summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: 4e6a1fc3a463c4ba18d3dd3ccf47da3c5cc8a76e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2012,2014-2015
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "Locations"
msgstr "Staðsetningar"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:259
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:486
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:455
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1632
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1638
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: ../applets/clock/clock.c:471
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e. %b"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:478
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr "%2$s\n%1$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:486
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%2$s,%1$s"

#. Show date in tooltip.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:659
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %e. %B (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Smelltu til að fela dagatal"

#: ../applets/clock/clock.c:687
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Smelltu á til að sýna mánaðardagatalið"

#: ../applets/clock/clock.c:1470
msgid "Computer Clock"
msgstr "Tölvu klukka"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1617
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1625
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: ../applets/clock/clock.c:1671
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:1702
msgid "Set System Time..."
msgstr "Stilla kerfistíma..."

#: ../applets/clock/clock.c:1703
msgid "Set System Time"
msgstr "Stilla kerfistíma..."

#: ../applets/clock/clock.c:1718
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Mistókst að stilla kerfistíma"

#: ../applets/clock/clock.c:1916 ../applets/fish/fish.c:1688
#: ../applets/wncklet/window-list.c:170
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327
msgid "_Preferences"
msgstr "_Stillingar"

#: ../applets/clock/clock.c:1919 ../applets/fish/fish.c:1691
#: ../applets/notification_area/main.c:185
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"

#: ../applets/clock/clock.c:1922 ../applets/fish/fish.c:1694
#: ../applets/notification_area/main.c:188
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343
msgid "_About"
msgstr "_Um"

#: ../applets/clock/clock.c:1925
msgid "Copy _Time"
msgstr "Afrita _tíma"

#: ../applets/clock/clock.c:1928
msgid "Copy _Date"
msgstr "Afrita _dagsetningu"

#: ../applets/clock/clock.c:1931
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_Breyta degi og tíma"

#: ../applets/clock/clock.c:2874
msgid "Choose Location"
msgstr "Veldu staðsetningu"

#: ../applets/clock/clock.c:2953
msgid "Edit Location"
msgstr "Breyta staðsetningu"

#: ../applets/clock/clock.c:3080
msgid "City Name"
msgstr "Nafn borgar"

#: ../applets/clock/clock.c:3084
msgid "City Time Zone"
msgstr "Tímasvæði borgar"

#: ../applets/clock/clock.c:3299
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Klukka"

#: ../applets/clock/clock.c:3301
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Klukkan sýnir núverandi tíma og dagsettningu"

#: ../applets/clock/clock.c:3305 ../applets/fish/fish.c:578
#: ../applets/notification_area/main.c:179
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr "Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@hi.is>\nAnna Jonna Ármannsdóttir <annajonna@gmail.com>"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr "<small><i>Skrifaðu nafn á borg, svæði eða landi og veldu svo eitthvað sem passar af valmyndinni.</i></small>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Tímabelti:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "_Location Name:"
msgstr "Staðar_heiti:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(valfrjálst)</i>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "L_ongitude:"
msgstr "L_engdargráða:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Breiddargráða:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
msgid "Time & Date"
msgstr "Tími og dagsetning"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "_Time:"
msgstr "_Tími:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Current Time:"
msgstr "Núverandi tími:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "_Set System Time"
msgstr "Stilla kerfistíma..."

#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "East"
msgstr "Austur"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "West"
msgstr "Vestur"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "North"
msgstr "Norður"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "South"
msgstr "Suður"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Kjörstillingar klukku"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Clock Format"
msgstr "Snið klukku"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "_12 hour format"
msgstr "12_stunda snið"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "_24 hour format"
msgstr "24_stunda snið"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Panel Display"
msgstr "Birting stikunnar"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Show the _date"
msgstr "Sýna dagsetninguna"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Sýna sekú_ndur"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Birta vi_kunúmer í dagatalinu"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _weather"
msgstr "Sýna_veður"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "Show _temperature"
msgstr "Sýna_hitastig"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Almennt"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "Display"
msgstr "Birting"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Eining _skyggnis"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Eining _loftþrýstings"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Eining _vindhraða"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Hitamæliseiningar:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "Weather"
msgstr "Veður"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:34
msgid "Time _Settings"
msgstr "Tíma_stillingar"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Mistókst að stilla tímasvæði kerfis"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Stilla...</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Stilla</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "Stilla núverandi staðsetningu og nota tímabelti hennar fyrir þessa tölvu"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
#. to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, upplifunin er %s"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Sólarupprás: %s / Sólsetur: %s"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:171
#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Gat ekki birt hjálparskjalið ‚%s‘"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:197
#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Villa við birtingu hjálparskjals"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Hour format"
msgstr "Klukkustunda snið"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr "Þessi lykill skilgreinir stundasniðið sem klukkan notar. Möguleg gildi eru \"12-tíma\", \"24-tíma\", \"Internet\", \"Unix\" og \"sérsnið\". Ef stillt er á \"Internet\" sýnir klukkan Internet-tíma. Internet-tímakerfið skiptir deginum í 1000 \"slög\". Það eru engin tímabelti í þessu kerfi þannig að tíminn er sá sami um allan heim. Ef stillt er á \"Unix\" sýnir klukkan tímann sem sekúndur sem liðið hafa frá upphafi Unix-viðmiðunartíma, þ.e. 1. 1. 1970. Ef stillt er á \"sérsnið\" sýnir klukkan tímann samkvæmt því tímasniði sem er skilgreint með sérs_niðslyklinum."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Sérsnið klukku"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr "Þessi lykill ákveður forsniðið sem verður notað af klukkusmáforritinu þegar forsniðslykillinn er stilltur sem \"sérsnið\". Þú getur notað umbreytingartilgreina sem strftime() skilur til þess að ná fram ákveðnu forsniði. Skoðaðu strftime() leiðbeiningarnar til þess að fá meiri upplýsingar."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Sýna sekúndur í tíma"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Ef þetta er valið eru sekúndur sýndar."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show date in clock"
msgstr "Sýna dagsetningu í klukku"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Ef þetta er valið er dagsetning sýnd með klukku, auk tímans."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Sýna dagsetningu sem ábendingu"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "Ef þetta er valið er dagsetning sýnd sem ábending þegar vísirinn er yfir klukkunni."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Birta veður í klukku"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Ef satt, þá verður veðurteikn birt."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Birta hitastig í klukku"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Ef satt, þá verður hitastig sýnt við hlið veðurteikns."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Sýna vikunúmer í dagatali"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Ef þetta er valið er vikunúmer sýnt í dagatali."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Víkka lista af staðsetningum"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Ef satt, þá verður listi af staðsetningum í dagatalsglugga víkkaður."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
msgid "List of locations"
msgstr "Listi yfir staðsetningar"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Listi yfir staðsetningar til að birta í dagatalsglugga"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Hitaeining"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Mælieiningin sem verður notuð til að sýna hitastig."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
msgid "Speed unit"
msgstr "Hraðaeining"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Mælieiningin sem verður notuð til að sýna vindhraða."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Smíði klukkuforritlinga"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
msgstr "Verksmiðja fyrir klukkusmáforrit"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Ná í núverandi tíma og dagsettningu"

