summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: f3400989add5c773cedbd581d33b4fb6df2aa6eb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Bogusław B. <penknife1@gmail.com>, 2018
# samupl <transifex@samu.pl>, 2018
# Pawel Pavroo <pavrroo@gmail.com>, 2018
# marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# emariusek <wisniowy@g.pl>, 2018
# Kajetan Rosiak <roskaj@gmail.com>, 2018
# Paweł Bandura <gawelx@gmail.com>, 2018
# Beniamin Pawlus <kupwzywcu@o2.pl>, 2018
# Jan Bońkowski <bonkowskijan@gmail.com>, 2018
# Darek Witkowski, 2018
# Michal Herman <szalejot@gmail.com>, 2018
# Marcin GTriderXC <gtriderxc@yahoo.com>, 2018
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2018
# Przemek P <ppjg@dami.pl>, 2019
# pietrasagh <kowalik.piotr@pm.me>, 2019
# Dominik Adrian Grzywak, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Marcin Kralka <marcink96@gmail.com>, 2021
# Marek Adamski, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Marek Adamski, 2022\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708
msgid "Locations"
msgstr "Położenia"

#: applets/clock/calendar-window.c:257
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: applets/clock/calendar-window.c:484
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%k:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"

#: applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#: applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: applets/clock/clock.c:657
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B %Y (%%s)"

#: applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknięcie ukryje miesięczny kalendarz"

#: applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknięcie wyświetli miesięczny kalendarz"

#: applets/clock/clock.c:1452
msgid "Computer Clock"
msgstr "Zegar komputerowy"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1607
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: applets/clock/clock.c:1653
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"

#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "Set System Time..."
msgstr "Ustaw czas systemowy..."

#: applets/clock/clock.c:1685
msgid "Set System Time"
msgstr "Ustaw czas systemowy"

#: applets/clock/clock.c:1699
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Ustawienie czasu systemowego się nie powiodło"

#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690
#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"

#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312
#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"

#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696
#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "Skopiuj _czas"

#: applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "Skopiuj _datę"

#: applets/clock/clock.c:1904
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Dos_tosuj datę i czas"

#: applets/clock/clock.c:2902
msgid "Choose Location"
msgstr "Wybór położenia"

#: applets/clock/clock.c:2981
msgid "Edit Location"
msgstr "Modyfikacja położenia"

#: applets/clock/clock.c:3107
msgid "City Name"
msgstr "Nazwa miasta"

#: applets/clock/clock.c:3111
msgid "City Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa miasta"

#: applets/clock/clock.c:3384
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Zegar"

#: applets/clock/clock.c:3385
msgid "About Clock"
msgstr "O programie Zegar"

#: applets/clock/clock.c:3387
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Aplet zegara wyświetlający bieżącą datę i czas"

#: applets/clock/clock.c:3388
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Prawa autorskie © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE"

#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562
#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n"
"\n"
"Zbigniew Chyla, 2002-2003\n"
"Artur Flinta, 2003-2005\n"
"Wadim Dziedzic, 2007-2009\n"
"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n"
"Joanna Mazgaj, 2009\n"
"Piotr Drąg, 2010\n"
"Aviary.pl, 2007-2010"

#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
msgstr "Czas i data"

#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92
#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688
#: mate-panel/panel.c:1491
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
msgstr "Ustaw _czas systemowy"

#: applets/clock/clock.ui:198
msgid "_Time:"
msgstr "_Czas:"

#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr "Bieżący czas:"

#: applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Preferencje zegara"

#: applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Ustawienia czasu"

#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"

#: applets/clock/clock.ui:388
msgid "Clock Format"
msgstr "Format zegara"

#: applets/clock/clock.ui:412
msgid "_12 hour format"
msgstr "Format _12-godzinny"

#: applets/clock/clock.ui:427
msgid "_24 hour format"
msgstr "Format _24-godzinny"

#: applets/clock/clock.ui:467
msgid "Panel Display"
msgstr "Wyświetlanie na panelu"

#: applets/clock/clock.ui:492
msgid "Show the _date"
msgstr "_Data"

#: applets/clock/clock.ui:507
msgid "Show seco_nds"
msgstr "_Sekundy"

#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Wyświetlaj numery _tygodni w kalendarzu"

#: applets/clock/clock.ui:537
msgid "Show _weather"
msgstr "_Pogoda"

#: applets/clock/clock.ui:552
msgid "Show _temperature"
msgstr "_Temperatura"

#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: applets/clock/clock.ui:655
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"

#: applets/clock/clock.ui:671
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

#: applets/clock/clock.ui:732
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"

#: applets/clock/clock.ui:769
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednostka _widoczności:"

#: applets/clock/clock.ui:791
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednostka _ciśnienia:"

#: applets/clock/clock.ui:825
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Jednostka prędkości wiatru:"

#: applets/clock/clock.ui:839
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednostka _temperatury:"

#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"

#: applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "Wschodni"

#: applets/clock/clock.ui:918
msgid "West"
msgstr "Zachodni"

#: applets/clock/clock.ui:929
msgid "North"
msgstr "Północny"

