"independiente. El panel debe reiniciarse para que esto surta efecto."
+"Si se activa, el panel no permitirá ningún cambio en su configuración. "
+"Algunas miniaplicaciones individuales quizá necesiten bloquearse por "
+"separado. El panel debe reiniciarse para que esto surta efecto."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "IID de miniaplicaciones que cuya carga se desactivará"
+msgstr "IID de las miniaplicaciones cuya carga se desactivará"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
@@ -1500,33 +1521,32 @@ msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
-"Si está activada, el panel no permitirá que un usuario fuerce una aplicación"
-" a salir eliminando el acceso al botón de salida forzosa."
+"Si se activa, el panel no permitirá que un usuario fuerce una aplicación a "
+"salir eliminando el acceso al botón de salida forzosa."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable SNI support"
-msgstr "Habilitar soporte SNI"
+msgstr "Activar la compatibilidad con SNI"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
-msgstr "Si se establece «true», el panel proveerá soporte para SNI."
+msgstr "Si se activa, el panel proporcionará compatibilidad con SNI."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
-msgstr "Mostrar el menu de aplicaciones"
+msgstr "Mostrar el menú de aplicaciones"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
-msgstr ""
-"Si es verdadero, muestra el item de aplicaciones en la barra del menu."
+msgstr "Si se activa, muestra el item de aplicaciones en la barra de menú."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
-msgstr "Mostrar lugares"
+msgstr "Mostrar el menú de los lugares"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
-msgstr "Si es verdadero, muestra lugares en la barra del menu."
+msgstr "Si se activa, muestra el elemento Lugares en la barra de menú."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
@@ -1534,23 +1554,24 @@ msgstr "Mostrar el escritorio"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
-msgstr "Si es verdadero, muestra el escritorio en la barra del menu."
+msgstr "Si se activa, muestra el escritorio en la barra de menú."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
-msgstr "Mostrar ícono "
+msgstr "Mostrar icono "
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
-msgstr "Si es verdadero, muestra ícono en la barra del menu."
+msgstr "Si se activa, muestra el icono en la barra de menú."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
-msgstr "Ícono a mostrar en la barra del menu."
+msgstr "Icono a mostrar en la barra de menú."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
-msgstr "Establecer el nombre del Tema de íconos a usae en la barra del menu."
+msgstr ""
+"Configurar el nombre del tema de iconos para usar en la barra de menú."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
@@ -1561,8 +1582,8 @@ msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""
-"Establece el tamaño de un icono utilizado en la barra de menú. El panel debe"
-" ser reiniciado para que esto cause efecto."
+"Configura el tamaño de un icono usado en la barra de menú. El panel debe ser"
+" reiniciado para que esto cause efecto."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menu items icon size"
@@ -1573,7 +1594,7 @@ msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""
-"Establece el tamaño de los iconos utilizados en el menú. El panel debe ser "
+"Configura el tamaño de los iconos usados en el menú. El panel debe ser "
"reiniciado para que esto cause efecto."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
@@ -1627,8 +1648,8 @@ msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
-"Si está activada, la posición del objeto se interpreta como relativa al "
-"borde derecho (o inferior si es vertical) del panel."
+"Si se activa, la posición del objeto se interpreta como relativa al borde "
+"derecho (o inferior si es vertical) del panel."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
@@ -1639,7 +1660,7 @@ msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
-"Si está activada, el usuario no podrá mover la miniaplicación sin antes "
+"Si se activa, el usuario no podrá mover la miniaplicación sin antes "
"desbloquear el objeto usando la opción del menú «Desbloquear»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
@@ -1654,7 +1675,7 @@ msgid ""
"applet\")."
msgstr ""
"El identificador ID de la miniaplicación - por ejemplo, \"ClockAppletFactory"
-" :: ClockApplet\". Esta clave sólo es relevante si la clave object_type es "
+" :: ClockApplet\". Esta clave solo es relevante si la clave object_type es "
"\"external-applet\" (o el \"matecomponent-applet\" obsoleto)."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
@@ -1666,7 +1687,7 @@ msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
-"El identificador del panel conectado a este cajón. Esta clave sólo es "
+"El identificador del panel conectado a este cajón. Esta clave solo es "
"relevante si el valor de la clave «object_type» es «drawer-object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
@@ -1680,12 +1701,12 @@ msgid ""
"object\"."
msgstr ""
"El texto a mostrar en una sugerencia para este cajón o este menú. Esta clave"
-" sólo es relevante si el valor de «object_type» es «drawer-object» o «menu-"
+" solo es relevante si el valor de «object_type» es «drawer-object» o «menu-"
"object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Utilizar un icono personalizado para el botón del objeto"
+msgstr "Usar un icono personalizado para el botón del objeto"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -1693,14 +1714,14 @@ msgid ""
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
-"Si está activada, la clave «custom_icon» se usa como un icono personalizado "
-"para el botón. Si es «false» (falso), la clave «custom_icon» se ignora. Esta"
-" clave sólo es relevante si la clave «object_type» contiene «menu-object» o "
+"Si se activa, la clave «custom_icon» se usa como un icono personalizado para"
+" el botón. Si se desactiva, la clave «custom_icon» se ignora. Esta clave "
+"solo es relevante si la clave «object_type» contiene «menu-object» o "
"«drawer-object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Icono utilizado para el botón del objeto"
+msgstr "Icono usado para el botón del objeto"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -1708,14 +1729,13 @@ msgid ""
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
-"La ubicación del archivo imagen usado como el icono para el botón del "
-"objeto. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave «object_type» "
-"es «menu-object» o «drawer-object» y el valor de la clave «use_custom_icon» "
-"es «true»."
+"La ubicación del archivo de imagen usado como icono del botón del objeto. "
+"Esta clave solo es relevante si el valor de «object_type» es «menu-object» o"
+" «drawer-object» y se ha activado «use_custom_icon»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Utilizar una ruta personalizada para el contenido del menú"
+msgstr "Usar una ruta personalizada para el contenido del menú"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -1723,9 +1743,9 @@ msgid ""
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
-"Si está activada, la clave «menu_path» se utiliza como la ruta desde la cual"
-" el contenido del menú debería ser construido. Si es «false» la clave "
-"«menu_path» se ignora. Esta clave sólo es relevante si la clave "
+"Si se activa, la clave «menu_path» se usa como la ruta desde la cual el "
+"contenido del menú debería ser construido. Si se desactiva, la clave "
+"«menu_path» se ignora. Esta clave solo es relevante si la clave "
"«object_type» contiene «menu-object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
@@ -1738,9 +1758,9 @@ msgid ""
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
-"La ruta desde la cual se construye el contenido del menú. Esta clave sólo es"
-" relevante si el valor de la clave «use_menu_path» es «true» y el valor de "
-"la clave «object_type» es «menu-object»."
+"La ruta desde la cual se construye el contenido del menú. Esta clave solo es"
+" relevante si se ha activado «use_menu_path» y el valor de la clave "
+"«object_type» es «menu-object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
@@ -1751,19 +1771,19 @@ msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""
-"Si es verdad, se dibuja una flecha sobre el botón con el icono de menú. Si "
-"es false, el botón de menú tiene sólo el icono."