#: ../applets/fish/fish.c:267
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr "Varúð: þessi skipun virðist vera að einhverju gagni.\nÚtaf því að þessi ganglaus forritlingur þá gæti verið að þú viljir ekki gera þetta.\nVið mælum eindregið gegn því að þú notir %s fyrir eitthvað\nsem myndi gera þennan forritling \"praktískan\" eða ganglegan."

#: ../applets/fish/fish.c:439
msgid "Images"
msgstr "Myndir"

#: ../applets/fish/fish.c:545 ../applets/fish/fish.c:589
#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Fiskurinn %s"

#: ../applets/fish/fish.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr "%s hefur nákvæmlega ekkert notagildi. Það tekur aðeins upp disk pláss og samsettningar tíma og ef það er hlaðið þá tekur það upp dýrmætt pláss á stikunni og minni. Sérhver sá sem finnst nota það ætti að senda í sálfræðilegt mat."

#: ../applets/fish/fish.c:566
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(með minniháttar hjálp frá George)"

#: ../applets/fish/fish.c:572
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Fiskur"

#: ../applets/fish/fish.c:590
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Fiskurinn %s, nútíma völva"

#: ../applets/fish/fish.c:656
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Get ekki fundið skipunina sem á að keyra"

#: ../applets/fish/fish.c:700
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Fiskurinn %s segir:"

#: ../applets/fish/fish.c:763
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Gat ekki lesið úttakið frá skipuninni\n\nNánar:%s"

#: ../applets/fish/fish.c:840
msgid "_Speak again"
msgstr "_Talaðu aftur"

#: ../applets/fish/fish.c:927
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Stillta skipuninn er ekki að virka og hefur verið skipt út fyrir: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:960
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Gat ekki keyrt '%s'\n\nNánar:%s"

#: ../applets/fish/fish.c:976
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Gat ekki lesið frá '%s'\n\nNánar:%s"

#: ../applets/fish/fish.c:1544
msgid "The water needs changing"
msgstr "Það þarf að skipta um vatn"

#: ../applets/fish/fish.c:1546
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Sjá dagsetningu dagsins í dag!"

#: ../applets/fish/fish.c:1629
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Fiskurinn %s, spákonan"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Kjörstillingar fisksins"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Nafn fisksins:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Sk_ipun til að keyra þegar smellt er á:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
msgid "Animation"
msgstr "Hreyfimynd"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Skrá:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "Select an animation"
msgstr "Veldu hreyfimynd"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Fjöldi ramma í hreyfimynd:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Bið í  hverjum ramma:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "rammar"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Snúa á lóðréttri stiku"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:1
msgid "The fish's name"
msgstr "Nafn fisksins"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Fiskur með engu nafni er frekar daufur fiskur. Lífgaðu upp á hann með því að gefa honum nafn."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Hreyfimynd fisksins"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "Þessi lykill tilgreinir skrárnafn myndarinnar sem verður notuð fyrir hreyfimyndina sem birt er í fiskaforritinu með tilliti til myndamöppunar."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Skipun til að keyra þegar smellt er"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Þessi lykill tilgreinir skipunina sem verður reynt að framkvæma þegar smellt er á fiskinn"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Rammar í hreyfimynd fisksins"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "Þessi lykill tilgreinir fjölda ramma sem verða birtir í hreyfimynd fisksins."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Hlé í hverjum ramma"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Þessi lykill tilgreinir fjölda sekúndna sem hver rammi verður birtur."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Snúa á lóðréttum stikum"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "Ef þetta er valið er hreyfing fiskins sýnd sem sem snúningur á lóðréttum stikum."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Wanda smiðja"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Hvaðan sá heimski fiskur kom"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Sýna syndandi fisk eða annað dýr að hreyfast"