#: applets/clock/clock.ui:932
msgid "South"
msgstr "Południowy"

#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Proszę wprowadzić nazwę miasta lub państwa, a następnie wybrać "
"pozycję z wyskakującego menu.</i></small>"

#: applets/clock/clock.ui:1088
msgid "_Timezone:"
msgstr "S_trefa czasowa:"

#: applets/clock/clock.ui:1101
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Nazwa położenia:"

#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(opcjonalne)</i>"

#: applets/clock/clock.ui:1202
msgid "L_ongitude:"
msgstr "Dł_ugość:"

#: applets/clock/clock.ui:1223
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Szerokość:"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:181
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu się nie powiodło"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:227
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Ustaw...</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:228
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Ustaw</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:304
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"Ustawienie położenia jako bieżącego i użycie jego strefy czasowej dla tego "
"komputera"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:437
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: applets/clock/clock-location-tile.c:445
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:454
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:596
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s - %s"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:608
#: applets/clock/clock-location-tile.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, odczuwalna %s"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:633
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Wschód słońca: %s / Zachód słońca: %s"

#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu pomocy \"%s\""

#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania dokumentu pomocy"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
msgstr "Format godzin"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr ""
"Klucz ten określa format godziny używany przez aplet zegara. Dopuszczalne "
"wartości to \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" i \"custom\" "
"(własny). Jeżeli zostanie ustawiony \"internet\" , zegar będzie wyświetlał "
"czas internetowy. System czasu internetowego dzieli dzień na 1000 "
"\"uderzeń\". W tym systemie nie ma stref czasowych, więc czas jest ten sam "
"na całym świecie. Jeżeli ustawiono \"unix\", zegar będzie wyświetlał czas w "
"sekundach jaki minął od Epoki, czyli 01-01-1970. Jeżeli ustawiono \"custom\""
" (własny), zegar będzie wyświetlał czas zgodnie z formatem podanym w kluczu "
"custom_format."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Własny format zegara"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"Klucz ten określa format czasu używany przez aplet zegara, gdy klucz formatu"
" jest ustawiony na \"custom\" (własny). Aby uzyskać określony format, można "
"używać parametrów zrozumiałych dla funkcji strftime(). Proszę zobaczyć "
"instrukcję strtrime() po więcej informacji."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Wyświetlanie czasu z sekundami"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Określa, czy wyświetlać sekundy."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
msgstr "Wyświetlanie daty w zegarze"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Określa, czy wyświetlać w zegarze datę obok czasu."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Wyświetlanie daty w podpowiedzi"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać datę w podpowiedzi, gdy wskaźnik myszy znajduje się "
"nad zegarem."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Wyświetlanie pogody w zegarze"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Jeżeli ustawione, wyświetla ikonę pogody."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Wyświetlanie temperatury w zegarze"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Określa, czy wyświetlać temperaturę obok ikony pogody."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni w kalendarzu"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w kalendarzu."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Rozwija listy położeń"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Określa, czy wysuwać listę położeń w oknie kalendarza."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
msgid "List of locations"
msgstr "Lista położeń"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Lista położeń do wyświetlenia w oknie kalendarza."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jednostka temperatury"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Jednostka używana podczas wyświetlania temperatur."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84
msgid "Speed unit"
msgstr "Jednostka prędkości"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Jednostka używana podczas wyświetlania prędkości wiatrów."

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Generator apletu zegara"

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for clock applet"
msgstr "Generator dla apletu zegara"

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Otrzymaj bieżącą datę i godzinę."

#: applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Uwaga: Wprowadzone polecenie wydaje się robić coś użytecznego.\n"
"Ponieważ aplet ten jest bezużyteczny, najprawdopodobniej nie\n"
"ma potrzeby tego robić. Zdecydowanie odradza się wykorzystywanie\n"
"apletu %s do czegokolwiek, co można uznać za przydatne, czy choć\n"
"trochę \"użyteczne\"."

#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Rybka %s"

#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"Aplet %s nie spełnia żadnych funkcji. Zabiera on tylko miejsce na dysku, "
"czas poświęcony na kompilację, miejsce na panelu i kawał pamięci. Jeśli "
"ktokolwiek zostanie przyłapany na jego używaniu, powinien niezwłocznie "
"zostać wysłany na badania psychiatryczne."

#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(z niewielką pomocą George'a)"

#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Rybka"

#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr "O programie Rybka"

#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Prawa autorskie © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE"

#: applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s jest rybką, współczesną wróżbitką"

#: applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Nie można odnaleźć wykonywanego polecenia"

#: applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Rybka %s przemawia:"

#: applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Nie odczytać wyniku polecenia\n"
"\n"
"Szczegóły: %s"

#: applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "_Powiedz jeszcze raz"

#: applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Skonfigurowane polecenie nie działa i zostało zastąpione przez: %s"

#: applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Nie można  wykonać polecenia: \"%s\"\n"
"\n"
"Szczegóły: %s"

#: applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Nie można odczytać z \"%s\"\n"
"\n"
"Szczegóły: %s"

#: applets/fish/fish.c:1547
msgid "The water needs changing"
msgstr "Woda wymaga wymiany"

#: applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Zobacz dzisiejszą datę!"

