diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 19 |
5 files changed, 98 insertions, 112 deletions
@@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-30 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 07:31+0000\n" "Last-Translator: meequz <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +40,6 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. #: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#. #: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 @@ -84,7 +83,6 @@ msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" @@ -95,7 +93,6 @@ msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" @@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "Не выйшла задаць сістэмны час" #: ../applets/wncklet/window-list.c:175 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 msgid "_Preferences" -msgstr "_Настаўленні" +msgstr "_Настáўленні" #: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 #: ../applets/notification_area/main.c:136 @@ -220,7 +217,7 @@ msgstr "Гадзіннік" #: ../applets/clock/clock.c:3205 msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "Гадзіннік паказвае бягучую дату і час" +msgstr "Гадзіннік паказвае дзейную дату і час" #: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573 #: ../applets/notification_area/main.c:130 @@ -269,7 +266,7 @@ msgstr "_Час:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "Current Time:" -msgstr "Бягучы час:" +msgstr "Дзейны час:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "_Set System Time" @@ -293,7 +290,7 @@ msgstr "Поўдзень" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Clock Preferences" -msgstr "Настаўленні гадзінніка" +msgstr "Настáўленні гадзінніка" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Clock Format" @@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Надвор'е" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "Time _Settings" -msgstr "Настаўленні _часу" +msgstr "Настáўленні _часу" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" @@ -375,7 +372,7 @@ msgstr "<small>Вызначыць</small>" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "Прадвызначыць гэтае месца і ужыць яго часавы пояс для гэтага кампутара" +msgstr "Вызначыць гэтае месца як дзейнае і ужыць ягоны часавы пояс для гэтага кампутара" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -557,7 +554,7 @@ msgstr "Фабрыка для аплета гадзінніка" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" -msgstr "Атрымаць бягучыя значэнні часу і даты" +msgstr "Атрымаць дзейныя значэнні часу і даты" #: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format @@ -657,7 +654,7 @@ msgstr "Рыбка %s, прадказальнік будучыні" #: ../applets/fish/fish.ui.h:1 msgid "Fish Preferences" -msgstr "Настаўленні рыбкі" +msgstr "Настáўленні рыбкі" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 msgid "_Name of fish:" @@ -801,7 +798,7 @@ msgstr "Паказваць вокны ўсіх працоўных прастор msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." -msgstr "Калі ісціна, спіс вокнаў будзе паказваць вокны з усіх працоўных прастораў. Інакш ён будзе паказваць толькі вокны бягучай працоўнай прасторы." +msgstr "Калі ісціна, спіс вокнаў будзе паказваць вокны з усіх працоўных прастораў. Інакш ён будзе паказваць толькі вокны дзейнай працоўнай прасторы." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "When to group windows" @@ -815,13 +812,13 @@ msgstr "Вырашае, калі групаваць вокны адной і т� #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Персоўваць вокны ў бягучую працоўную прастору падчас разгортвання" +msgstr "Перасоўваць вокны ў дзейную працоўную прастору падчас разгортвання" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "Калі ісціна, падчас разгортвання акна яно перасоўваецца на бягучую працоўную прастору. Інакш адбудзецца пераключэнне на працоўную прастору акна." +msgstr "Калі ісціна, падчас разгортвання акна яно перасунецца на дзейную працоўную прастору. Інакш адбудзецца пераключэнне на працоўную прастору акна." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -842,7 +839,7 @@ msgstr "Паказваць усе працоўныя прасторы" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "Калі ісціна, пераключальнік прастораў будзе паказваць усе працоўныя прасторы. Інакш ён будзе паказваць толькі бягучую працоўную прастору." +msgstr "Калі ісціна, пераключальнік прастораў будзе паказваць усе працоўныя прасторы. Інакш ён будзе паказваць толькі дзейную працоўную прастору." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -951,7 +948,7 @@ msgstr "Паказвае спіс усіх вокнаў у выглядзе мн #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" -msgstr "Настаўленні спісу вокнаў" +msgstr "Настáўленні спісу вокнаў" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Window List Content" @@ -987,7 +984,7 @@ msgstr "Аднаўленне згорнутых вокнаў" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "Аднавіць на бягучай пра_цоўнай прасторы" +msgstr "Аднавіць на дзейнай пра_цоўнай прасторы" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restore to na_tive workspace" @@ -1014,15 +1011,15 @@ msgstr "слупкі" msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "Выбіральнік прастораў паказвае маленькія версіі працоўных прастораў, дазваляючы кіраваць вокнамі." +msgstr "Пераключальнік прастораў паказвае маленькія версіі працоўных прастораў, дазваляючы кіраваць вокнамі." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Настаўленні выбіральніка працоўных прастораў" +msgstr "Настáўленні пераключальніка працоўных прастораў" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 msgid "Show _only the current workspace" -msgstr "Паказваць толькі _бягучую працоўную прастору" +msgstr "Паказваць толькі _дзейную працоўную прастору" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _all workspaces in:" @@ -1103,7 +1100,7 @@ msgstr "Спіс усіх ID панэляў" msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "Спіс усіх ID панэлі. Кожны ID вызначае асобную панэль верхняга ўзроўню. Настаўленні кожнай з гэтых панэляў захоўваюцца ў /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "Спіс усіх ID панэлі. Кожны ID вызначае асобную панэль верхняга ўзроўню. Настáўленні кожнай з гэтых панэляў захоўваюцца ў /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Panel object ID list" @@ -1114,7 +1111,7 @@ msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "Спіс усіх ID аб'ектаў панэлі. Кожны ID вызначае асобны аб'ект панэлі (напр., пускач, кнопку дзеяння ці радок/кнопка меню). Настаўленні кожнага з гэтых аб'ектаў захоўваюцца ў /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "Спіс усіх ID аб'ектаў панэлі. Кожны ID вызначае асобны аб'ект панэлі (напр., пускач, кнопку дзеяння ці радок/кнопка меню). Настáўленні кожнага з гэтых аб'ектаў захоўваюцца ў /apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Enable tooltips" @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Калі ісціна, панэль не дазволіць змяняць свае настаўленні. Асобныя аплеты трэба замкнуць асабіста. Трэба перазапусціць панэль, каб змены пачалі дзейнічаць." +msgstr "Калі ісціна, панэль не дазволіць змяняць свае настáўленні. Асобныя аплеты трэба замкнуць асабіста. Трэба перазапусціць панэль, каб змены пачалі дзейнічаць." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1710,11 +1707,11 @@ msgstr "ID" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "Настаўленні кіравання сеансам:" +msgstr "Настáўленні кіравання сеансам:" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "Паказаць настаўленні кіравання сеансам" +msgstr "Паказаць настáўленні кіравання сеансам" #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until @@ -1859,12 +1856,12 @@ msgstr "Не выйшал захаваць пускач" #: ../mate-panel/main.c:48 msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "Замяніць бягучую панэль" +msgstr "Замяніць дзейную панэль" #. this feature was request in #mate irc channel #: ../mate-panel/main.c:52 msgid "Reset the panel configuration to default" -msgstr "Скінуць настаўленні панэлі да прадвызначаных" +msgstr "Скінуць настáўленні панэлі да стандартных" #. open run dialog #: ../mate-panel/main.c:54 @@ -2328,7 +2325,6 @@ msgstr "Сістэма" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" @@ -2479,7 +2475,7 @@ msgstr "Фон" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Image Background Details" -msgstr "Настаўленні выйвы фону" +msgstr "Настáўленні выявы фону" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Tile" @@ -2633,7 +2629,7 @@ msgstr "Вызначыць IID аплета для загрузкі" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Пазначце шлях у gsettings, дзе будуць захоўвацца настаўленні аплета" +msgstr "Пазначце шлях у gsettings, дзе будуць захоўвацца настáўленні аплета" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" @@ -2799,7 +2795,6 @@ msgstr "Пошук" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. #: ../mate-panel/panel-util.c:1074 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" @@ -2818,7 +2813,7 @@ msgstr "Выдаліць гэтую шуфляду?" msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "Калі выдаліць шуфляду, яна сама і ўсе\nяе настаўленні будуць згублены." +msgstr "Калі выдаліць шуфляду, яна сама і ўсе\nяе настáўленні будуць згублены." #: ../mate-panel/panel.c:1325 msgid "Delete this