+"Si se activa, se dibuja una flecha sobre el icono del botón de menú. Si se "
+"desactiva, el botón de menú tiene solo el icono."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
-msgstr "Posición del lanzador"
+msgstr "Ubicación del lanzador"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
-"La ubicación del archivo .desktop describiendo el lanzador. Esta clave sólo "
+"La ubicación del archivo .desktop describiendo el lanzador. Esta clave solo "
"es relevante si el valor de la clave «object_type» es «launcher-object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
@@ -1777,7 +1797,7 @@ msgid ""
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"El tipo de acción que representa este botón. Los valores posibles son "
-"«lock», «logout», «run», «search» y «screenshot». Esta clave sólo es "
+"«lock», «logout», «run», «search» y «screenshot». Esta clave solo es "
"relevante si el valor de la clave «object_type» es «action-applet»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
@@ -1790,9 +1810,9 @@ msgid ""
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
-"Esto es un nombre entendible por personas que se puede utilizar para "
-"identificar un panel. Su propósito principal es servir como el título de la "
-"ventana del panel, lo cual puede resultar útil para navegar entre paneles."
+"Este es un nombre entendible por personas que se puede usar para identificar"
+" un panel. Su propósito principal es servir como el título de la ventana del"
+" panel, lo cual puede resultar útil para navegar entre paneles."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
@@ -1831,9 +1851,9 @@ msgid ""
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
-"Si está activada, el panel ocupará el anchura de toda la pantalla (la altura"
-" si se trata de un panel vertical). En este modo el panel sólo puede "
-"colocarse en el borde de la pantalla. Si es «false» el panel sólo será lo "
+"Si se activa, el panel ocupará el anchura de toda la pantalla (la altura si "
+"se trata de un panel vertical). En este modo el panel solo puede colocarse "
+"en el borde de la pantalla. Si se desactiva, el panel solo será lo "
"suficientemente grande para acomodar las miniaplicaciones, lanzadores y "
"botones en el panel."
@@ -1887,8 +1907,8 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
-"La posición del panel a lo largo del eje-x. Esta clave sólo es relevante en "
-"el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se ignora y el panel "
+"La ubicación del panel a lo largo del eje-x. Esta clave solo es relevante en"
+" el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se ignora y el panel "
"se coloca en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
@@ -1901,9 +1921,10 @@ msgid ""
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
-"La posición del panel a lo largo del eje-y. Esta clave sólo es relevante en "
-"el modo no expandido. En un modo expandido esta clave es ignorada y el panel"
-" es colocado en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»."
+"La ubicación del panel a lo largo del eje-y. Esta clave solo es relevante en"
+" el modo no expandido. En un modo expandido esta clave es ignorada y el "
+"panel es colocado en el borde de la pantalla indicado por la clave "
+"«orientation»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
@@ -1919,13 +1940,13 @@ msgid ""
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
-"La posición del panel a lo largo del eje-x, comenzando por la derecha de la "
-"pantalla. Si está establecida a -1, se ignora el valor y se usa el valor de "
-"la clave «x». Si el valor es mayor que 0, entonces se ignora el valor de la "
-"clave «x». Esta clave sólo es relevante en el modo no expandido. Esta clave "
-"sólo es relevante en el modo no expandido. En el modo expandido esta clave "
-"se ignora y el panel se coloca en el borde de la pantalla indicado por la "
-"clave «orientation»."
+"La ubicación del panel a lo largo del eje-x, comenzando por la derecha de la"
+" pantalla. Si está asignados a -1, se ignora el valor y se usa el valor de "
+"la clave «x». Si el valor es mayor que 0, se ignora el valor de la clave "
+"«x». Esta clave solo es relevante en el modo no expandido. Esta clave solo "
+"es relevante en el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se "
+"ignora y el panel se coloca en el borde de la pantalla indicado por la clave"
+" «orientation»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
@@ -1941,12 +1962,12 @@ msgid ""
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
-"La posición del panel a lo largo del eje-y, comenzando por la parte inferior"
-" de la pantalla. Si está establecida a -1, se ignora el valor y se usa el "
-"valor de la clave «y». Si el valor es mayor que 0, entonces se ignora el "
-"valor de la clave «y». Esta clave sólo es relevante en el modo no expandido."
-" En el modo expandido esta clave se ignora y el panel se coloca en el borde "
-"de la pantalla indicado por la clave «orientation»."
+"La ubicación del panel a lo largo del eje-y, comenzando por la parte "
+"inferior de la pantalla. Si está asignados a -1, se ignora el valor y se usa"
+" el valor de la clave «y». Si el valor es mayor que 0, se ignora el valor "
+"de la clave «y». Esta clave solo es relevante en el modo no expandido. En el"
+" modo expandido esta clave se ignora y el panel se coloca en el borde de la "
+"pantalla indicado por la clave «orientation»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
@@ -1959,10 +1980,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Si está activada, las claves «x» y «x_right» se ignoran y el panel se coloca"
-" en el centro del eje-x de la pantalla. Si el panel se redimensiona "
-"permanecerá en esa posición,por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. "
-"Si es «false» las claves «x» y «x_right» especifican la posición del panel."
+"Si se activa, las claves «x» y «x_right» se ignoran y el panel se coloca en "
+"el centro del eje-x de la pantalla. Si el panel se redimensiona permanecerá "
+"en esa ubicación,por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. Si se "
+"desactiva, las claves «x» y «x_right» especifican la ubicación del panel."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
@@ -1975,10 +1996,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Si está activada, las claves «y» e «y_bottom» se ignoran y el panel se "
-"coloca en el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona "
-"permanecerá en esa posición, por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. "
-"Si es «false» las claves «y» e «y_bottom» especifican la posición del panel."
+"Si se activa, las claves «y» e «y_bottom» se ignoran y el panel se coloca en"
+" el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona permanecerá"
+" en esa ubicación, por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. Si se "
+"desactiva, las claves «y» e «y_bottom» especifican la ubicación del panel."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
@@ -1990,7 +2011,7 @@ msgid ""
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
-"Si está activada, el panel se oculta automáticamente en una esquina de la "
+"Si se activa, el panel se oculta automáticamente en una esquina de la "
"pantalla cuando el puntero abandona el área del panel. Al mover el puntero "
"hacia esa esquina el panel reaparecerá."
@@ -1999,8 +2020,8 @@ msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
-"Si está activada, la ocultación y la descubrimiento de este panel será "
-"animada en vez de ocurrir instantáneamente."
+"Si se activa, la ocultación y la descubrimiento de este panel será animada "
+"en vez de ocurrir instantáneamente."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
@@ -2011,9 +2032,9 @@ msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
-"Si está activada, se colocarán botones en cada lado del panel los cuales se "
-"pueden utilizar para mover el panel al borde de la pantalla, dejando "
-"únicamente un botón visible."
+"Si se activa, se colocarán botones en cada lado del panel los cuales se "
+"pueden usar para mover el panel al borde de la pantalla, dejando únicamente "
+"un botón visible."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
@@ -2024,12 +2045,12 @@ msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
-"Si está activada, se colocarán flechas en los botones ocultos. Esta clave "
-"sólo es relevante si el valor de la clave «enable_buttons» es «true»."
+"Si se activa, se colocarán flechas en los botones de ocultación. Esta clave "
+"solo es relevante si se ha activado «enable_buttons»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Retardo de la ocultación automática del panel"
+msgstr "Retraso de la ocultación automática del panel"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
@@ -2037,13 +2058,13 @@ msgid ""
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
-"Especifica la cantidad de milisegundos de retardo después de que el puntero "
+"Especifica el número de milisegundos de retraso después de que el puntero "
"abandone el área del panel antes de que éste se oculte automáticamente. Esta"
-" clave sólo es relevante si el valor de la clave «auto_hide» es «true» ."