#: ../applets/notification_area/main.c:173
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Tilkynningasvæði"

#: ../applets/notification_area/main.c:389
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Tilkynningasvæði stiku"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Tilkynningasvæðis smiðja"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
msgstr "Verksmiðja fyrir tilkynningasvæði"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Svæðið þar sem tilkynningatáknmyndir birtast"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Sýna glugga frá öllum vinnusvæðum"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr "Ef valið, mun gluggalistinn sýna glugga frá öllum vinnusvæðum. Annars verða aðeins birtir gluggar frá núverandi vinnusvæði."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
msgstr "Hvenær safna skal gluggum saman"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum. Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Flytja glugga á núverandi vinnusvæði þegar hann er þaninn"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr "Ef valið, mun gluggi verða fluttur á núverandi vinnusvæði þegar hann er þaninn. Annars er skipt yfir vinnusvæði gluggans."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
msgstr "Birta heiti vinnusvæða"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr "Ef satt, þá munu vinnusvæðin í vinnusvæðaskiptaranum birta nafnið sitt. Annars munu þau birta gluggana í vinnusvæðinu. Þessi stilling virkar einungis ef gluggastjórinn er Marco."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Sýna öll vinnusvæði"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr "Ef valið mun vinnusvæðaskiptirinn sýna öll vinnusvæði. Annars mun hann aðeins sýna núverandi vinnusvæði"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Raðir í vinnusvæðaskiptara"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr "Þessi lykill tilgreinir hve margar raðir (fyrir lárétt snið) eða dálka (fyrir lóðrétt snið) vinnusvæðaskiptarinn sýnir vinnusvæðin á. Þetta skiptir aðeins máli ef valið er að sýna öll vinnusvæðin."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr "Tengja enda við skrun"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Gluggameðhöndlunar forritlings smiðja"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Smiðja fyrir gluggameðhöndlunar tengda forritlinga"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255
msgid "Window Selector"
msgstr "Glugga val"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Skipta á milli opinna glugga með valmynd"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Vinnusvæða skiptir"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Skipta á milli vinnusvæði"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:546
msgid "Window List"
msgstr "Glugga listi"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Skipta á milli opinna glugga með hnöppum"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
msgstr "Birta skjáborð"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Fela forritaglugga og sýna skjáborðið"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Mistókst að hlaða %s:%s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
msgid "Icon not found"
msgstr "Táknmynd fannst ekki"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Smelltu hér til að endurheimta falda glugga."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Smelltu hér til að fela alla glugga og sýna skjáborðið."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Sýna skjáborðið hnappur"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Þessi hnappur gerir þér kleift að fela alla glugga og sýna skjáborðið."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "Gluggastjórinn þinn styður ekki að sýna skjáborðið hnappinn eða þú ert ekki að keyra gluggastjóra."

#: ../applets/wncklet/window-list.c:162
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Kerfisvakt"

#: ../applets/wncklet/window-list.c:548
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr "Gluggalistinn sýnir lista yfir alla glugga með hnöppum sem leyfir þér að flakka á milli þeirra."