panel?" @@ -2828,4 +2823,4 @@ msgstr "Выдаліць гэтую панэль?" msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "Калі выдаліць панэль, яна сама і ўсе\nяе настаўленні будуць згублены." +msgstr "Калі выдаліць панэль, яна сама і ўсе\nяе настáўленні будуць згублены." @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-27 13:45+0000\n" "Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133 msgid "_Remove From Panel" -msgstr "Aus de Leiste _entfernen" +msgstr "Aus der Leiste _entfernen" #: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 msgid "_Move" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Zur Schublade _hinzufügen …" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:188 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221 msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" +msgstr "_Eigenschaften" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" @@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr "Es muss immer mindestens eine Leiste vorhanden sein." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210 msgid "_Add to Panel..." -msgstr "Zur Leiste _hinzufügen …" +msgstr "_Zur Leiste hinzufügen …" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231 msgid "_Delete This Panel" -msgstr "Diese Leiste _löschen" +msgstr "_Diese Leiste löschen" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 msgid "_New Panel" @@ -2425,15 +2425,15 @@ msgstr "Aus_dehnen" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 msgid "_Autohide" -msgstr "Auto-_Verbergen" +msgstr "Automatisch _Verbergen" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "Show hide _buttons" -msgstr "Verbergen-_Knöpfe anzeigen" +msgstr "Verbergen_knöpfe anzeigen" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "_Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen" +msgstr "_Pfeile auf Verbergenknöpfen anzeigen" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "_None (use system theme)" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3d3fe01b..70558af7 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 11:11+0000\n" "Last-Translator: flexiondotorg <[email protected]>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3,13 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Darkcircle <[email protected]>, 2014 +# Darkcircle <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-27 14:04+0000\n" +"Last-Translator: Darkcircle <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +41,6 @@ msgstr "%p %l:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. #: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" @@ -65,7 +66,6 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#. #: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 @@ -84,7 +84,6 @@ msgstr "%b %e일 (%a)" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" @@ -95,7 +94,6 @@ msgstr "%s\n%s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" @@ -549,15 +547,15 @@ msgstr "풍속 표시할 때 사용하는 단위." #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "시계 애플릿 팩토리" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for clock applet" -msgstr "" +msgstr "시계 애플릿용 팩토리" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" -msgstr "" +msgstr "현재 날짜와 시간을 가져옵니다" #: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format @@ -749,7 +747,7 @@ msgstr "프레임마다 쉬는 시간" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "이 키는 각 프레임을 보여줄 간격을 지정합니다 (초 단위)." +msgstr "이 키는 각 프레임을 보여줄 간격을 지정합니다(초 단위)." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" @@ -762,15 +760,15 @@ msgstr "참이면, 세로 패널에서 물고기 애니메이션도 세로 방� #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" -msgstr "" +msgstr "완다 팩토리" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "" +msgstr "멍청한 물고기가 왔어요!" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "" +msgstr "헤엄치는 물고기를 보여주거나 다른 애니메이션 개체를 표시합니다" #: ../applets/notification_area/main.c:124 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 @@ -783,15 +781,15 @@ msgstr "패널 알림 영역" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "" +msgstr "알림 영역 팩토리" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for notification area" -msgstr "" +msgstr "알림 영역 팩토리" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "" +msgstr "알림 아이콘을 나타낼 영역입니다" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" @@ -857,21 +855,21 @@ msgstr "이 키는 작업 공간 바꾸기 프로그램에서 작업 공간을 � #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "" +msgstr "스크롤시 순환" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." -msgstr "" +msgstr "참이면, 작업 공간 전환기에서 순환 전환을 허용하는데, 처음부터 끝까지 작업공간을 순방향 그리고 역방향으로 스크롤하여 전환한다는 의미입니다." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "창 탐색 애플릭 팩토리" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "" +msgstr "창 탐색 관련 애플릿용 팩토리" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238 @@ -880,7 +878,7 @@ msgstr "창 선택" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴를 사용하여 열어놓은 창을 전환합니다" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571 @@ -889,7 +887,7 @@ msgstr "작업 공간 바꾸기" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" -msgstr "" +msgstr "작업 공간 사이를 전환합니다" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:538 @@ -898,15 +896,15 @@ msgstr "창 목록" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "" +msgstr "단추를 사용하여 열어놓은 창 사이를 전환합니다" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 msgid "Show Desktop" -msgstr "" +msgstr "데스크톱 보이기" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "" +msgstr "프로그램 창을 숨기고 데스크톱을 보여줍니다" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format @@ -941,7 +939,7 @@ msgstr "창 관리자가 바탕 화면 보여주기 단추를 지원하지 않� #: ../applets/wncklet/window-list.c:167 msgid "_System Monitor" -msgstr "" +msgstr "시스템 감시(_S)" #: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "" @@ -1050,7 +1048,7 @@ msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램에서 공간의 이름 표시(_N)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" -msgstr "" +msgstr "전환기에서 작업공간 순환 허용(_W)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Workspaces" @@ -1089,11 +1087,11 @@ msgstr "참이면, \"프로그램 실행\" 대화상자에서 자동완성을 � #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "\"프로그램 실행\" 대화상자 기록" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." -msgstr "" +msgstr "\"프로그램 실행\" 대화상자에서 사용한 명령 목록입니다." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Panel ID list" @@ -1207,7 +1205,7 @@ msgstr "패널 오브젝트 종류" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The type of this panel object." -msgstr "" +msgstr "이 패널 객체의 형식입니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Toplevel panel containing object" @@ -1257,7 +1255,7 @@ msgid "" "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." -msgstr "" +msgstr "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\" 같은 애플릿의 구현체 ID입니다. 이 키는 object_type 키가 \"external-applet\"(또는 오래된 \"matecomponent-applet\")일 경우에만 해당합니다" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" @@ -1326,13 +1324,13 @@ msgstr "메뉴 내용을 만들 경로. 이 키는 use_menu_path 키가 참이� #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" -msgstr "" +msgstr "메뉴 단추에 화살표 그리기" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." -msgstr "" +msgstr "참이면, 메뉴 단추 아이콘 위에 화살표를 그립니다. 거짓이면, 메뉴 단추에 아이콘만 나타납니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Launcher location" @@ -1396,7 +1394,7 @@ msgid "" "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "참이면, 패널 너비가 전체 화면 너비만큼 차지합니다 (세로 패널이면 패널 높이). 이 모드에서 패널은 화면 가장자리에만 놓을 수 있습니다. 거짓이면, 패널은 그 안의 애플릿, 실행 아이콘, 단추를 집어 넣을 수 있을 만큼의 너비만 차지합니다." +msgstr "참이면, 패널 너비가 전체 화면 너비만큼 차지합니다(세로 패널이면 패널 높이). 이 모드에서 패널은 화면 가장자리에만 놓을 수 있습니다. 거짓이면, 패널은 그 안의 애플릿, 실행 아이콘, 단추를 집어 넣을 수 있을 만큼의 너비만 차지합니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -1424,7 +1422,7 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "패널의 높이 (세로 패널의 경우 너비). 패널은 실행할 때 글꼴 크기와 그 외 사항들을 이용해 최소 크기를 결정합니다. 최대 크기는 화면 높이(혹은 너비)의 사분의 일입니다." +msgstr "패널의 높이(세로 패널의 경우 너비)입니다. 패널은 실행할 때 글꼴 크기와 그 외 표시 사항을 바탕으로 최소 크기를 결정합니다. 최대 크기는 화면 높이(혹은 너비)의 1/4입니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -1546,7 +1544,7 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "마우스 포인터가 패널 구역을 벗어나고, 패널이 자동으로 숨겨질 때까지의 지연 시간을 지정합니다 (천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "마우스 포인터가 패널 구역을 벗어나고, 패널이 자동으로 숨겨질 때까지의 지연 시간을 지정합니다(천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1557,7 +1555,7 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "마우스가 포인터가 패널 구역에 들어오고, 패널이 자동으로 다시 나타날 때까지의 지연 시간을 지정합니다 (천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "마우스가 포인터가 패널 구역에 들어오고, 패널이 자동으로 다시 나타날 때까지의 지연 시간을 지정합니다(천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -1579,7 +1577,7 @@ msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "패널 애니메이션이 이루어지는 속도. 가능한 값은 \"slow\", \"medium\" 그리고 \"fast\"입니다. 이 키는 enable_animation 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "패널 애니메이션이 이루어지는 속도입니다. 가능한 값은 \"slow\", \"medium\" 그리고 \"fast\"입니다. 이 키는 enable_animation 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Background type" @@ -1591,7 +1589,7 @@ msgid "" "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." -msgstr "" +msgstr "이 패널에 사용할 배경 형식입니다. 가능한 값은 \"none\" - 사용할 기본 GTK+ 위젯 배경, \"color\" - 배경 색으로 사용할 색상 키, \"image\" - 배경으로 사용하는 이미지 키로 지정한 그림 입니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Background color" @@ -1610,7 +1608,7 @@ msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." -msgstr "배경색 형식의 불투명도를 지정합니다. 