+" clave solo es relevante si se ha activado «auto_hide»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Retardo de la aparición automática del panel"
+msgstr "Retraso de la aparición automática del panel"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
@@ -2051,10 +2072,9 @@ msgid ""
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
-"Especifica la cantidad de milisegundos de retardo después de que el puntero "
-"entre en el área del panel antes de que el panel se vuelva a mostrar "
-"automáticamente. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave "
-"«auto_hide» es «true»."
+"Especifica el número de milisegundos de retraso entre que el puntero entra "
+"en el área del panel y el panel se vuelva a mostrar automáticamente. Esta "
+"clave solo es relevante si se ha activado «auto_hide»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -2066,9 +2086,9 @@ msgid ""
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr ""
-"Especifica la cantidad de píxeles visibles cuando el panel se oculta "
-"automáticamente en una esquina. Esta clave sólo es relevante cuando el valor"
-" de la clave «auto_hide» es «true»."
+"Especifica el número de píxeles visibles cuando el panel se oculta "
+"automáticamente en una esquina. Esta clave solo es relevante cuando se ha "
+"activado «auto_hide»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
@@ -2080,9 +2100,9 @@ msgid ""
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
-"La velocidad a la que deberían transcurrir las animaciones del panel. Los "
-"valores posibles son «slow», «medium» y «fast». Esta clave sólo es relevante"
-" si el valor de la clave «enable_animations» es «true»."
+"La velocidad de las animaciones del panel. Los valores posibles son «slow», "
+"«medium» y «fast». Esta clave solo es relevante si se ha activado "
+"«enable_animations»."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
msgid "Background type"
@@ -2095,10 +2115,10 @@ msgid ""
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
-"Qué tipo de fondo debería usarse para este panel. Los valores posibles son "
-"«ninguno»; se usará el fondo predeterminado del widget GTK+; «color» se "
-"usará la clave «color» como color de fondo o «image» se usará la imagen "
-"especificada por la clave «image» como fondo."
+"Qué tipo de fondo se debe utilizar para este panel. Los valores posibles son"
+" «none» (se usará el fondo predeterminado del elemento de GTK+), «color» (el"
+" valor de la clave se usará como color de fondo) o «imagen» (la imagen "
+"especificada por la clave se usará como fondo)."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
@@ -2145,7 +2165,7 @@ msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
-"Si está activada, la imagen será escalada (manteniendo la proporción de la "
+"Si se activa, la imagen será escalada (manteniendo la proporción de la "
"misma) a la altura del panel (si es horizontal)."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
@@ -2157,8 +2177,8 @@ msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
-"Si está activada, la imagen será escalada a las dimensiones del panel. No se"
-" mantendrá la proporción de la imagen."
+"Si se activa, la imagen será escalada a las dimensiones del panel. No se "
+"mantendrá la proporción de la imagen."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -2169,8 +2189,8 @@ msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
-"Si está activada, la imagen de fondo se rotará cuando el panel se coloque en"
-" orientación vertical."
+"Si se activa, la imagen de fondo se rotará cuando el panel se coloque en "
+"orientación vertical."
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -2190,7 +2210,7 @@ msgstr "Iniciando %s"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola"
+msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de órdenes"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
@@ -2201,7 +2221,7 @@ msgstr "Opción de apertura no reconocida: %d"
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"No se pueden pasar URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»"
+"No se pueden pasar los URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
@@ -2230,11 +2250,11 @@ msgstr "Id."
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "Session management options:"
-msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
+msgstr "Opciones de gestión de sesiones:"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250
msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
+msgstr "Mostrar las opciones de gestión de sesiones"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
msgid "_Open"
@@ -2258,21 +2278,21 @@ msgstr "Elegir un icono"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "No se pudo lanzar «%s»"
+msgstr "No se ha podido lanzar «%s»"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
-msgstr "No se pudo lanzar la aplicación"
+msgstr "No se ha podido lanzar la aplicación"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el lugar «%s»"
+msgstr "No se puede abrir la ubicación «%s»"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""
-"No hay instalada ninguna aplicación para manejar búsqueda de carpetas."
+"No hay instalada ninguna aplicación para gestionar búsqueda de carpetas."
#: ../mate-panel/applet.c:469
msgid "???"
@@ -2280,7 +2300,7 @@ msgstr "¿?"
#: ../mate-panel/applet.c:549 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Quitar del panel"
+msgstr "_Eliminar del panel"
#: ../mate-panel/applet.c:557 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
msgid "_Move"
@@ -2311,7 +2331,7 @@ msgstr "_Propiedades"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "Crea un archivo nuevo en el directorio dado"
+msgstr "Crea un archivo nuevo en la carpeta dada"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
@@ -2329,7 +2349,7 @@ msgstr "Crear lanzador"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
-msgstr "Propiedades del directorio"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
@@ -2344,20 +2364,20 @@ msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
-"Lanza otras aplicaciones y proporciona varias utilizades para gestionar "
+"Lanza otras aplicaciones y proporciona varias utilidades para gestionar "
"ventanas, mostrar la hora, etc."
#: ../mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
-msgstr "No se pudo mostrar este URL"
+msgstr "No se ha podido mostrar este URL"
#: ../mate-panel/launcher.c:121
msgid "No URL was specified."
-msgstr "No se especificó ninguna URL."
+msgstr "No se ha especificado ninguna URL."
#: ../mate-panel/launcher.c:214
msgid "Could not use dropped item"
-msgstr "No se pudo usar el elemento soltado"
+msgstr "No se ha podido usar el elemento soltado"
#: ../mate-panel/launcher.c:445
#, c-format
@@ -2369,7 +2389,8 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/launcher.c:484
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "Imposible abrir el archivo *.desktop %s para el lanzador de panel%s%s\n"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo *.desktop %s para el lanzador de panel%s%s\n"
#: ../mate-panel/launcher.c:588
msgid "_Launch"
@@ -2384,7 +2405,7 @@ msgstr "La clave %s no está definida, no se puede cargar el lanzador\n"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1398
msgid "Could not save launcher"
-msgstr "No se pudo guardar el lanzador"
+msgstr "No se ha podido guardar el lanzador"
#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
@@ -2393,17 +2414,17 @@ msgstr "Reemplazar un panel actualmente en ejecución"
#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:50
msgid "Reset the panel configuration to default"
-msgstr "Restablecer la configuración del panel por defecto"
+msgstr "Restablecer la configuración predeterminada del panel"
#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:52
msgid "Execute the run dialog"
-msgstr "Abrir el cuadro de diálogo Ejecutar"
+msgstr "Abrir el diálogo Ejecutar"
#. default panels layout
#: ../mate-panel/main.c:54
msgid "Set the default panel layout"
-msgstr "Establecer el diseño de panel predeterminado"
+msgstr "Configurar la distribución predeterminada del panel"
#: ../mate-panel/menu.c:502
msgid "Add this launcher to _panel"
@@ -2435,7 +2456,7 @@ msgstr "_Bloquear la pantalla"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
+msgstr "No se ha podido conectar con el servidor"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Lock Screen"
@@ -2450,11 +2471,11 @@ msgstr "Proteja su equipo del uso no autorizado"
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
msgid "Log Out..."
-msgstr "Salir…"
+msgstr "Cerrar sesión..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Sale de esta sesión para entrar como un usuario diferente"
+msgstr "Cierre sesión para iniciar sesión como un usuario diferente"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Run Application..."