#: applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Rybka %s obwieszczająca wróżby"

#: applets/fish/fish.ui:32
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Preferencje rybki"

#: applets/fish/fish.ui:145
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Nazwa rybki:"

#: applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "P_olecenie wykonywane po kliknięciu"

#: applets/fish/fish.ui:246
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"

#: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635
msgid "    "
msgstr "    "

#: applets/fish/fish.ui:300
msgid "_File:"
msgstr "_Plik:"

#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
msgstr "Wybór animacji"

#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Całkowita liczba klatek animacji:"

#: applets/fish/fish.ui:361
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Czas oczekiwania pomiędzy klatkami"

#: applets/fish/fish.ui:390
msgid "frames"
msgstr "klatek"

#: applets/fish/fish.ui:403
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: applets/fish/fish.ui:455
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Obracanie przy pionowym ułożeniu panelu"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5
msgid "The fish's name"
msgstr "Imię rybki"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"Rybka bez nazwy jest bardzo głupią rybką. Imię przywraca rybce sens życia."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Mapa pikseli z animacją rybki"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Ten klucz określa nazwę (względem katalogu z mapami pikseli) pliku mapy "
"pikseli z animacją apletu rybki."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Polecenie wykonywane po kliknięciu"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
"Ten klucz określa jakie polecenie zostanie wykonywane po kliknięciu rybki."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Liczba ramek w animacji rybki"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "Ten klucz określa liczbę ramek wyświetlanych przy animacji rybki."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
msgid "Pause per frame"
msgstr "Czas oczekiwania pomiędzy klatkami"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Ten klucz określa liczbę sekund wyświetlania każdej ramki."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Obracanie przy pionowym ułożeniu panelu"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Określa czy animacja rybki będzie obrócona, jeśli panel ma orientację "
"pionową."

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Generator Wandy"

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Od którego pochodzi ta głupia ryba."

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Wyświetl pływającą rybę lub inną animowaną istote"

#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "Obszar powiadomień"

#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr "O programie Obszar powiadomień"

#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Prawa autorskie © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Prawa autorskie © 2011 Perberos\n"
"Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE"

#: applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Obszar powiadomień panelu"

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
msgstr "Ustawienia obszaru powiadomień"

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
msgstr "_Minimalny rozmiar ikony:"

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124
msgid "26"
msgstr "26"

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221
msgid "pixels"
msgstr "piksele"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
msgstr "Minimalny rozmiar ikony"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
msgstr "Minimalny rozmiar, jaki może posiadać ikona."

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Generator obszaru powiadamiania"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for notification area"
msgstr "Generator dla obszaru powiadamiania"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Obszar w którym ikony powiadomień wyświetlają się"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Pokaż okna ze wszystkich obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"Określa, czy lista zadań wyświetla okna ze wszystkich obszarów roboczych. W "
"przeciwnym wypadku wyświetlone zostaną tylko okna z bieżącego obszaru."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15
msgid "When to group windows"
msgstr "Kiedy grupować okna"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Określa, kiedy na liście zadań okna tego samego programu powinny być "
"grupowane. Poprawnymi wartościami są: \"never\" (nigdy), \"auto\" "
"(automatycznie) oraz \"always\" (zawsze)."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Przywraca okna na bieżącym obszarze roboczym"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"Określa, czy podczas przywracania okno przenoszone jest na bieżące biurko. W"
" przeciwnym razie, zmieniony zostanie obszar roboczy okna."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list"
msgstr "Określa, czy włączyć przewijanie myszą na liście przełączania okien"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse "
"scrolling in window list."
msgstr ""
"Określa, czy włączyć przewijanie myszą na liście okien, w przeciwnym razie "
"zostanie wyłączone przewijanie myszą na liście okien."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Wyświetlanie nazw obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"Określa, czy przełącznik obszarów roboczych powinien wyświetlać ich nazwy "
"czy zawartość. Ustawienie to działa tylko z menedżerem okien Marco."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać wszystkie obszary robocze, czy tylko obszar bieżący."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Liczba wierszy w przełączniku obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Klucz ten określa, ile wierszy (dla układu poziomego) lub kolumn (w "
"przypadku układu pionowego) będzie zawierał przełącznik obszarów roboczych. "
"Opcja ta ma zastosowanie tylko gdy ustawione jest display_all_workspaces."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr "Przewiń dookoła podczas przewijania"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""
"Jeżeli prawda, przełącznik obszarów roboczych pozwoli na przewinięcie "
"dookoła, czyli przełączanie z pierwszego do ostatniego obszaru roboczego i "
"na odwrót poprzez przewijanie."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Generator apletu nawigacji okien"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Generator dla powiązanych apletów nawigacji okien"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235
msgid "Window Selector"
msgstr "Wybór okien"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Przełączaj się pomiędzy oknami używając menu"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Przełącznik obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Przełączaj się pomiędzy obszarami roboczymi"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
#: applets/wncklet/window-list.c:946
msgid "Window List"
msgstr "Lista okien"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Przełączaj się pomiędzy otwartymi oknami używając przyicksków"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
msgstr "Pokaż pulpit"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Ukryj okna aplikacji i wyświetl pulpit"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Wczytanie %s się nie powiodło: %s\n"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "Nie odnaleziono ikony"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Kliknięcie przywróci ukryte okna."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Kliknięcie ukryje wszystkie okna i wyświetli pulpit."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Przycisk pokazywania pulpitu"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr "O programie Przycisk pokazywania pulpitu"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Przycisk ukrywający wszystkie okna i odkrywający pulpit."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Prawa autorskie © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2011 Perberos\n"
"Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr ""
"Menedżer okien nie posiada obsługi przycisku odkrywającego pulpit, albo "
"żaden menedżer okien nie jest włączony."