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Kjörstillinngar gluggalista"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Window List Content"
msgstr "Innihald gluggalista"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Sý_na glugga frá núverandi vinnusvæði"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Sýna glugga frá ö_llum vinnusvæðum"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "Hópun glugga"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Aldrei hópa glugga"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Hópa glugga þegar _pláss er takmarkað"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Alltaf hópa glugga"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Endurheimti smækkaða glugga"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Endurvekja á núverandi _vinnusvæði"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Endurvekja á þess _eigin vinnusvæði"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:85
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "Gluggaveljarinn sýnir lista af öllum gluggum í valmynd og leyfir þér að flakka á milli þeirra."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "raðir"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890
msgid "columns"
msgstr "dálkar"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr "Vinnuborðsskiptarinn sýnir smækkaða útgáfu af vinnusvæði þínu og leyfir þér að sýsla með gluggana."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Kjörstillingar vinnusvæðaskiptarans"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Sýna _aðeins núverandi vinnusvæði"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Sýna _öll vinnusvæði í:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "Skiptir"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Fjöldi _vinnusvæða:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "_Vinnusvæðaheiti:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "Vinnusvæðaheiti"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Sýna _heiti vinnusvæða í skiptara"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
msgstr "Vinnusvæði"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default panel layout"
msgstr "Sjálfgefin framsetning skjástiku"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Virkja forritalista í „Keyra forrit‟ svarglugganum"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr "Ef valið, er listinn „Þekkt forrit‟ gerður aðgengilegur í  „Keyra forrit‟ svarglugganum þegar sá gluggi er opnaður. Hvort listinn er opnaður þegar gluggin er opnaður veltur á sýna_forrita_lista lyklinum."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Opna forritalista í „Keyra forrit‟ svarglugganum"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr "Ef valið, er listinn „Þekkt forrit‟ opnaður í  „Keyra forrit‟ svarglugganum þegar sá gluggi er opnaður. Þessi lykill er því aðeins virkur að virkja_forrita_lista lykillin hafi verið valinn."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Virkja sjálfvirka fyllingu  „Keyra forrit‟ svarglugganum"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "Ef valið, er sjálfvirk fylling gerð aðgengileg í „Keyra forrit‟ svarglugganum."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr "Ferill fyrir „Keyra forrit‟ samskiptagluggann"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Panel ID list"
msgstr "Listi yfir gluggakenni"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr "Listi yfir stikukenni. Hvert kenni auðkennir sérstaka stiku af efstu gráðu. Uppsetningin fyrir hverja af þessum stikum er geymd í /apps/panel/toplevels/$(id)."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Listi yfir stikuhlutakenni"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr "Listi yfir hlutakenni stiku. Hvert kenni auðkennir sérstakan stikuhlut (t.d. ræsi, aðgerðahnapp, eða valmyndarhnapp/slá). Uppsetningin fyrir hvern af þessum hlutum er geymd í /apps/panel/objects/$(id)."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Virkja ábendingar"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "Ef valið verða ábendingar sýndar fyrir hluti á stikum."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Enable animations"
msgstr "Virkja hreyfimyndir"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Loka skúffu sjálfkrafa"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr "Ef valið, þá lokast skúffa sjálfkrafa þegar notandi smellir á ræsi í henni."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Staðfesta að fjarlægja stiku"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr "Ef valið, er svargluggi birtur til að fá staðfestingu á að notandi vil eyða stiku."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Auðkenna ræsa við músyfir"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "Ef valið, er ræsirinn auðkenndur þegar notandi setur músarbendilinn yfir hann."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Algjör stikulæsing"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Ef valið, mun stikan ekki leyfa neinar breytingar á stillingum stikunnar. Vera kann að nauðsunlegt verið að læsa einstökum forrit sérstaklega. Endurræsa þarf stikuna svo þetta taki gildi."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Forritakenni sem á hindra í að hlaðast"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Listi yfir forritakenni sem stikan mun horfa framhjá. Á þennan hátt er hægt að hindra tiltekin forrit í að hlaðast eða birtast í valmyndum. Td til þess að hindra mini-commander forritið bætið ,OAFIID:MATE_MiniCommanderApple' við listan. Endurræsa þarf stikuna til þess að virkja þetta."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Gera lokunarþvingun óvirka"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr "Ef valið, mun stikan ekki leyfa notandanum að þvinga forrit til að hætta með þvi að fjarlægja aðgang að þvinga til að hætta hnappnum"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable SNI support"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
msgstr "Birta forritavalmynd"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
msgstr "Birta staðavalmynd"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
msgstr "Birta skjáborðsvalmynd"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Birta táknmynd"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr "Táknmynd sem á að birta í valmyndasstiku"