@@ -2551,7 +2572,7 @@ msgstr "(vacío)"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:1005
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo a «%s»:"
+msgstr "Encontrar un _elemento para añadirlo a «%s»:"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:1009
#, c-format
@@ -2560,7 +2581,7 @@ msgstr "Añadir al cajón"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:1011
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
-msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo al cajón:"
+msgstr "Encontrar un _elemento para añadirlo al cajón:"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:1013
#, c-format
@@ -2569,7 +2590,7 @@ msgstr "Añadir al panel"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo al panel:"
+msgstr "Encontrar un _elemento para añadirlo al panel:"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:1244
msgid "_Back"
@@ -2633,6 +2654,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011-2019 Los desarrolladores de MATE"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:119
msgid ""
@@ -2644,7 +2668,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123
msgid "About the MATE Panel"
-msgstr "Acerca del Panel de MATE"
+msgstr "Acerca de Panel de MATE"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:154
msgid "Cannot delete this panel"
@@ -2663,13 +2687,13 @@ msgid ""
"When a panel is reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""
-"Cuando se restablece un panel, toda \n"
-"la configuración personalizada se pierde."
+"Cuando se restablece un panel, \n"
+"se pierden todos los ajustes."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256
msgid "_Reset Panel"
-msgstr "_Restablecer Panel"
+msgstr "_Restablecer el panel"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:236
msgid "_Add to Panel…"
@@ -2693,7 +2717,7 @@ msgstr "Aplicación"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Aplicación en terminal"
+msgstr "Aplicación en un terminal"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
@@ -2737,7 +2761,7 @@ msgstr "Coman_do:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
+msgstr "_Ubicación:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1334
msgid "The name of the launcher is not set."
@@ -2745,7 +2769,7 @@ msgstr "No se ha establecido el nombre del lanzador."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338
msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "No se pudieron guardar las propiedades de la carpeta"
+msgstr "No se han podido guardar las propiedades de la carpeta"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339
msgid "The name of the directory is not set."
@@ -2757,17 +2781,17 @@ msgstr "No se ha establecido una orden para el lanzador."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "No se ha establecido el lugar del lanzador."
+msgstr "No se ha establecido la ubicación del lanzador."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1435
msgid "Could not display help document"
-msgstr "No se pudo mostrar el documento de ayuda"
+msgstr "No se ha podido mostrar el documento de ayuda"
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:86
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
-"Pulse en una ventana para forzar la terminación de una aplicación. Para "
+"Haga clic en una ventana para forzar la terminación de una aplicación. Para "
"cancelar pulse <ESC>."
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:232
@@ -2784,17 +2808,17 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113
msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Examine y ejecute aplicaciones instaladas"
+msgstr "Navegue por las aplicaciones instaladas y ejecútelas"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114
msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Acceda a documentos, carpetas y lugares en la red"
+msgstr "Acceda a documentos, carpetas y lugares de red"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:115
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"Cambie la apariencia y comportamiento del escritorio, obtenga ayuda o cierre"
-" la sesión"
+" sesión"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183
msgid "Applications"
@@ -2817,7 +2841,7 @@ msgstr "Abrir «%s»"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "No se pudo inspeccionar %s para buscar cambios en el soporte"
+msgstr "No se puede explorar %s para buscar cambios en los soportes"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
@@ -2827,7 +2851,7 @@ msgstr "Volver a inspeccionar %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "No se pudo montar %s"
+msgstr "No se puede montar %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
@@ -2836,11 +2860,11 @@ msgstr "Montar %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
-msgstr "Soporte extraíble"
+msgstr "Soportes extraíbles"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
-msgstr "Lugares en la red"
+msgstr "Lugares de red"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
@@ -2866,8 +2890,8 @@ msgstr "Equipo"
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"Examinar los discos locales y remotos y las carpetas accesibles desde este "
-"equipo"
+"Navegar por los discos locales y remotos y las carpetas accesibles desde "
+"este equipo"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097
msgid "Network"
@@ -2875,7 +2899,7 @@ msgstr "Red"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Examinar ubicaciones en marcadores y en redes locales"
+msgstr "Navegar por los marcadores y las ubicaciones de la red local"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496
msgid "Places"
@@ -2901,14 +2925,14 @@ msgstr "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1621
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Cerrar la sesión de %s…"
+msgstr "Cerrar sesión de %s…"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "Cierra la sesión de %s para entrar como un usuario diferente"
+msgstr "Cierra sesión de %s para entrar como un usuario diferente"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
@@ -2978,7 +3002,7 @@ msgstr "_Flechas en los botones de ocultación"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Ninguno (utilizar el tema del sistema)"
+msgstr "_Ninguno (usar el tema del sistema)"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Solid c_olor"
@@ -3039,16 +3063,16 @@ msgstr "Rotar la imagen si el panel es _vertical"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "No se pudo abrir el documento usado recientemente «%s»"
+msgstr "No se ha podido abrir el documento usado recientemente «%s»"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:91
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar abrir «%s»."
+msgstr "Se ha producido un error desconocido al intentar abrir «%s»."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:148
msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "¿Desea vaciar la lista de documentos recientes?"
+msgstr "¿Quiere borrar la lista de documentos recientes?"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:150
msgid ""
@@ -3056,13 +3080,13 @@ msgid ""
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
-"Si vacía la lista de documentos recientes, vaciará lo siguiente:\n"
+"Si borra la lista de documentos recientes, borrará lo siguiente:\n"
"• Todos los elementos del menú Lugares → Documentos recientes.\n"
"• Todos los elementos de la lista de documentos recientes en todas las aplicaciones."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:165
msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Vaciar documentos recientes"
+msgstr "Borrar la lista de documentos recientes"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
@@ -3070,21 +3094,21 @@ msgstr "Documentos recientes"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:239
msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Vaciar documentos recientes…"
+msgstr "Borrar la lista de documentos recientes…"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:241
msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes"
+msgstr "Borrar todos los elementos de la lista de documentos recientes"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "No se pudo ejecutar la orden «%s»"
+msgstr "No se ha podido ejecutar la orden «%s»"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "No se pudo convertir «%s» desde UTF-8"
+msgstr "No se ha podido convertir «%s» desde UTF-8"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
@@ -3120,8 +3144,8 @@ msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para ejecutar la aplicación u orden seleccionada en el "
-"campo de entrada de órdenes."
+"Haga clic en este botón para ejecutar la aplicación u orden seleccionada en "
+"el campo de entrada de órdenes."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Command icon"
@@ -3137,7 +3161,7 @@ msgstr "Ejecutar en una _terminal"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Marque esta casilla para ejecutar la orden en una consola."
+msgstr "Seleccione esta casilla para ejecutar la orden en un terminal."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Run with _file..."
@@ -3148,7 +3172,7 @@ msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
-"Pulse en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la "
+"Haga clic en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la "
"cadena de la orden."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
@@ -3165,11 +3189,11 @@ msgstr "_Forzar terminación"
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpiar"
+msgstr "_Borrar"
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
-msgstr "_No borrar"
+msgstr "_No eliminar"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
@@ -3233,7 +3257,7 @@ msgstr "Enorme"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Falló al cargar la miniaplicación %s"
+msgstr "No se ha podido cargar la miniaplicación %s"
#. This is an utility to easily test various applets
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
@@ -3277,12 +3301,12 @@ msgstr "Panel derecho"
#: ../mate-panel/panel-util.c:356
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "No se encontró el icono «%s»"
+msgstr "No se ha encontrado el icono «%s»"
#: ../mate-panel/panel-util.c:480
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "No se pudo ejecutar «%s»"
+msgstr "No se ha podido ejecutar «%s»"
#: ../mate-panel/panel-util.c:708
msgid "file"
@@ -3325,17 +3349,17 @@ msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
-"Cuando se borra un cajón, el cajón y sus\n"
-"preferencias se pierden."