#: applets/wncklet/window-list.c:458
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Monitor systemu"

#: applets/wncklet/window-list.c:947
msgid "About Window List"
msgstr "O programie Lista okien"

#: applets/wncklet/window-list.c:949
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr ""
"Lista okien wyświetla listę wszystkich okien jako zestaw przycisków i "
"pozwala na ich przeglądanie."

#: applets/wncklet/window-list.ui:23
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Preferencje listy okien"

#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr "Miniatury okna"

#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr "Wyświetlanie _miniaturek przy wskazaniu"

#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""
"Szerokość miniatury w pikselach. Współczynnik proporcji okna będzie "
"zachowany."

#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr "Szerokość miniatury:"

#: applets/wncklet/window-list.ui:154
msgid "0"
msgstr "0"

#: applets/wncklet/window-list.ui:156
msgid "px"
msgstr "px"

#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupowanie okien"

#: applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Grupowanie wyłączone"

#: applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Grupowanie tylko, gdy brak _miejsca"

#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "Gr_upowanie zawsze włączone"

#: applets/wncklet/window-list.ui:290
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "Przewijanie myszą"

#: applets/wncklet/window-list.ui:311
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr "_Włącz przewijanie myszą "

#: applets/wncklet/window-list.ui:344
msgid "Behaviour"
msgstr "Zachowanie"

#: applets/wncklet/window-list.ui:367
msgid "Window List Content"
msgstr "Zawartość listy okien"

#: applets/wncklet/window-list.ui:388
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "_Okna z bieżącego obszaru roboczego"

#: applets/wncklet/window-list.ui:404
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "O_kna ze wszystkich obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/window-list.ui:442
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Przywracanie zminimalizowanych okien"

#: applets/wncklet/window-list.ui:463
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Przywracanie _na bieżącym pulpicie"

#: applets/wncklet/window-list.ui:479
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Przywracanie n_a pierwotnym pulpicie"

#: applets/wncklet/window-list.ui:516
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "Obszary robocze"

#: applets/wncklet/window-menu.c:84
msgid "About Window Selector"
msgstr "O programie Wybór okien"

#: applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Wybieranie okien wyświetla listę wszystkich okien w menu i pozwala na ich "
"przeglądanie."