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menu items icon size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
msgstr "Tegund stikuhlutar"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
msgstr "Tegund þessa stikuhlutar."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Efstastigs stika sem inniheldur hlut"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Kennimerki efstastigs stikunnar sem inniheldur þessa hluti."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Staðsetning hlutar á stikunni"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr "Staðsetning þessa stikuhlutar. Staðsetningin er tilgreind með fjölda díla frá vinstri brún stiku (eða toppnum ef hún er lóðrétt)"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Gefa staðsetningu með botn eða hægri brún sem viðmiðun"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr "Ef valið, er staðsetning hlutar gefin með hægri brún stikunnar (eða botn ef hún er lóðrétt) sem viðmiðun."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Læsa hlut við stiku"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr "Ef valið, getur notandinn ekki fært foritling án þess að aflæsa hlutnum fyrst með því að nota „Aflæsa‟ valkostinn í valmyndinni."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
msgstr "Auðkenni (IID) smáforrits"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Stika tengd skúffu"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "Kennimerki stikunnar sem er tengd þessarri skúffu. Þessi lykill er því aðeins virkur að hlutar_tegund sé „skúffuhlutur‟"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Ábending birt fyrir skúffu eða valmynd"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr "Textinn sem birta á sem ábendingu fyrir þessa skúffu eða þessa valmynd. Þessi lykill skiptir því aðeins máli að hlutar_tegund sé „skúffu-hlutur‟ eða „valmyndar-hlutur‟."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Sérsniðin táknmynd fyrir hlutathnapp"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr "Ef valið, er lykilinn fyrir sésniðina_táknmynd notaður sem sérsniðin táknmynd fyrir hnappin. Ef ekki, er horft framhjá lykilinum fyrir sésniðina_táknmynd. Þessi lykill er því aðeins virkur að tegund_hlutar sé „valmyndar hlutur‟ eða „skúffu hlutur‟."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Táknmynd fyrir hnapp hlutar"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr "Staðsetning myndskrárinnar sem er notuð sem táknmynd fyrir hlutahnapp. Þessi lykill er því aðeins virkur að hlutar_tegund sé „skúffuhlutur‟ eða „valmyndarhlutur‟ og nota_sérsniðna_táknmynd sé valið."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Sésrniðin slóð fyrir innihald valmyndar"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr "Ef valið, er lykillin valmyndar_slóð notðaur sem slóð á þann stað þar sem innihald valmyndar verður byggt upp. Ef ekki er horft fram hjá lyklinum. Þessi lykill er því aðeins virkur að tegund_hlutar sé „valmyndar hlutur‟."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menu content path"
msgstr "Slóð á innihald valmyndar"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr "Slóðin þar sem innihald valmyndarinnar er byggt.  Þessi lykill er því aðeins virkur að nota_valmyndar_slóð sé valinn og hlutar_tegund sé „valmyndarhlutur‟."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Teikna ör í valmyndahnappi"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
msgstr "Staðsetning ræsis"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr "Staðsetning .desktop skrárinnar sem lýsir ræsinum. Þessi lykill er því aðeins virkur að hlutar_tegund sé „ræsishlutur‟."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
msgid "Action button type"
msgstr "Aðgerðarhnappstegund"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr "Aðgerðartegundinn sem þessi hnappur stendur fyrir. Möguleg gildi eru „læsa‟, „útskrá‟, „keyra‟, „leita‟ og „skjámyndargrip‟. Þessi lykill er því aðeins virkur að hlutar_tegund sé „a'gerðarforritlingur‟"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Heiti til að auðkenna stiku"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr "Þetta er læsilegt heiti til að auðkenna stikuna. Aðalmarkmiðið með því er að þjóna sem gluggatitill stikunnar sem getur verið þægilegt þegar flakkað er milli stika."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "X skjá sem stikan er birt á"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr "Þegar margir skjáir eru tengdir getur verið að þú hafir stikur á mismunandi skjám. Þessi lykill auðkennir núverandi skjá sem stikan er birt á."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Xinerama skjár sem stikan er birt á"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr "Í Xinerama uppsetningu getur verið að þú hafir stiku á sitthvorum skjánum. Þessi lykill auðkennir núverandi skjá sem stikan birtist á."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Þenja til að fylla alla breidd skjásins"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr "Ef valið, mun stikan nýta alla breidd skjásins (hæð ef stikan er lóðrétt). Äi þessum ham er aðeins hægt að staðsetja stikuna á skjábrún. Ef ekki valið verður stikan aðeins nægilega stór til að þar sé pláss fyrir alla forritlinga, ræsa og hnappa stikunnar."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Panel orientation"
msgstr "Snúningur stiku"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr "Snúningur stikunnar. Möguleg gildi eru „efst‟, „neðst‟, „vinstri‟ og „hægri‟. Í þöndum ham tilgreinir lykillin á hvaða brún skjásins stikan er. Í óþöndum ham er munurinn milli  „efst‟ og „neðst‟ ekki eins mikilvægur - bæði gefa til kynna að stikan er lárétt en gega samt vísbendingu um hvernig stikan ætti að hegða sér. T.d. á stiku sem er „efst‟ ætti valmyndarhnappur að birta valmyndina fyrir neðan stikuna en á stiku sem er „neðst‟ ættu valmyndir að birtast fyrir ofan stikuna."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel size"
msgstr "Stærð stiku"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr "Hæð (breidd á lóðréttri stiku) stikunnar. Stikan mun ákvarða við ræsingu lágmarkstærð byggða á leturstærð og öðrum vísbreytum. Hámarksstærð er fastsett sem fjórðungur af hæð skjásins (eða breidd)"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "X-hnit stiku"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Staðsetning stikunnar á x-ásnum. Þessi lykil er aðeins viðeigandi í óþöndum ham. Í þöndum ham er horft fram hjá þessum lykli og stikan er sett á þá brún sem tilgreind er með snúningslyklinum."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Y-hnit stiku"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Staðsetning stikunnar á y-ásnum. Þessi lykil er aðeins viðeigandi í óþöndum ham. Í þöndum ham er horft fram hjá þessum lykli og stikan er sett á þá brún sem tilgreind er með snúningslyklinum."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "X hnit skjástikunnar, sem byrjar frá hægri hlið skjásins"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Staðsetning skjástikunnar eftir x-ás, sem byrjar frá hægri hluta skjásins. Ef það er skráð sem -1, þá verður gildið hunsað og gildið fyrir x lykilinn notað. Ef gildið er stærra en 0, þá verður gildi x lykilsins notað. Þessi lykill á einungis við í óútvíkkuðum ham. Í útvíkkuðum ham er þessi lykill hunsaður og skjástikan er staðsett á skjájaðri sem er tilgreindur með áttunarlykli."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Y hnit skjástikunnar, sem byrjar frá botni skjásins"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Staðsetning skjástikunnar eftir y-ás, sem byrjar frá hægri hluta skjásins. Ef það er skráð sem -1, þá verður gildið hunsað og gildið fyrir y lykilinn notað. Ef gildið er stærra en 0, þá verður gildi y lykilsins notað. Þessi lykill á einungis við í óútvíkkuðum ham. Í útvíkkuðum ham er þessi lykill hunsaður og skjástikan er staðsett á skjájaðri sem er tilgreindur með áttunarlykli."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Miðja stiku á x-ás"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr "Ef satt, þá verður x og x_hægri lyklarnir hunsaðir og skjástikan staðsett í miðju x-ás skjásins. Ef stærð skjástikunnar er breytt mun hún halda þeirri stöðu - þ.e. skjástikan mun stækka á báða vegu. Ef ekki satt, þá mun x og x_hægri lyklarnir tilgreina staðsetningu skjástikunnar."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Miðja stiku á y-ás"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr "Ef satt, þá verður y og y_botn lyklarnir hunsaðir og skjástikan staðsett í miðju y-ás skjásins. Ef stærð skjástikunnar er breytt mun hún halda þeirri stöðu - þ.e. skjástikan mun stækka á báða vegu. Ef ekki satt, þá mun y og y_botn lyklarnir tilgreina staðsetningu skjástikunnar."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Fela stiku sjálfkrafa inní horn"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr "Ef valið, er stikan sjálfvirkt falin útí horni sjásins þegar músarbendlinn fer að stikusvæðinu. Hægt er að láta stikuna birtast aftur með því að færa músarbendilinn í hornið sem stikan er falin."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr "Ef valið, veður það sýnt sem hreyfimynd þegar stikan er falin og sótt úr felum í stað þess að það gerist í einu vetfangi."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Virkja felutakka"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr "Ef valið, verða hnappar staðsettir á hvorri hlið stikunnar sem hægt er að flytja stikuna út að brún skjásins þannig að einungis verði hnappur sjánlegur."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Nota örvar á felutökkum"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr "Ef valið, eru settar örvar í feluhnappana. Þessi lykil skiptir því aðeins máli að virkja_hnappa lykillin sé valinn"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Bið eftir stika sé falin sjálfvirkt"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Tilgreinir biðtímann í millisekúndum eftir að músarbendill fer af stikusvæðinu þar til stikan er falin sjálfvirkt. Þessi lykill skiptir því aðeins máli að fela_sjálfvirkt lykillin sé valinn."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Bið eftir að stikan komi sjálfvirkt úr felum"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Tilgreinir biðtímann í millisekúndum eftir að músarbendill er settur á stikusvæðið þar til stikan birtist sjálfvirkt. Þessi lykill skiptir því aðeins máli að fela_sjálfvirkt lykillin sé valinn."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Sjáanlegir dílar þegar falin"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr "Tilgreinir fjölda díla sem er sjáanlegur þegar stikan hefur verið falin sjálfvirkt í horninu. Þessi lykill skiptir því aðeins máli að fela_sjálfvirkt lykillin sé valinn."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
msgstr "Hraði hreyfimynda"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr "Hraðinn sem hreyfingar stikunnar ættu að birtast á. Möguleg gildi eru „hægt‟, „meðal‟ og „hratt‟. Þessi lykill skiptir því aðeins máli að virkja_hreyfimyndir lykillinn sé valinn."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
msgid "Background type"
msgstr "Bakgrunnstegund"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr "Hvaða gerð bakgrunns ætti að vera notuð fyrir þessa slá. Möguleg gildi eru \"ekkert\" - sjálfgefni GTK+ tólabakgrunnur verður notaður. \"litur\" - litalykillinn verður notaður sem bakgrunnslitur eða \"mynd\" - tiltekna myndin í myndalyklinum verður notuð sem bakgrunnur."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Tilgreinir bakgrunnslit stikunnar á #RGB sniði"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45
msgid "Background color opacity"
msgstr "Gegnsæi bakgrunnslitar"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr "Tilgreinir gegnsæi bakgruinnslitarsniðsins. Ef liturinn er ekki fullkomlega ógagnsær (gildi lægra en 65535) verður liturinn samsettur ofaná bakgrunnsmyndina."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsmynd"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr "Tilgreinir hvaða skrá verður notuð fyrir bakgrunnsmynd. Ef myndin inniheldur alfarás verður hún sett saman við bakgrunnsmyndina."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Laga mynd að stiku"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr "Ef valið, verður myndin sköluð (sniðhlutfallinu haldið) til að passa við hæð stikunnar (ef lárétt)"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Teygja mynd á stiku"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr "Ef valiðm verður myndin sköluð til að passa við stærð stikunar. Sniðhlutfalli myndarinnar verður ekki haldið."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Snúa myndum á lóðréttum stikum"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "Ef valið, verður bakgrunnsmyndinni snúið ef stikunni er snúið lóðrétt."