+"Cuando se elimina un cajón, el cajón y sus\n"
+"ajustes se pierden."
#: ../mate-panel/panel.c:1332
msgid "Delete this panel?"
-msgstr "¿Desea borrar este panel?"
+msgstr "¿Quiere eliminar este panel?"
#: ../mate-panel/panel.c:1333
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
-"Cuando se borra un panel, el panel y los valores de sus\n"
-"preferencias se pierden."
+"Cuando se elimina un panel, el panel y sus\n"
+"ajustes se pierden."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6bad4dc0..07a4bd88 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Eslam Ali <[email protected]>, 2018
# nomen omen, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Kello"
#: ../applets/clock/clock.c:3296
msgid "About Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja kellosta"
#: ../applets/clock/clock.c:3298
msgid "The Clock displays the current time and date"
@@ -246,6 +247,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Tekijänoikeudet © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Tekijänoikeudet © 2012-2019 MATE developers"
#: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567
#: ../applets/notification_area/main.c:286
@@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Näytä _sekunnit"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä viikkonumerot kalenterissa"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show _weather"
@@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "Tehdas kellosovelmalle"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "Hanki nykyinen aika ja päivämäärä"
#: ../applets/fish/fish.c:266
#, c-format
@@ -691,7 +694,7 @@ msgstr "Kala"
#: ../applets/fish/fish.c:559
msgid "About Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja Fish"
#: ../applets/fish/fish.c:562
msgid ""
@@ -699,6 +702,9 @@ msgid ""
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Tekijänoikeus © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Tekijänoikeus © 2002-2005 Vincent Untz\n"
+"Tekijänoikeus © 2012-2019 MATE developers"
#: ../applets/fish/fish.c:579
#, c-format
@@ -883,11 +889,11 @@ msgstr "Wanda tehdas"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr ""
+msgstr "Sieltä Mistä Tuo Tyhmä Kala Tuli"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä uiva kala tai jokin muu animoitu olento"
#: ../applets/notification_area/main.c:276
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "Ilmoitusalue"
#: ../applets/notification_area/main.c:277
msgid "About Notification Area"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja ilmoitusalueesta"
#. "comments", _(comments),
#: ../applets/notification_area/main.c:280
@@ -906,6 +912,10 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
+"Tekijänoikeus © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Tekijänoikeus © 2003-2006 Vincent Untz\n"
+"Tekijänoikeus © 2011 Perberos\n"
+"Tekijänoikeus © 2012-2019 MATE developers"
#: ../applets/notification_area/main.c:488
msgid "Panel Notification Area"
@@ -913,15 +923,15 @@ msgstr "Paneelin ilmoitusalue"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Notification Area Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueen asetukset"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Minimum Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "_Minimi kuvakekoko:"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "26"
-msgstr ""
+msgstr "26"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
@@ -930,7 +940,7 @@ msgstr "pikseliä"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:1
msgid "Minimum icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimi kuvakeen koko:"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:2
msgid "The minimum size an icon can have."
@@ -938,15 +948,15 @@ msgstr ""
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueen tuotanto"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotannon ilmoitusalueelle"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr ""
+msgstr "Alue, jossa ilmoitusten kuvakkeet näkyvät"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -1027,13 +1037,15 @@ msgstr ""
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Pyöritä rullaa eteen taakse"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""
+"Jos tosi, työtilan vaihtaja sallii kiertämisen, mikä tarkoittaa siirtymistä "
+"ensimmäisestä viimeiseen työtilaan ja päinvastoin hiirtä vierittämällä."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
@@ -1068,7 +1080,7 @@ msgstr "Ikkunaluettelo"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda avoimia ikkunoita painikkeiden avulla"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
@@ -1076,7 +1088,7 @@ msgstr "Näytä työpöytä"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota sovellusikkunat ja näytä työpöytä"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
@@ -1313,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Historia \"ajetut ohjelmat\" -valintaikkunassa"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -1321,26 +1333,33 @@ msgid ""
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""
+"Tämä on komentojen luettelo, joita käytetään \"ajetut ohjelmat\" "
+"-valintaikkunassa. Komennot lajitellaan laskevasti (viimeisin komento tulee "
+"ensin)."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "\"Ajetut sovellukset\"-valinta ikkunan historian enimmäiskoko"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""
+"Ohjaa \"Suorita sovellus\" -valintaikkunan historian suurinta kokoa. Arvo 0 "
+"poistaa historian käytöstä."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "\"Suorita sovellus\"-valintaikkunan historian peruutus"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""
+"Näyttää historian tiedot käänteisenä. Tarjoaa yhdenmukaisen näkymän pääte "
+"käyttäjille, koska ylös-näppäin valitsee viimeisimmän merkinnän."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Panel ID list"
@@ -1460,35 +1479,35 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable SNI support"
-msgstr ""
+msgstr "Ota SNI-tuki käyttöön"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
-msgstr ""
+msgstr "Jos tosi, tämä paneeli tukee SNI-tukea."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä sovellusvalikko"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jos tosi, näytä sovellusten kohteet valikkorivillä."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä sijainnit valikossa"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jos tosi, näytä kohteet valikkorivillä."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä työpöydän valikko"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jos tosi, näytä työpöydän kohteet valikkorivillä."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
@@ -1496,45 +1515,51 @@ msgstr "Näytä kuvake"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jos tosi, kuvake näkyy valikkorivillä"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvake, joka näkyy valikkorivillä"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Aseta teemakuvakkeen nimi valikkoriville."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkorivin kuvakkeen koko"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""
+"Määritä valikkon rivillä käytettävän kuvakkeen koko. Paneeli on "
+"käynnistettävä uudelleen, jotta tämä tulee voimaan."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menu items icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Valikon kuvakkeiden koko"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""
+"Määritä valikossa käytettyjen kuvakkeiden koko. Paneeli on käynnistettävä "
+"uudelleen, jotta tämä tulee voimaan."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkon kohteiden kynnys arvo ennen alivalikon luomista"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""
+"Valikkon kohteiden (eli kirjanmerkkien) enimmäismäärä, joka näytetään ilman,"
+" että se otetaan käyttöön alivalikossa."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
@@ -1542,7 +1567,7 @@ msgstr "Paneeliesineen tyyppi"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän paneeli objektin tyyppi."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -1590,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
-msgstr ""
+msgstr "Sovelman IID"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -1599,6 +1624,9 @@ msgid ""
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""
+"Sovelluksen tunnus - esim. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Tämä avain "
+"on merkityksellinen vain, jos object_type -avain on \"external-applet\" (tai"
+" vanhentunut \"matecomponent-applet\")."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
@@ -1681,13 +1709,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä nuoli valikkopainikkeessa"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""
+"Jos tosi, valikon painikkeen kuvakkeen päälle vedetään nuoli. Jos EPÄTOSI, "
+"valikkon painikkeessa on vain kuvake."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
@@ -2020,6 +2050,10 @@ msgid ""
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
+"Minkä tyyppistä taustaa tulisi käyttää tässä paneelissa. Mahdolliset arvot "
+"ovat \"none\"-oletuksena GTK+ widget taustaa, \"Color\"-värin avainta "
+"käytetään taustavärin tai \"image\"-kuva on määritelty avain käytetäessä "
+"taustaan."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
@@ -2306,17 +2340,17 @@ msgstr "Korvaa käynnissä oleva paneeli"
#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:50
msgid "Reset the panel configuration to default"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta paneelin määritykset oletus asetuksiin"
#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:52
msgid "Execute the run dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita käynnissä oleva valintaikkuna"
#. default panels layout
#: ../mate-panel/main.c:54
msgid "Set the default panel layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta paneelin oletusasetus"
#: ../mate-panel/menu.c:502
msgid "Add this launcher to _panel"
@@ -2507,7 +2541,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776
msgid "D_elete"
-msgstr ""
+msgstr "P_oista"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782
@@ -2534,7 +2568,7 @@ msgstr "_Poista"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:91
msgid "And many, many others…"
-msgstr ""
+msgstr "Ja monet, monet muut…"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "The MATE Panel"
@@ -2568,22 +2602,24 @@ msgstr "Vähintään yksi paneeli on aina oltava määritelty."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:199
msgid "Reset this panel?"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tämä paneeli?"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid ""
"When a panel is reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""
+"Kun paneeli nollataan, kaikki\n"
+"mukautetut asetukset menetetään."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256
msgid "_Reset Panel"
-msgstr ""
+msgstr "_Palauta paneeli"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:236
msgid "_Add to Panel…"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää paneeli..."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:263
msgid "_Delete This Panel"
@@ -3084,7 +3120,7 @@ msgstr "Anna ladattavan sovelman IID"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä gsettings-polku, johon sovelman määritykset tallennetaan"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
@@ -3150,7 +3186,7 @@ msgstr "_Sovelma:"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8
msgid "_Prefs Path:"
-msgstr ""
+msgstr "_Asetusten polku:"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226
msgid "Hide Panel"
@@ -3160,19 +3196,19 @@ msgstr "Piilota paneeli"
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674
msgid "Top Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Yläpaneeli"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Bottom Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Alapaneeli"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668
msgid "Left Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Vasen paneeli"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea paneeli"
#: ../mate-panel/panel-util.c:356
#, c-format
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b4dfda83..e6aa845c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%A %B %d (%%s)"
#: ../applets/clock/clock.c:664
msgid "Click to hide month calendar"
-msgstr "Prema para agachar o calendario do mes"
+msgstr "Prema para agochar o calendario do mes"
#: ../applets/clock/clock.c:666
msgid "Click to view month calendar"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Amosar o escritoro"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Agachar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio"
+msgstr "Agochar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
@@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "Icona non atopada"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265
msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agachadas."
+msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agochadas."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:269
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Prema aquí para agachar todas as xanelas e amosar o escritorio."
+msgstr "Prema aquí para agochar todas as xanelas e amosar o escritorio."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439 ../applets/wncklet/showdesktop.c:498
msgid "Show Desktop Button"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Sobre o Botón para amosar o escritorio"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Este botón permítelle agachar todas as xanelas e amosar o escritorio."
+msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:565
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Agachar automaticamente o panel no canto"
+msgstr "Agochar automaticamente o panel no canto"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgid ""
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, o panel agacharase automaticamente a un canto da pantalla "
+"Se é verdadeiro, o panel agocharase automaticamente a un canto da pantalla "
"cando o punteiro abandone a área do panel. Ao mover o punteiro ao canto, o "
"panel aparecerá novamente."
@@ -1987,12 +1987,12 @@ msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, o panel agacharase ou amosarase mediante unha animación, en"
+"Se é verdadeiro, o panel agocharase ou amosarase mediante unha animación, en"
" vez de instantaneamente."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Activar os botóns de agachamento"
+msgstr "Activar os botóns de agochamento"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
@@ -2004,19 +2004,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Activar as frechas nos botóns de agachamento"
+msgstr "Activar as frechas nos botóns de agochamento"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agachamento. Esta chave só"
+"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agochamento. Esta chave só"
" ten relevancia se a chave enable_buttons está activada."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Atraso para agachar automaticamente o panel"
+msgstr "Atraso para agochar automaticamente o panel"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid ""
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Especifica o atraso en milisegundos dende que o punteiro do rato sae da área"
-" do panel ata que o panel agachase automaticamente. Esta chave só ten "
+" do panel ata que o panel agochase automaticamente. Esta chave só ten "
"relevancia se a chave auto_hide é verdadeiro."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Píxeis visíbeis cando está agachado"
+msgstr "Píxeis visíbeis cando está agochado"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr ""