#: applets/wncklet/window-menu.c:87
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Prawa autorskie © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2011 Perberos\n"
"Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "rzędów"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
msgid "columns"
msgstr "kolumn"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr "O programie Przełącznik obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Przełącznik obszarów roboczych wyświetla miniatury obszarów roboczych i "
"pozwala na zarządzanie oknami za ich pośrednictwem."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Preferencje przełącznika obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Wyświetlanie tylko _bieżącego obszaru roboczego"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Wyświetlanie _wszystkich obszarów roboczych w:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
msgid "Switcher"
msgstr "Przełącznik"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Liczba _obszarów roboczych:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "_Nazwy obszarów roboczych:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Wyświetlanie _nazw obszarów roboczych"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr "Pozwól na przewijanie dookoła obszarów roboczych w przełączniku"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr "Domyślny układ panelu"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""
"Domyślny układ panelu używany kiedy panele są tworzone lub resetowane."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Wyświetlanie listy programów w oknie \"Uruchom program\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Określa, czy lista \"Znane programy\" ma być dostępna w oknie \"Uruchom "
"program\". Czy lista jest rozwinięta w momencie pokazania tego okna jest "
"określone przez opcję show_program_list."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Rozwinięcie listy programów w oknie \"Uruchom program\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Określa, czy lista \"Znane programy\" ma zostać rozwinięta w momencie "
"wyświetlenia okna \"Uruchom program\". Ta opcja ma znaczenie tylko, jeśli "
"enable_program_list jest ustawione."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie w oknie \"Uruchom program\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Określa, czy w oknie \"Uruchom program\" będzie dostępne automatyczne "
"uzupełnianie."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr "Historia dla okna dialogowego \"Uruchom program\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""
"Jest to lista poleceń używanych w oknie dialogowym \"Uruchom aplikację\". "
"Polecenia są sortowane malejąco według kolejności (najnowsze polecenia na "
"początku)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr "Maksymalny rozmiar historii dla okna dialogowego \"Uruchom program\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""
"Kontroluje maksymalny rozmiar historii w oknie dialogowym „Uruchom program”."
" Wartość 0 wyłączy tą funkcję."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr "Odwróć historię dla okna dialogowego \"Uruchom program\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""
"Wyświetla odwróconą historię. Dla przyzwyczajonych do terminala, ponieważ "
"klawisz strzałki w górę przenosi do ostatnio używanych elementów."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
msgstr "Lista identyfikatorów panelu"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Lista identyfikatorów (ID) panelu. Każdy identyfikator określa pojedynczy "
"panel nadrzędny. Ustawienia każdego z tych paneli są przechowywane w "
"/apps/panel/toplevels/$(id)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Lista identyfikatorów obiektów panelu"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Lista identyfikatorów (ID) obiektów panelu. Każdy identyfikator jest "
"powiązany z pojedynczym obiektem panelu (np. aktywatorem, przyciskiem "
"polecenia lub menu). Ustawienia dla każdego z tych obiektów są przechowywane"
" w /apps/panel/objects/$(id)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Włączenie podpowiedzi"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "Określa, czy są wyświetlane podpowiedzi dla obiektów w panelu."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70
msgid "Enable animations"
msgstr "Włączenie animacji"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Automatyczne zamknięcie szuflady"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"Określa, czy szuflada będzie automatycznie zamykana po kliknięciu "
"znajdującego się w niej aktywatora."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia panelu"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"Określa, czy jest wyświetlane okno z pytaniem o potwierdzenie usunięcia "
"panelu."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Wyróżnienie aktywatorów po najechaniu kursorem myszy"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Określa, czy aktywator będzie wyróżniony po umieszczeniu wskaźnika myszy nad"
" nim."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Całkowite zablokowanie panelu"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Po ustawieniu, panel nie będzie pozwalał na wprowadzanie żadnych zmian do "
"konfiguracji. Pojedyncze aplety mogą jednak mimo tego wymagać zablokowania. "
"Panel musi zostać ponownie uruchomiony aby zastosować zmiany."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Identyfikatory apletów, które nie będą wczytywane"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Lista identyfikatorów apletów ignorowanych przez panel. Tym sposobem można "
"wyłączyć wczytywanie niektórych apletów lub wyświetlanie ich w menu. Na "
"przykład, aby wyłączyć aplet mini-commander należy dodać wpis "
"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' do tej listy. Panel musi zostać ponownie "
"uruchomiony, aby zastosować zmiany."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Wyłączenie wymuszenia zamknięcia"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Określa, czy zabraniać użytkownikowi wymuszenia zakończenia programu, "
"poprzez usunięcie przycisku wymuszenia zakończenia."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
msgstr "Włączenie obsługi SNI"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr "Jeżeli prawda, panel udostępnia obsługę SNI"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
msgstr "Pokaż menu aplikacji"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr "Jeśli prawda, pokaż element aplikacji w pasku menu."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
msgstr "Pokaż menu miejsc"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr "Jeśli prawda, pokaż element miejsc w pasku menu."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
msgstr "Pokaż menu pulpitu"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr "Jeśli prawda, pokaż element pulpitu w pasku menu."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30
msgid "Show icon"
msgstr "Pokaż ikonę"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr "Jeśli prawda, pokaż ikonę w pasku menu"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr "Ikona pokazywana w pasku menu"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr "Ustaw nazwę motywu ikon do użycia w pasku menu."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
msgstr "Rozmiar ikon paska menu"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""
"Ustaw rozmiar ikon w pasku menu. Aby zmiany były widoczne, panel musi zostać"
" zrestartowany."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
msgstr "Rozmiar ikon elementów menu"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""
"Ustaw rozmiar ikon w menu. Aby zmiany były widoczne, panel musi zostać "
"zrestartowany."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr "Zakres pozycji menu przed utworzeniem podmenu"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""
"Maksymalna liczba elementów menu (np. zakładek), które będą wyświetlane bez "
"umieszczania ich w podmenu."

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56
msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu"
msgstr "Maksymalna liczba ostatnich dokumentów wyświetlanych w menu Miejsca"