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Skráin er ekki gild .desktop skrá"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Óþekkt .desktop skrá, útgáfa '%s'"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ræsi %s"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Þetta forrit tekur ekki á móti skrám á skipanalínunni"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Óþekktur ræsimöguleiki: %d"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Get ekki látið veffang ganga til 'Type=Link‘ skjáborðsfærslu"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Þetta er ekki ræsanlegur íhlutur"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Afvirkja tengingu við setustjóra"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Veldu skrá sem inniheldur vistaðar stillingar"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "SKRÁ"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Tilgreindu auðkenni (ID) setustjórnunar"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "Auðkenni (ID)"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Valkostir setustýringar:"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Sýna valkosti setustýringar"

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
msgid "Choose an icon"
msgstr "Veldu táknmynd"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Gat ekki keyrt '%s'"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
msgstr "Gat ekki ræst forrit"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Gat ekki opnað slóð '%s'"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Það er ekkert forrit uppsett fyrir leit í möppum."

#: ../mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Fjarlægja af stiku"

#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146
msgid "_Move"
msgstr "_Færa"

#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "Læ_sa við stiku"

#: ../mate-panel/applet.c:1391
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Get ekki fundið laust svæði"

#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:175
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
msgid "Drawer"
msgstr "Skúffa"

#: ../mate-panel/drawer.c:533
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Bæta í skúffu..."

#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Búa til nýja skrá í gefinni möppu"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SKRÁ...]"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Breyta .desktop skrám"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971
msgid "Create Launcher"
msgstr "Búa til ræsi"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Eiginleikar möppu"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Eiginleikar ræsis"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140
msgid "Panel"
msgstr "Skjástika"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr "Ræsa önnur forrit og bjóða upp á ýmis tól til þess að stjórna gluggum, sýna tímann, o.s.frv."

#: ../mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Gat ekki sýnt þetta veffang"

#: ../mate-panel/launcher.c:121
msgid "No URL was specified."
msgstr "Ekkert veffang var gefið."