-"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel agachase "
+"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel agochase "
"automaticamente nun canto. Esta chave só ten relevancia se a chave auto_hide"
" é verdadeiro."
@@ -2954,15 +2954,15 @@ msgstr "E_xpandir"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "_Autohide"
-msgstr "Agachamento _automático"
+msgstr "Agochamento _automático"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Amosar os _botóns de agachamento"
+msgstr "Amosar os _botóns de agochamento"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "_Frechas nos botóns de agachamento"
+msgstr "_Frechas nos botóns de agochamento"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "_None (use system theme)"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "_Ruta ás preferencias:"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226
msgid "Hide Panel"
-msgstr "Agachar o panel"
+msgstr "Agochar o panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 00000000..e7720a94
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,3054 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Ольга Смирнова, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
+"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "Locations"
+msgstr "Localisationes"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:259
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:486
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendare"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:434
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:439 ../applets/clock/clock.c:1579
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:439 ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:463
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:450
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %-e %b"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#: ../applets/clock/clock.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#: ../applets/clock/clock.c:465
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:638
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %d %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:664
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Clicca por vider un calendare mensual"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:666
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Clicca por celar li calendare mensual"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1417
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Horloge del computator"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1564
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1572
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1618
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1649
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "_Ajustar li hora del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1650
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Ajustar li hora del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1665
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Ne posset assignar li hora del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1863 ../applets/fish/fish.c:1694
+#: ../applets/notification_area/main.c:292
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferenties"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1866 ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#: ../applets/fish/fish.c:1697 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:295
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 ../applets/wncklet/window-list.c:179
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1241
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:318
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:370
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:707
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Au_xilie"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1700
+#: ../applets/notification_area/main.c:298
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:249 ../applets/wncklet/window-list.c:187
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1872
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Copiar li _hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1875
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Copiar li _date"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1878
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "A_justar date e hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2874
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Selecte un localisation"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2953
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Redacter li localisation"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3080
+msgid "City Name"
+msgstr "Nómine del cité"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3084
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Zone horari del cité"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3295
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3296
+msgid "About Clock"
+msgstr "Pri li Horloge"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3298
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Li Horloge monstra li actual date e hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3299
+msgid ""
+"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/notification_area/main.c:286
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:571
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:124
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OIS <[email protected]>, 2016-2019"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Date e hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:213
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:240
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel.c:1348
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "_Assignar li hora del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Hora:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Hora actual:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Preferenties del horloge"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "_Parametres de hora"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:853
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1252 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cluder"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Formate del horloge"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Usar _12 hores"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Usar _24 hores"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Monstrar sur panel"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Monstrar li _date"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Monstrar _secondes"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show wee_k numbers in calendar"
+msgstr "Monstrar n_umerós de semanes"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Monstrar _tempe"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Monstrar te_mperatura"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1248
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adjunter"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "Monstrar"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unité de _visibilitá:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unité de _pression:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unité de velocitá de vente:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unité de _temperatura:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "Weather"
+msgstr "Tempe"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:36
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:37
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Zone horari:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:38
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Localisation:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:39
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(optional)</i>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:40
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "L_ongitúdine:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:41
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "L_atitúdine:"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:182
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Ne posset assignar li zone horari del sistema"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:230
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Assignar...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Assignar</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:307
+msgid ""
+"Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:440
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:448
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:599
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
+#. to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ínconosset"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, senti quam %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:636
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Ascension: %s / Descension: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:170
+#: ../applets/notification_area/main.c:238 ../applets/wncklet/wncklet.c:75
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:196
+#: ../applets/notification_area/main.c:252 ../applets/wncklet/wncklet.c:92
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Un error evenit monstrante un document de auxilie"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Hour format"
+msgstr "Formate de hora"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Personal formate del horloge"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Monstrar li hore con secondes"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Monstrar date in li horloge"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Monstrar li date in un infopanel"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Monstrar tempe in li horloge"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Monstrar li icone de tempe."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Monstrar temperature in li horloge"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Monstrar numerós de semanes in li calendare"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Monstrar numerós de semanes in li calendare."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Expander li liste de localisationes"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "Liste de localisationes"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unité de temperatura"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unité de velocitá"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Fabrica de applette Horloge"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr "Fabrica por applette de horloge"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:428
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:534 ../applets/fish/fish.c:578
+#: ../applets/fish/fish.c:684
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "Li pisc %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:552
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:558
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Fish"
+msgstr "Pisc"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:559
+msgid "About Fish"
+msgstr "Pri li Pisc"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:562
+msgid ""
+"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:579
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "Li pisc %s, un oracul contemporani"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:645
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:689
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "Li pisc %s di:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:849
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_Dir denov"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:930
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Ne successat executer «%s»\n"
+"\n"
+"Detallies: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1551
+msgid "The water needs changing"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1553
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1635
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "Li pisc %s, li divinator"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Preferenties de Pisc"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Nómine del pisc:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_File:"
+msgstr "_File:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "Select an animation"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pause por cadre:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "frames"
+msgstr "cadres"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:14
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:15
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Nómine del pisc"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pause por cadre"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rotar sur vertical paneles"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Fabrica de Wanda"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:276
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Area de notificationes"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:277
+msgid "About Notification Area"
+msgstr "Pri li Area de notificationes"
+
+#. "comments", _(comments),
+#: ../applets/notification_area/main.c:280
+msgid ""
+"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:488
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Area de notificationes de panel"
+
+#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Notification Area Preferences"
+msgstr "Preferenties del area de notificationes"
+
+#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Minimum Icon Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "26"
+msgstr "26"
+
+#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeles"
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Minimum icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The minimum size an icon can have."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Un area u apari icones de notification"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Monstrar fenestres de omni labor-spacies"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Quande gruppar fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Monstra nómines de labor-spacies"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Wrap around on scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
+"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:76 ../applets/wncklet/window-menu.c:227
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Selector de fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Alterar apertet fenestres per un menú"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Cambiar labor-spacies"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Alterar labor-spacies"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:561
+msgid "Window List"
+msgstr "Liste del fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Alterar apertet fenestres per butones"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Monstrar li Pupitre"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Celar omni fenestres e monstrar li Pupitre"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Ne successat cargar %s: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Icone ne es trovat"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:269
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439 ../applets/wncklet/showdesktop.c:498