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57
msgid ""
"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at "
"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed."
msgstr ""
"Maksymalna liczba ostatnich dokumentów, które są jednocześnie wyświetlane w "
"menu Miejsca. Jeśli ustawiono na -1, zostaną wyświetlone wszystkie znane "
"ostatnie dokumenty."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "Typ obiektu panelu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr "Typ tego obiektu panelu."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Panel główny zawierający obiekt"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Identyfikator panelu nadrzędnego zawierającego ten obiekt."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Pozycja obiektu na panelu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Pozycja tego obiektu panelu. Pozycja jest wyrażona w ilości pikseli od lewej"
" (lub górnej jeśli jest pionowy) krawędzi panelu."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
msgstr "Interpretuj pozycję względem dolnej/prawej krawędzi (WYCOFANE)"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
"edge\" property instead."
msgstr ""
"Jeśli prawda, pozycja obiektu jest interpretowana względem prawej (lub "
"dolnej, jeśli jest pionowa) krawędzi panelu. Ten klucz jest dostarczany "
"tylko w celu zapewnienia wstecznej kompatybilności ze starymi układami "
"paneli; zamiast tego ustaw właściwość „względem krawędzi”."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
"start, center or end of the panel"
msgstr ""
"Określa, czy interpretować wartość klawisza pozycji względem początku, "
"środka lub końca panelu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel."
" The value of this key determines whether the object is positioned relative "
"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
msgstr ""
"Pozycja obiektu jest interpretowana względem jednej krawędzi panelu. Wartość"
" tego klucza określa, czy obiekt jest umieszczony względem początku "
"(lewa/górna krawędź), środka czy końca (prawa/dolna krawędź) panelu. "
"Prawidłowe wartości tego klucza to „start”, „center” i „end”."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Zablokowanie obiektu w panelu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, użytkownik nie może przesunąć apletu, dopóki "
"nie odblokuje go za pomocą polecenia \"Odblokuj\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr "IID apletu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""
"Implementacja ID apletu - np. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Ten klucz"
" jest tylko istotny, jeżeli klucz object_type jest ustawiony na \"external-"
"applet\" (lub przestarzały \"matecomponent-applet\")."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Panel powiązany z szufladą"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Identyfikator panelu powiązany z tą szufladą. To ustawienie ma sens tylko "
"dla obiektów typu \"drawer-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Podpowiedź wyświetlana dla szuflady lub menu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Tekst wyświetlany w podpowiedzi dla tej szuflady lub tego menu. Ta opcja ma "
"sens tylko, jeśli typem obiektu jest \"drawer-object\" lub \"menu-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Użycie własnej ikony dla przycisku obiektu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Określa, czy wartość custom_icon powinna być używana jako ikona przycisku. W"
" przeciwnym razie wartość custom_icon jest ignorowana. Ten klucz ma sens "
"tylko dla obiektów typu \"menu-object\" lub \"drawer-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Ikona przycisku obiektu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Położenie pliku obrazu zawierającego ikonę przycisku obiektu. Ta opcja ma "
"sens tylko jeśli typem obiektu jest \"drawer-object\" lub \"menu-object\" i "
"use_custom_icon jest ustawione."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Użycie własnej ścieżki dla elementów menu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, opcja menu_path zawiera ścieżkę określającą "
"zawartość menu. W przeciwnym razie menu_path jest ignorowana. Ta opcja mam "
"sens tylko dla obiektów typu \"menu-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "Ścieżka zawartości menu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Ścieżka, na podstawie której konstruowane jest menu. Ta opcja ma sens tylko "
"gdy use_menu_path jest ustawione i typem obiektu jest \"menu-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Pokaż strzałkę na przycisku menu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""
"Jeżeli prawda, pokazana zostanie strzałka na ikonie przycisku menu. Jeżeli "
"fałsz, przycisk menu będzie posiadał tylko ikonę."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "Położenie aktywatora"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Położenie pliku .desktop opisującego aktywator. Ta opcja ma sens tylko dla "
"obiektów typu \"launcher-object\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "Typ przycisku działania"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Typ działania reprezentowany przez ten przycisk. Możliwe wartości to "
"\"lock\" (zablokuj), \"logout\" (wyloguj), \"run\" (uruchom), \"search\" "
"(wyszukaj) i \"screenshot\" (zrzut ekranu). Ta opcja ma sens tylko dla "
"obiektów typu \"action-applet\"."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Nazwa identyfikująca panel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Czytelna dla człowieka nazwa do identyfikacji panelu. Głównym zastosowaniem "
"jest określanie nazwy okna panelu, co jest przydatne przy przełączaniu się "
"pomiędzy panelami."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Ekran X, na którym wyświetlany jest panel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"W konfiguracjach wieloekranowych, mogą istnieć panele na każdym ekranie "
"oddzielnie. Opcja ta określa bieżący ekran, na którym wyświetlany jest "
"panel."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Monitor Xinerama, na którym wyświetlany jest panel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"W konfiguracji Xinerama można posiadać panele na każdym osobnym monitorze. "
"Ten klucz określa bieżący monitor, na którym jest wyświetlany panel."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Rozwijanie na całej szerokości ekranu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, panel zajmie całą szerokość ekranu (lub wysokość, "
"jeśli jest pionowy). Taki panel może zostać umieszczony tylko przy krawędzi "
"ekranu. Jeśli ta opcja jest wyłączona, panel będzie tylko tak duży, by "
"pomieścić wszystkie obiekty."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25
msgid "Panel orientation"
msgstr "Ułożenie panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Położenie panelu. Dopuszczalne wartości to: \"top\" (góra), \"bottom\" "
"(dół), \"left\" (lewo), \"right\" (prawo). W trybie rozwiniętym opcja "
"określa na której krawędzi ekranu znajduje się panel. W trybie "
"nierozwiniętym różnica pomiędzy \"top\" (góra) i \"bottom\" (dół) ma "
"mniejsze znaczenie - obie określają, że jest to panel poziomy - ale ciągle "
"dostarczają użytecznych informacji jak część obiektów na panelu powinna się "