색이 완전히 불투명한 경우가 아니면 (65535보다 작은 값), 이 색은 데스크톱 배경 그림과 결합됩니다." +msgstr "배경색 형식의 불투명도를 지정합니다. 색이 완전히 불투명한 경우가 아니면(65535보다 작은 값), 이 색은 데스크톱 배경 그림과 결합됩니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Background image" @@ -1631,7 +1629,7 @@ msgstr "패널에 맞게 그림 크기 맞추기" msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "참이면, 그림의 크기를 패널 높이(가로 방향의 패널인 경우)에 맞게 바꿉니다 (그림의 가로세로 비율 유지)." +msgstr "참이면, 그림의 크기를 패널 높이(가로 방향의 패널인 경우)에 맞게 바꿉니다(그림의 가로 세로 비율 유지)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Stretch image to panel" @@ -1864,12 +1862,12 @@ msgstr "현재 실행 중인 패널을 바꿉니다" #. this feature was request in #mate irc channel #: ../mate-panel/main.c:52 msgid "Reset the panel configuration to default" -msgstr "" +msgstr "패널 설정을 기본으로 되돌리기" #. open run dialog #: ../mate-panel/main.c:54 msgid "Execute the run dialog" -msgstr "" +msgstr "실행 대화 상자 실행" #: ../mate-panel/menu.c:916 msgid "Add this launcher to _panel" @@ -1955,7 +1953,7 @@ msgstr "화면 잠그기" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Protect your computer from unauthorized use" -msgstr "인증하지 않은 사용을 막기 위해 컴퓨터를 잠급니다" +msgstr "인증하지 않은 사용을 막으려 컴퓨터를 잠급니다" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for @@ -1966,7 +1964,7 @@ msgstr "로그아웃..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "다른 사용자가 로그인하기 위해 이 세션을 로그아웃합니다" +msgstr "다른 사용자로 로그인하려 이 세션을 로그아웃합니다" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:356 msgid "Run Application..." @@ -2328,7 +2326,6 @@ msgstr "시스템" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" @@ -2348,14 +2345,14 @@ msgstr "%s 로그아웃..." #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "다른 사용자가 로그인하기 위해 이 세션의 %s(을)를 로그아웃합니다" +msgstr "다른 사용자로 로그인하려 %s의 세션을 로그아웃합니다" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1074 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." -msgstr "'%s' 패널은 스크린 %d에 보여주도록 설정되어 있으나, 이 스크린은 현재 사용할 수 없습니다. 이 패널은 읽어들이지 않습니다." +msgstr "'%s' 패널을 스크린 %d에 보여주도록 설정했으나, 이 스크린은 현재 사용할 수 없습니다. 이 패널은 읽어오지 않습니다." #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 @@ -2439,7 +2436,7 @@ msgstr "숨기기 단추 위에 화살표(_W)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "_None (use system theme)" -msgstr "없음 (시스템 테마 사용)(_N)" +msgstr "없음(시스템 테마 사용)(_N)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Solid c_olor" @@ -2633,16 +2630,16 @@ msgstr "읽어들일 애플릿 IID 지정" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "" +msgstr "어디에 애플릿 기본 설정을 저장할지 gsettings 경로를 지정합니다" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "애플릿의 최초 크기를 지정합니다 (xx-small, medium, large 등)" +msgstr "애플릿의 최초 크기를 지정합니다(xx-small, medium, large 등)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "애플릿의 최초 방향을 지정합니다 (top, bottom, left 혹은 right)" +msgstr "애플릿의 최초 방향을 지정합니다(top, bottom, left, right)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" @@ -2695,7 +2692,7 @@ msgstr "애플릿(_A):" #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Prefs Path:" -msgstr "" +msgstr "설정 디렉터리(_P):" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141 msgid "Hide Panel" @@ -2799,7 +2796,6 @@ msgstr "검색" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. #: ../mate-panel/panel-util.c:1074 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-25 13:21+0000\n" +"Last-Translator: ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <[email protected]>\n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "స్థానములు" #: ../applets/clock/calendar-window.c:220 msgid "Edit" -msgstr "సరిచేయు" +msgstr "సవరించు" #: ../applets/clock/calendar-window.c:446 msgid "Calendar" @@ -39,7 +40,6 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. #: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#. #: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 @@ -84,7 +83,6 @@ msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" @@ -95,7 +93,6 @@ msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" @@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "సిస్టమ్ సమయాన్ని అమర్చుటల� #: ../applets/wncklet/window-list.c:175 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 msgid "_Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు (_P)" +msgstr "అభిరుచులు (_P)" #: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 #: ../applets/notification_area/main.c:136 @@ -2328,7 +2325,6 @@ msgstr "సిస్టమ్" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" @@ -2799,7 +2795,6 @@ msgstr "శోధించు" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. #: ../mate-panel/panel-util.c:1074 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" |