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Monstrar un buton del Pupitre"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:499
+msgid "About Show Desktop Button"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:501
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:565
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
+msgid ""
+"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
+" running a window manager."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:163
+msgid "_System Monitor"
+msgstr "Monitor del _sistema"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:562
+msgid "About Window List"
+msgstr "Pri li Liste de fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:564
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
+" browse them."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Preferenties del liste de fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Contenete del liste de fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Monstrar fenestres de _omni labor-spacies"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Gruppar fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Nequande gruppar fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Gruppar fenestres li _spacie es limitat"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "S_empre gruppar fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Restituer minimisat fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "A_l actual labor-spacie"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "A su _propri labor-spacie"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
+msgid "About Window Selector"
+msgstr "Pri li Selector de fenestres"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80
+msgid ""
+"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
+"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
+"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "rows"
+msgstr "ranges"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+msgid "columns"
+msgstr "columnes"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
+msgid "About Workspace Switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Monstrar s_olmen li actual labor-spacie"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Númere de _labor-spacies:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Nó_mines de labor-spacies:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Nómines de labor-spacies"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Monstra _nómines de labor-spacies"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12
+msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Labor-spacies"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default panel layout"
+msgstr "Configuration de panel predefinit"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
+msgid "History for \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
+"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
+" first)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
+"A value of 0 will disable the history."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
+"users as the up key will select the most recent entry."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Panel ID list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Permisser infopaneles"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Permisser animationes"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Confirmar remotion de paneles"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Serrar li tot panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable SNI support"
+msgstr "Activar supporte de SNI"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35
+msgid "If true, the panel provides support for SNI."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show applications menu"
+msgstr "Monstrar li menú de applicationes"
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "If true, show applications item in menu bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show places menu"
+msgstr "Monstrar li Locs menu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If true, show places item in menu bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show desktop menu"
+msgstr "Monstrar li menú del Pupitre"
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If true, show desktop item in menu bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show icon"
+msgstr "Monstrar un icone"
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, show icon in menu bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Icon to show in menu bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Menu bar icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
+"this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Menu items icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
+" to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
+"being put in a submenu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Tip del objecte de panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The type of this panel object."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Applet IID"
+msgstr "IID de applette"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
+"applet\")."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Menu content path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Draw arrow in menu button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
+"has only the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Launcher location"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Action button type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Orientation del panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "Dimension del panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Coordinate X del panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Animation speed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Background type"
+msgstr "Tip del funde"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Background color"
+msgstr "Color del funde"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Opacitá del funde"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Background image"
+msgstr "Image del funde"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Rotar li image sur vertical paneles"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startante %s"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Elemente ne es lansabil"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Despermisser conexion al gerentiator de session"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Monstrar ID de gerentie de session"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optiones de gerentie de session:"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Monstrar optiones de gerentie de session"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aperter"
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Selecte un icone"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Ne successat lansar «%s»"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Ne successat lansar un application"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/applet.c:469
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:549 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Remover ex li panel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:557 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:575 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:151
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "_Fixar al panel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1314
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Ne successat trovar un vacui spacie"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+msgid "Drawer"
+msgstr "Tiruore"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:551
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Adjuncter a Tiruore..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietás"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Crear un nov file in li providet fólder"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Redacter files .desktop"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Crear un lansator"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Properties del fólder"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Proprietás del lansator"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:1 ../mate-panel/main.c:152
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Lansar altri applicationes e provider utensiles por gerer fenestres, "
+"monstrar li hora etc."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:120
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:121
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Null URL esset providet."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:214
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Ne posset usar un cadet item"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:445
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Null URL providet por li file desktop de un lansator de panel\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:484
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "Ne successat aperter li file desktop %s por li lansator de panel%s%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:588
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lansar"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:904
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1398
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Ne posset salvar li lansator"
+
+#: ../mate-panel/main.c:48
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Vicear un executent panel"
+
+#. this feature was request in #mate irc channel
+#: ../mate-panel/main.c:50
+msgid "Reset the panel configuration to default"
+msgstr "Reverter li configuration de panel al predefinit"
+
+#. open run dialog
+#: ../mate-panel/main.c:52
+msgid "Execute the run dialog"
+msgstr ""
+
+#. default panels layout
+#: ../mate-panel/main.c:54
+msgid "Set the default panel layout"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/menu.c:502
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Adjunter ti-ci lansator a p_anel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:509
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Adjunter ti-ci lansator al _Pupitre"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:521
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "Li _tot menú"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:526
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Adjuncter a panel quam _tiruore"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:533
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Adjuncter a panel quam _menú"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Activar garda-ecran"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "S_errar li ecran"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Serrar li ecran"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Protecter vor computator de usagie ínautorisat"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Cluder li session..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Cluder li session por aperter it denov quam un altri usator"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Lansar un programma..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "Lansar un application per tippa de comande o selection ex un liste"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Serchar por files..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Trovar documentes e fólderes de ti-ci computator per nómine o contenete"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:250
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Terminar"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr ""
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Connexer a servitore..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Conexer a un lontan computator o disco partit"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Extinter..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Extinter li computator"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:118
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Personal lansator de application"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:119
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crear un nov lansator"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:129
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Lansator de applicationes..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:130
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Copiar un lansator ex li menú de applicationes"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1136
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:145
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Menú principal de MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:155
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Panel del menú"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:156
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Un personalisat panel de menú"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:166
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:167
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Un separator por organisar elementes del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:178
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "Un tiruore por gardar altri elementes"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:259
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacui)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1005
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Trova un _element por adjunter al «%s»:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1009
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Adjuncter a Tiruore"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1011
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "Trova un _element por adjunter al tiruore:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1013
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Adjuncter al panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1015
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Trova un _element por adjunter al panel:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1244
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retro"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "«%s» ha terminat se ínexpectmen"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Un objecte de panel ha terminat se ínexpectatmen"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776
+msgid "D_elete"
+msgstr "D_eleter"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_Ne recargar"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Esque vu vole remover li applette ex vor configuration?"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Deleter"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:91
+msgid "And many, many others…"
+msgstr "E mult, mult altris..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "Li panel de MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:116
+msgid ""
+"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:119
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Pri Panel de MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:154
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Ne posse remover ti-ci panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:155
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Vu deve sempre have adminim 1 panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:199
+msgid "Reset this panel?"