"zachowywać. Dla przykładu, na górnym panelu menu będzie rozwijane na dół, "
"podczas gdy na panelu dolnym, menu będzie rozwijane do góry."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30
msgid "Panel size"
msgstr "Rozmiar panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Wysokość (szerokość dla panelu pionowego) panelu. Podczas pracy panel "
"określi minimalny rozmiar bazując na rozmiarze czcionki i innych "
"wskaźnikach. Maksymalny rozmiar jest ograniczony do jednej czwartej "
"wysokości (lub szerokości) ekranu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Współrzędna X położenia panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Położenie panelu wzdłuż osi x. Klucz ten ma znaczenie w trybie "
"nierozwiniętym. W trybie rozwiniętym opcja ta jest ignorowana, a panel jest "
"umieszczany na krawędzi określonej przez opcję ułożenia."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Współrzędna Y położenia panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Położenie panelu wzdłuż osi y. Klucz ten ma znaczenie w trybie "
"nierozwiniętym. W trybie rozwiniętym opcja ta jest ignorowana, a panel jest "
"umieszczany na krawędzi określonej przez opcję ułożenia."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "Współrzędna X panelu, zaczynając od prawej strony ekranu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Położenie panelu wzdłuż osi x, zaczynając od prawej strony ekranu. "
"Ustawienie -1 spowoduje ignorowanie wartości i użycie wartości z klucza x. "
"Jeśli wartość jest większa niż 0, wtedy wartość klucza x jest ignorowana. "
"Klucz ten ma znaczenie w trybie nierozwiniętym. W trybie rozwiniętym opcja "
"ta jest ignorowana, a panel jest umieszczany na krawędzi określonej przez "
"opcję ułożenia."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Współrzędna Y panelu, zaczynając od dołu ekranu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Położenie panelu wzdłuż osi y, zaczynając od dołu ekranu. Ustawienie -1 "
"spowoduje ignorowanie wartości i użycie wartości z klucza y. Jeśli wartość "
"jest większa niż 0, wtedy wartość klucza y jest ignorowana. Klucz ten ma "
"znaczenie w trybie nierozwiniętym. W trybie rozwiniętym opcja ta jest "
"ignorowana, a panel jest umieszczany na krawędzi określonej przez opcję "
"ułożenia."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Wyśrodkowanie panelu w poziomie"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji klucze x i x_right będą ignorowane i panel będzie "
"ustawiany po środku ekranu (w poziomie). Gdy rozmiar panelu będzie się "
"zmieniał, pozycja pozostanie niezmieniona - np. panel rozszerzy się po obu "
"stronach. Gdy ta opcja jest wyłączona, klucze x oraz x_right będą określać "
"położenie panelu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Wyśrodkowanie panelu w pionie"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji klucze y i y_bottom będą ignorowane i panel będzie "
"ustawiany po środku ekranu (w pionie). Gdy rozmiar panelu będzie się "
"zmieniał, pozycja pozostanie niezmieniona - np. panel rozszerzy się po obu "
"stronach. Gdy ta opcja jest wyłączona, klucze y oraz y_bottom będą określać "
"położenie panelu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Automatyczne ukrywanie panelu w rogu ekranu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, panel zostanie automatycznie schowany w rogu ekranu,"
" gdy wskaźnik myszy opuści jego obszar. Przesunięcie wskaźnika do tego rogu "
"spowoduje ponowne pojawienie się panelu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, ukrywanie i odkrywanie tego panelu będzie animowane "
"zamiast natychmiastowego znikania i pojawiania się."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Przyciski ukrywania"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, po obu stronach panelu zostaną umieszczone "
"przyciski, które mogą być użyte do przesunięcia panelu w kierunku krawędzi "
"ekranu tak, że pozostanie widoczny tylko przycisk."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Strzałki na przyciskach ukrywania"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"Określa, czy zostaną wyświetlone strzałki na przyciskach ukrywania. Ta opcja"
" ma sens tylko, gdy enable_buttons jest ustawione."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Opóźnienie ukrywania panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Określa liczbę milisekund opóźnienia od opuszczenia przez wskaźnik obszaru "
"panelu, zanim panel zostanie automatycznie ukryty. Ta funkcja jest stosowana"
" jedynie w przypadku, gdy zmienna auto_hide jest ustawiona."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Opóźnienie odkrywania panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Określa liczbę milisekund opóźnienia od przesunięcia wskaźnika nad obszar "
"panelu, zanim panel zostanie automatycznie wyświetlony. Ta funkcja jest "
"stosowana jedynie w przypadku, gdy zmienna auto_hide jest ustawiona."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Widoczna liczba pikseli ukrytego panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr ""
"Określa liczbę widocznych pikseli panelu po automatycznym ukryciu w rogu "
"ekranu. Ta funkcja jest stosowana jedynie w przypadku, gdy zmienna auto_hide"
" jest ustawiona."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "Szybkość animacji"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Prędkość z jaką powinna odbywać się animacja panelu. Dopuszczalne wartości "
"to: \"slow\" (wolno), \"medium\" (średnio) i \"fast\" (szybko). Opcja ma "
"znaczenie tylko w przypadku ustawienia enable_animations."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
msgid "Background type"
msgstr "Typ tła"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"Określa, jaki typ tła powinien zostać użyty dla tego panelu. Możliwe "
"wartości to \"none\" - zostanie użyty domyślny widżet GTK+, \"color\" - "
"zostanie użyty klucz koloru jako kolor tła lub, \"image\" - jako tło "
"zostanie użyte zdjęcie określone przez klucz zdjęcia."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Określa kolor tła panelu w formacie #RGB."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość tła"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr ""
"Określa nieprzezroczystość formatu koloru tła. Jeżeli kolor nie jest "
"całkowicie nieprzejrzysty (wartość mniejsza od 65535), zostanie nałożony na "
"obraz tła pulpitu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"Określa plik używany jako obraz tła. Jeśli obraz zawiera kanał alfa zostanie"
" on nałożony na obraz tła pulpitu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Dostosowanie obrazu do rozmiarów panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, obraz zostanie przeskalowany (z zachowaniem "
"proporcji) do wysokości panelu (jeśli jest poziomy)."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Rozciąganie obrazu do rozmiarów panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, obraz zostanie przeskalowany do rozmiarów panelu. "
"Proporcje obrazu nie zostaną zachowane."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Obracanie obrazów przy pionowym ułożeniu panelu"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji, obraz tła będzie obracany, jeśli panel ma orientację"
" pionową."