#: ../mate-panel/launcher.c:214
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Gat ekki notað slepptan hlut"

#: ../mate-panel/launcher.c:445
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Ekkert URI var gefið fyrir skjáborðskrá stikuræsis\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:484
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""

#: ../mate-panel/launcher.c:590
msgid "_Launch"
msgstr "_Ræsa"

#: ../mate-panel/launcher.c:908
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Lykill %s er ekki stilltur, get ekki keyrt upp ræsara\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Get ekki vistað ræsara"

#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Skipta út stiku sem er í gangi"

#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:50
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Endursetja stikustillingar á sjálfgefið"

#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:52
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Keyra forritakeyrsluglugga"

#. default panels layout
#: ../mate-panel/main.c:54
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Setja sjálfgefna framsetningu skjástiku"

#: ../mate-panel/menu.c:528
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Bæta þessum ræsi við _stikuna"

#: ../mate-panel/menu.c:535
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Bæta þessum ræsi við s_kjáborðið"

#: ../mate-panel/menu.c:547
msgid "_Entire menu"
msgstr "Ö_ll valmyndinn"

#: ../mate-panel/menu.c:552
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Bæta þessu  við sem s_kúffu á stikunni"

#: ../mate-panel/menu.c:559
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Bæta þessu við sem _valmynd á stikunni"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Virkja skjáhvílu"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Læsa skjá"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Gat ekki tengst við þjón"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Lock Screen"
msgstr "Læsa skjá"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Verja tölvuna þína frá óheimiluðum aðgangi"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
msgid "Log Out..."
msgstr "Útskrá..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Útská sig úr setunni til að skrá sig inn sem annan notanda"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Run Application..."
msgstr "Keyra forrit..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Ræsa forrit með því að slá inn skipun eða velja úr lista"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
msgid "Search for Files..."
msgstr "Leita að skrám..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Staðsetja skrár og möppur á þessari tölvu eftir nafni eða innihaldi"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "Þvinga til að hætta"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Þvinga forrit sem haga sér ekki vel til að hætta"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Tengjast við þjón..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Tengjast fjarlægri tölvu eða sameiginlegum disk"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Shut Down..."
msgstr "Slökkva..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Slökkva á tölvunni"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Sérsniðinn forritaræsari"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Búa til nýjan ræsi"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Forritaræsari..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Afrita ræsi úr forritavalmynd"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094
msgid "Main Menu"
msgstr "Aðal valmyndin"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Aðal valmynd MATE"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "Valmyndarslá"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Sérsniðin valmyndarslá"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "Separator"
msgstr "Skilrúm"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Skilrúm til að skipuleggja hluti á stiku"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Útdraganleg skúffa til að geyma aðra hluti í"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:257
msgid "(empty)"
msgstr "(tómt)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:988
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Finna _hlut til þess að bæta við \"%s\":"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:992
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Bæta í skúffu"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:994
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Finna _hlut til þess að bæta við skúffu:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:996
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Bæta við stiku"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:998
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Finna _hlut til þess að bæta við skjástiku:"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" hefur hætt óvænt"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Stikuhlutur hefur hætt óvænt"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "Ef þú endurhleður stikuhlut, verður honum sjálfkrafa bætt við aftur á stikuna."

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804
msgid "D_elete"
msgstr "_Eyða"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Ekki endurhlaða"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811
msgid "_Reload"
msgstr "_Endurhlaða"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Þessi stika hefur rekist á vandamál við að hlaða \"%s\"."

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Viltu eyða forritlingnum frá stillingunum þínum?"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:90
msgid "And many, many others..."
msgstr "Og margir, margir aðrir..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:113
msgid "The MATE Panel"
msgstr "MATE stikan"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:117
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "Þetta forrit sér um að ræsa annan hugbúnað auk þess sem það inniheldur gagnleg áhöld."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Um MATE stikuna"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:152
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Gat ekki eytt þessari stiku"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:153
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Þú verður alltaf að hafa í það eina stiku."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:197
msgid "Reset this panel?"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:198
msgid ""
"When a panel is reset,all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254
msgid "_Reset Panel"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:233
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Bæta á stiku..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Eyða þessari stiku"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277
msgid "_New Panel"
msgstr "_Ný stika"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Um stikur"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Forrit"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Forrit í útstöð"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610
msgid "_Type:"
msgstr "_Gerð:"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642
msgid "_Browse..."
msgstr "_Flakka..."

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649
msgid "Co_mment:"
msgstr "A_thugasemd:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981
msgid "Choose an application..."
msgstr "Veldu forrit..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985
msgid "Choose a file..."
msgstr "Veldu skrá..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Skipun:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168
msgid "_Location:"
msgstr "_Staðsetning:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Nafn ræsarans er ekki tilgreint."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Ekki var hægt að vista eigindi möppu"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Heiti möppu hefur ekki verið valið"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Ræsinum hefur ekki verið gefin skipun"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Staðsetning ræsarans er ekki tilgreind."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432
msgid "Could not display help document"
msgstr "Gat ekki birt hjálparskjal"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "Smelltu á gluggan til að þvinga forritið til að hætta. Þú getur hætt við með því að ýta á <ESC>."

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Neyða þetta forrit til að hætta?"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr "Ef þú neyðir forrit til að hætta þá geta tapast allar nýlegar óvistaðar breytingar á þeim skjölum sem það var að vinna með."