+msgstr "Esque reverter ti-ci panel?"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:200
+msgid ""
+"When a panel is reset, all \n"
+"custom settings are lost."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256
+msgid "_Reset Panel"
+msgstr "_Reverter li panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:236
+msgid "_Add to Panel…"
+msgstr "_Adjuncter al panel..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:263
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Remover ti-ci panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:276
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Crear un nov panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:325
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "P_ri panels"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Application in Terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nómine:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Trovar..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "N_ota:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Selecter un application..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Selecter un file..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "Com_ande:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localisation:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1334
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Li nómine del lansator ne es assignat."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Li nómine del directoria ne es assignat."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Li comande del lansator ne es assignat."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Li localisation del lansator ne es assignat."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1435
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ne posset monstrar li document de auxilie"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:86
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Fa un clic sur un fenestre por terminar li application. Tippa <ESC> por "
+"anullar."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:232
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:235
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Navigar e lansar installat applicationes"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Accessar documentes, fólderes e locs del rete"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:115
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr ""
+"Modificar li aspecte e conduida del Pupitre, reciver auxilie o cluder li "
+"session"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicationes"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:375 ../mate-panel/panel-menu-button.c:713
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Modificar menús"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marca-págines"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Aperter '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Reexaminar %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ne successat monter %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Monter %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Medies removibil"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
+msgid "Network Places"
+msgstr "Locs in rete"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Aperter vor fólder personal"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pupitre"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Aperter vor Pupitre quam un fólder"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079
+msgid "Computer"
+msgstr "Computator"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Navigar omni local e lontan discos e fólderes que es accessibil de ti-ci "
+"computator"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Navigar localisationes del local rete"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496
+msgid "Places"
+msgstr "Locs"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1524
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1609
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "0"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1621
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "[INUSAT]Log Out %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bass"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Levul"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Dextri"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Propietás del tiruore"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Proprietás del panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icone:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientation:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Dimension:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "E_xpand"
+msgstr "E_xpander"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "_Autohide"
+msgstr "Celar _automaticmen"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Monstrar _buton Celar"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Flec_hes sur butones Celar"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Null (usar un tema del sistema)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "C_olor solid"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Selecte un color"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Transparent</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "S_til:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Opac</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Image del funde:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Select background"
+msgstr "Selecte un image del funde"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Background"
+msgstr "Funde"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Parametres del image del funde"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Tegular"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Scale"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "St_retch"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Rotar li image si li panel es _vertical"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:91
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Un ínconosset errore evenit apertente «%s»."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:148
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Esque vacuar li liste de recent documentes?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:150
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:165
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Vacuar recent documentes"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:200
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documentes recent"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:239
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Vacuar recent documentes..."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:241
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Remover omni elementes in li liste de recent documentes"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Ne successat lansar li comande '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Ne successat converter '%s' ex UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1636
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Selecte un application por vider su descrition."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1674
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Va lansar un comande: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1707
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Run Application"
+msgstr "Lansar un programma"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executer"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Command icon"
+msgstr "Icone de comande"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Lansar in _terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Lansar li comande in un fenestre de terminal."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Lansar con un _file..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Liste de conosset applicationes"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Monstra un liste de conosset _applicationes"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vacuar"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "Ne d_eleter"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Provide un IID de applette por cargar"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
+msgid ""
+"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Micrissim"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Extra micri"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Micri"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medial"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Extra grand"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Grandissim"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Ne successat cargar li applette %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Executer"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Appette:"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8
+msgid "_Prefs Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Celar li panel"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674
+msgid "Top Panel"
+msgstr "Alt panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666
+msgid "Bottom Panel"
+msgstr "Bass panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668
+msgid "Left Panel"
+msgstr "Levul panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
+msgid "Right Panel"
+msgstr "Dextri panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:356
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Icone '%s' ne es trovat"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Ne successat executer «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:708
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:881
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hem fólder"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:893
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de files"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1066
+msgid "Search"
+msgstr "Serchar"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1112
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:478
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Aperter un URL: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1328
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Remover ti-ci tiruore?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1329
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Quande un tiruore es removet, li tiruore \n"
+"e su parametres es perdit."
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1332
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Remover ti-ci panel?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1333
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Quande un panel es removet, li panel\n"
+"e su parametres es perdit."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 236fd688..c506ae33 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Bogusław B. <[email protected]>, 2018
# samupl <[email protected]>, 2018
# Pawel Pavroo <[email protected]>, 2018
-# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
+# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d6aa74ce..f70593db 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,13 +10,13 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018
# ruiflora <[email protected]>, 2018
-# MS <[email protected]>, 2018
# Carlos Moreira, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2018
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
# Rui <[email protected]>, 2019
+# Manuela Silva <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2664,8 +2664,8 @@ msgid ""
"When a panel is reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""
-"Quando um painel é restabelecido, todas \n"
-"as personalizações são perdidas."
+"Quando um painel é reiniciado, todas \n"
+"as definições personalizadas estão perdidas."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Especificar um IID de applet a ler"
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
-"Especificar um caminho gsettings em que devem ser armazenadas as "
+"Especificar um caminho \"gsettings\" em que devem ser guardadas as "
"preferências da applet"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
@@ -3338,5 +3338,5 @@ msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
-"Quando um painel é removido, o painel e as suas\n"
-"configurações são perdidas."
+"Quando um painel é eliminado, o painel e as suas\n"
+"definições estão perdidos."