diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 6 |
5 files changed, 70 insertions, 68 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # huskyviking <[email protected]>, 2018 # Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018 # jakubtalich, 2018 -# Jaroslav Lichtblau <[email protected]>, 2018 +# Jaroslav Lichtblau <[email protected]>, 2018 # Petr Šimáček <[email protected]>, 2018 # Michal <[email protected]>, 2018 # Lucas Lommer <[email protected]>, 2018 @@ -14,7 +14,7 @@ # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018 # Arcenio Cid <[email protected]>, 2018 # Ivan Nieto <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# manuel meixide <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "%A %B %d (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "Prema para agochar o calendario do mes" +msgstr "Prema para agachar o calendario do mes" #: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" @@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "Preferencias do reloxo" #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 msgid "Time _Settings" -msgstr "_Configuracións da hora" +msgstr "_Axustes da hora" #: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:853 #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 @@ -943,8 +942,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se é verdadeiro, os espazos de traballo do selector de espazo de traballo " "amosarán os nomes dos espazos de traballo. Doutra forma amosaría as xanelas " -"no espazo de traballo. Esta configuración só funciona cando o xestor de " -"xanelas é o Marco." +"no espazo de traballo. Este axuste só funciona cando o xestor de xanelas é o" +" Marco." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display all workspaces" @@ -1028,7 +1027,7 @@ msgstr "Amosar o escritoro" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Agochar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio" +msgstr "Agachar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 #, c-format @@ -1045,7 +1044,7 @@ msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agochadas." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Prema aquí para agochar todas as xanelas e amosar o escritorio." +msgstr "Prema aquí para agachar todas as xanelas e amosar o escritorio." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:435 ../applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "Show Desktop Button" @@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr "Botón para amosar o escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:503 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio." +msgstr "Este botón permítelle agachar todas as xanelas e amosar o escritorio." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529 msgid "" @@ -1072,8 +1071,8 @@ msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" -"A lista de xanelas amosa unha lista de todas as xanelas nun conxunto de " -"botóns e permítelle examinalas." +"O selector de xanelas amosa unha lista de todas as xanelas e permítelle " +"navegar por elas." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" @@ -1189,12 +1188,12 @@ msgstr "Nomes dos espazos de traballo" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default panel layout" -msgstr "Deseño do panel predeterminado" +msgstr "Disposición predeterminada do panel" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" -"Os deseños dos paneis predeterminados a usar ao crealos ou restabelecelos." +"A disposición predeterminada dos paneis a usar ao crealos ou restabelecelos." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1284,7 +1283,7 @@ msgid "" "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "Unha lista de ID de panel. Cada ID identifica un panel individual de nivel " -"superior. As propiedades de cada un destes paneis gárdanse en " +"superior. Os axustes de cada un destes paneis gárdanse en " "/apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgid "" msgstr "" "Unha lista de ID de obxectos de panel. Cada ID identifica un obxecto de " "panel individual (por exemplo, un iniciador, un botón de acción ou unha " -"barra de menú). As propiedades de cada un destes obxectos gárdanse en " +"barra de menú). Os axustes de cada un destes obxectos gárdanse en " "/apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 @@ -1859,7 +1858,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Agochar automaticamente o panel no canto" +msgstr "Agachar automaticamente o panel no canto" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -1867,7 +1866,7 @@ msgid "" "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o panel agocharase automaticamente a un canto da pantalla " +"Se é verdadeiro, o panel agacharase automaticamente a un canto da pantalla " "cando o punteiro abandone a área do panel. Ao mover o punteiro ao canto, o " "panel aparecerá novamente." @@ -1876,7 +1875,7 @@ msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o panel agocharase ou amosarase mediante unha animación, en" +"Se é verdadeiro, o panel agacharase ou amosarase mediante unha animación, en" " vez de instantaneamente." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Atraso para agochar automaticamente o panel" +msgstr "Atraso para agachar automaticamente o panel" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34 msgid "" @@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Substituír un panel en execución actualmente" #. this feature was request in #mate irc channel #: ../mate-panel/main.c:50 msgid "Reset the panel configuration to default" -msgstr "Cambiar o panel á súa configuración por defecto" +msgstr "Restabelecer o panel á súa configuración predeterminada" #. open run dialog #: ../mate-panel/main.c:52 @@ -2530,8 +2529,8 @@ msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" -"Cando se restabelece un panel, perdese\n" -"toda a configuración personalizada." +"Cando se restabelece un panel, perdense\n" +"todos os axustes personalizados." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:213 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:255 @@ -2578,7 +2577,7 @@ msgstr "_Nome:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639 msgid "_Browse..." -msgstr "_Examinar..." +msgstr "_Navegar..." #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646 @@ -2651,7 +2650,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113 msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Examinar e executar os aplicativos instalados" +msgstr "Navegar e executar os aplicativos instalados" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114 msgid "Access documents, folders and network places" @@ -2733,8 +2732,8 @@ msgstr "Computador" msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis desde " -"este computador" +"Navegar por todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis " +"desde este computador" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" @@ -2742,7 +2741,7 @@ msgstr "Rede" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Examinar as redes locais e localizacións marcadas" +msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 msgid "Places" @@ -3019,7 +3018,7 @@ msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" -"Prema este botón para seleccionar un ficheiro cuxo nome será engadido á " +"Prema este botón para navegar ata un ficheiro cuxo nome será engadido á " "cadea de orde." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 @@ -3050,7 +3049,7 @@ msgstr "Especificar un IID de miniaplicativo para cargar" msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" -"Especificar a ruta de gsettings onde gardar as preferencias do " +"Especificar a ruta de «gsettings» onde gardar as preferencias do " "miniaplicativo" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 @@ -3125,7 +3124,7 @@ msgstr "_Ruta ás preferencias:" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226 msgid "Hide Panel" -msgstr "Agochar o panel" +msgstr "Agachar o panel" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel @@ -3196,8 +3195,8 @@ msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"Cando se elimina un caixón, o caixón e a configuración\n" -"pérdense." +"Cando se elimina un caixón, pérdense o caixón\n" +"e os axustes." #: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "Delete this panel?" @@ -3208,5 +3207,5 @@ msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"Ao eliminar un panel pérdese o panel e todas\n" -"as configuracións dese panel." +"Ao eliminar un panel pérdese o panel e todos\n" +"os axustes dese panel." @@ -6,10 +6,10 @@ # Translators: # ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018 # alfalb_mansil, 2018 -# Rui <[email protected]>, 2018 # Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018 +# Rui <[email protected]>, 2018 # ruiflora <[email protected]>, 2018 # MS <[email protected]>, 2018 # Carlos Moreira, 2018 @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." -msgstr "Definir a Hora do Sistema..." +msgstr "Definir Hora do Sistema..." #: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" -msgstr "Definir a Hora do Sistema" +msgstr "Definir Hora do Sistema" #: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" @@ -560,13 +560,13 @@ msgstr "Se verdadeiro, além da hora apresentar a data no relógio." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Apresentar data na dica" +msgstr "Apresentar data na dica de contexto" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" -"Se verdadeiro, apresentar a data numa notificação quando o rato está sobre o" -" relógio. " +"Se verdadeiro, apresentar a data numa dica de contexto quando o ponteiro do " +"rato está sobre o relógio." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "A value of 0 will disable the history." msgstr "" "Controla o tamanho do histórico da caixa de diálogo \"Executar aplicação\". " -"O valor 0 desactiva o histórico." +"O valor 0 desativa o histórico." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" @@ -1301,18 +1301,20 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" -"Uma lista de IDs de objectos de painel. Cada ID identifica um objecto " +"Uma lista de IDs de objetos de painel. Cada ID identifica um objeto " "individual de painel (por ex: um iniciador, botão de ação ou botão/barra de " -"menu). As definições de cada um destes objectos estão armazenadas em " +"menu). As definições de cada um destes objetos estão armazenadas em " "/apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" -msgstr "Ativar notificações" +msgstr "Ativar dicas de contexto" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Se verdadeiro, são apresentadas as dicas para objectos em painéis." +msgstr "" +"Se verdadeiro, são apresentadas as dicas de contexto para objetos em " +"painéis." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 @@ -1457,7 +1459,7 @@ msgid "" "this to take effect." msgstr "" "Definir o tamanho de um ícone usado na barra de menus. O painel tem que ser " -"reiniciado para que a acção tenha efeito." +"reiniciado para que a ação tenha efeito." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menu items icon size" @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgid "" " to take effect." msgstr "" "Definir o tamanho dos ícones usados na barra de menus. O painel tem que ser " -"reiniciado para que a acção tenha efeito." +"reiniciado para que a ação tenha efeito." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" @@ -1508,7 +1510,7 @@ msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" -"A posição deste objecto de painel. A posição é especificada pelo número de " +"A posição deste objeto de painel. A posição é especificada pelo número de " "pixels a partir da margem esquerda (ou superior, se vertical) do painel." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 @@ -1546,7 +1548,7 @@ msgid "" "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." msgstr "" -"O ID de implementação da applet - por ex. " +"O ID de implementação da mini-aplicação - por ex. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Esta chave apenas é relevante se a " "chave object_type for \"external-applet\" (ou a obsoleta \"matecomponent-" "applet\")." @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Notificação mostrada para a gaveta ou menu" +msgstr "Dica de contexto mostrada para a gaveta ou menu" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16 msgid "" @@ -1573,8 +1575,9 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" -"O texto a apresentar numa dica para esta gaveta. Esta chave apenas é " -"relevante se o object_type for \"drawer-object\" ou \"menu-object\"." +"O texto a apresentar numa dica de contexto para esta gaveta. Esta chave " +"apenas é relevante se o object_type for \"drawer-object\" ou \"menu-" +"object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1601,8 +1604,8 @@ msgid "" "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "A localização do ficheiro de imagem utilizado como ícone para o botão do " -"objecto. Esta chave apenas é relevante se o object_type for \"drawer-" -"object\" ou \"menu-object\" e a chave use_custom_icon for verdadeira." +"objeto. Esta chave apenas é relevante se o object_type for \"drawer-object\"" +" ou \"menu-object\" e a chave use_custom_icon for verdadeira." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "" "\"bottom\", \"left\", \"right\". Em modo expandido a chave especifica em que" " margem de ecrã o painel está. Em modo não-expandido a diferença entre " "\"top\" e \"bottom\" é menos importante - ambas indicam que este é um painel" -" horizontal - mas ainda dão uma dica útil sobre como alguns objectos de " +" horizontal - mas ainda dão uma dica útil sobre como alguns objetos de " "painel se devem comportar. Por exemplo, num painel \"top\" um botão de menu " "irá apresentar o seu menu abaixo do painel, e num painel \"bottom\" o menu " "será apresentado acima do painel." @@ -2028,7 +2031,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada (mantendo o rácio de aspecto da " +"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada (mantendo o rácio de aspeto da " "imagem) à altura do painel (se horizontal)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 @@ -2040,7 +2043,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada para o painel. O rácio de aspecto " +"Se verdadeiro, a imagem será dimensionada para o painel. O rácio de aspeto " "da imagem não será mantido." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 @@ -2195,7 +2198,7 @@ msgstr "_Propriedades" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "Criar um novo ficheiro no directório indicado" +msgstr "Criar um novo ficheiro no diretório indicado" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" @@ -2213,7 +2216,7 @@ msgstr "Criar Iniciador" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" -msgstr "Propriedades do Directório" +msgstr "Propriedades do Diretório" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" @@ -2347,7 +2350,7 @@ msgstr "Executar Aplicação..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:371 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "" -"Executar uma aplicação introduzindo um comando ou seleccionando de uma lista" +"Executar uma aplicação introduzindo um comando ou selecionando de uma lista" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:380 msgid "Search for Files..." @@ -2465,14 +2468,14 @@ msgstr "\"%s\" terminou inesperadamente" #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Objecto de painel terminou inesperadamente" +msgstr "Objeto de painel terminou inesperadamente" #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" -"Se reler um objecto de painel, será imediatamente adicionado novamente ao " +"Se reler um objeto de painel, será imediatamente adicionado novamente ao " "painel." #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 @@ -2621,11 +2624,11 @@ msgstr "O nome do iniciador não está definido." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 msgid "Could not save directory properties" -msgstr "Incapaz de gravar as propriedades do directório" +msgstr "Incapaz de gravar as propriedades do diretório" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339 msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "O nome do directório não está definido." +msgstr "O nome do diretório não está definido." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 msgid "The command of the launcher is not set." @@ -13,7 +13,7 @@ # Denis <[email protected]>, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 # #, fuzzy msgid "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Звідки ця дурна риба прийшла" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Показує рибу, що плаває або иньше анімоване створіння" +msgstr "Показує рибу, що плаває або інше анімоване створіння" #: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 |