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Skoða og keyra uppsett forrit"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Nálgast sköl, möppur og netstaði"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "Breyta útliti umhverfisins og hegðun, nálgast hjálp eða afskrá sig"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168
msgid "Applications"
msgstr "Forrit"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Breyta valmyndum"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bókmerki"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Opna '%s'"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Gat ekki skannað %s eftir breytingum á miðlum"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Endurskanna %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ófær um að festa %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Festa %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "Fjarlæganlegir miðlar"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "Netstaðir"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Opna persónulegu möppuna þína"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Skjáborð"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079
msgid "Computer"
msgstr "Tölva"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Flakka um alla staðværa og fjartengda diska (og möppur) sem aðgengilegir eru frá þessari tölvu"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Flakka um bókamerktar og staðværar nettengingar"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496
msgid "Places"
msgstr "Staðir"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1524
msgid "System"
msgstr "Kerfið"

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1609
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1621
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Útskrá %s..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Útskrá %s úr þessari setu og skrá sig inn sem annan notenda"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Efst"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Eigindi skúffu"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Gat ekki hlaðið skrá '%s': %s."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:945
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Gat ekki birt eiginleikagluggann"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Panel Properties"
msgstr "Eiginleikar stiku"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Sumir eiginleikarnir er læstir"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Icon:"
msgstr "Táknm_ynd:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "pixels"
msgstr "mynddílar"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Snúningur:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Size:"
msgstr "_Stærð:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "Þ_enja"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "_Autohide"
msgstr "_Fela sjálfvirkt"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Sýna _feluhnappa"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Ör_var á feluhnöppum"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "E_kkert (nota kerfis þema)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Heill l_itur"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Veldu lit"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Gegnsæ</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Co_lor:"
msgstr "L_itur:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_tíll:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Matt</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Background _image:"
msgstr "Bakgrunns _mynd:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Select background"
msgstr "Veldu bakgrunn"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnslitur"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Image Background Details"
msgstr "Myndar bakgrunns upplýsingar"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Tile"
msgstr "_Flísaleggja"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Kvarða"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "St_retch"
msgstr "T_eygja"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Snúa mynd þegar stikan er ló_ðrétt"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Gat ekki opnað nýlega notað skjal \"%s\""

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að opna \"%s\"."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Hreinsa lista nýlegra skjala?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr "Ef þú hreinsar listann fyrir nýleg skjöl, hreinsar þú eftirfarandi:\n• Alla hluti úr Staðir → Nýleg skjöl valmyndaratriðinu.\n• Alla hluti úr listanum yfir nýleg skjöl í öllum forritum."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Hreinsa nýleg skjöl"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nýleg skjöl"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Hreinsa lista yfir nýleg skjöl..."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Hreinsa alla hluta úr lista nýlegara skjala"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:419
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Gat ekki keyrt skipun '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:460
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Gat ekki breytt '%s' frá UTF-8"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Veldu skrá til að bæta við skipunina..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Veldu forrit til að sjá lýsinguna á því"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Mun keyra skipun '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "URI listi sem fellur niður í keyra glugganum er af röngu sniði (%d) eða lengd (%d)\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Gat ekki sýnt keyra gluggan"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid "Run Application"
msgstr "Keyra forrit"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "Skipanatáknmynd"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Táknmynd skipunarinar sem á að keyra."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Keyra á _skjáhermi"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Veldu þennan valkost ef þú vilt keyra skipunina í skjáhermi."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "Keyra með _skrá..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að vafra eftir skrá til að bæta við skipunarstrenginn."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
msgstr "Listi yfir þekkt forrit"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Sýna lista yfir þekkt _forrit"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "_Keyra"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að keyra valið forrit eða skipun í skipunarreitnum."

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_Þvinga til að hætta"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "Hr_einsa"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Ekk_i eyða"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Tilgreinið forritlingskenni til að hlaða"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "Tilgreinið upphafsstærð forritlings (mm-lítið, meðal, stórt o.s.frv.)"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Tilgreinið upphfssnúning forritlings (efst, neðst, vinstri eða hægri)"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Rosalega lítið"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Mjög lítið"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Lítil"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Stór"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Mjög stórt"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Rosalega stórt"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Tókst ekki að ræsa forritling %s"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Hjálparforrit til að prófa forritlinga"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Applet:"
msgstr "_Forritlingur"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Kjörstillingamappa:"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1222
msgid "Hide Panel"
msgstr "Fela stiku"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1635
msgid "Top Panel"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629
msgid "Left Panel"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631
msgid "Right Panel"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-util.c:347
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Táknmynd ,%s' fannst ekki"

#: ../mate-panel/panel-util.c:465
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Gat ekki keyrt '%s'"

#: ../mate-panel/panel-util.c:693
msgid "file"
msgstr "skrá"

#: ../mate-panel/panel-util.c:866
msgid "Home Folder"
msgstr "Heimamappa"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:878
msgid "File System"
msgstr "Skráarkerfi"

#: ../mate-panel/panel-util.c:1051
msgid "Search"
msgstr "Leita"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1097
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:482
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Opna veffang: %s"

#: ../mate-panel/panel.c:1332
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Eyða þessari skúffu?"

#: ../mate-panel/panel.c:1333
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Þegar skúffu er eytt, þá tapast skúffan og stillingar hennar."

#: ../mate-panel/panel.c:1336
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Eyða þessari stiku?"

#: ../mate-panel/panel.c:1337
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Þegar stiku er eytt, þá tapast stikan\nog stillingar hennar."