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\""

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie %s"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceń"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\""

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nie można uruchomić elementu"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcje zarządzania sesją:"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366
msgid "Choose an icon"
msgstr "Wybór ikony"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Nie można uruchomić \"%s\""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163
msgid "Could not launch application"
msgstr "Nie można uruchomić programu"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć położenia \"%s\""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Brak programu do obsługi przeszukiwania katalogów."

#: mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"

#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "U_suń z panelu"

#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Move"
msgstr "Prze_nieś"

#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Zablokuj na panelu"

#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nie można odnaleźć wolnego miejsca"

#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "Szuflada"

#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Dodaj do szuflady..."

#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Tworzy nowy plik w podanym katalogu"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[PLIK...]"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Modyfikowanie plików .desktop"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "Nowy aktywator"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Właściwości katalogu"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Właściwości aktywatora"

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
"Uruchamianie innych programów i dostarczanie różnych narzędzi do zarządzania"
" oknami, wyświetlania czasu, itp."

#: mate-panel/launcher.c:121
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Nie można wyświetlić adresu URL"

#: mate-panel/launcher.c:122
msgid "No URL was specified."
msgstr "Nie określono adresu URL"

#: mate-panel/launcher.c:218
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Nie można użyć opuszczonego elementu"

#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Dla pliku aktywatora panelu nie określono URI\n"

#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s z aktywatorem panelu%s%s\n"

#: mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "_Uruchom"

#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Klucz %s nie jest ustawiony, nie można wczytać aktywatora\n"

#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nie można zapisać aktywatora"

#: mate-panel/main.c:55
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Zamienia bieżąco uruchomiony panel"

#: mate-panel/main.c:57
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Zresetuj konfigurację panelu do ustawień domyślnych"

#: mate-panel/main.c:59
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Wykonaj okno dialogowe uruchamiania"

#: mate-panel/main.c:61
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Ustaw domyślny układ panelu"

#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Dodaj aktywator do pa_nelu"

#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Dodaj aktywator do p_ulpitu"

#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Całe menu"

#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Dodaj jako _szufladę do panelu"

#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Dodaj jako _menu do panelu"

#: mate-panel/panel-action-button.c:161
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Włącz wyg_aszacz ekranu"

#: mate-panel/panel-action-button.c:167
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Zablokuj ekran"

#: mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"

#: mate-panel/panel-action-button.c:342
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"

#: mate-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Zabezpiecza komputer przed nieupoważnionym dostępem"

#: mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Log Out..."
msgstr "Wyloguj..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Kończy bieżącą sesję, pozwalając na zalogowanie się innemu użytkownikowi"

#: mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Run Application..."
msgstr "Uruchom program..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:368
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Uruchamia program wybrany z listy lub wprowadzone polecenie"

#: mate-panel/panel-action-button.c:377
msgid "Search for Files..."
msgstr "Wyszukaj pliki..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi na komputerze po nazwie lub treści"

#: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "Wymuszenie zamknięcia"

#: mate-panel/panel-action-button.c:387
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Wymusza zakończenie źle działającego programu"

#: mate-panel/panel-action-button.c:396
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Połącz z serwerem..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:397
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Łączy ze zdalnym serwerem lub udostępnionym dyskiem"

#: mate-panel/panel-action-button.c:405
msgid "Shut Down..."
msgstr "Wyłącz komputer..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:406
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Wyłącza komputer"

#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Własny aktywator programu"

#: mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Tworzy nowy aktywator"

#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Aktywator programu..."

#: mate-panel/panel-addto.c:139
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopiuje aktywator z menu programu"

#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "Compact Menu"
msgstr "Zwarte menu"

#: mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "A compact menu"
msgstr "Zwarte menu"

#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "Classic Menu"
msgstr "Klasyczne menu"

#: mate-panel/panel-addto.c:167
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
msgstr "Pasek menu zawierający klasyczne Aplikacje, Miejsca i System."

#: mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: mate-panel/panel-addto.c:179
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Separator porządkujący elementy menu"

#: mate-panel/panel-addto.c:191
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Wysuwana szuflada przechowująca elementy"

#: mate-panel/panel-addto.c:276
msgid "(empty)"
msgstr "(puste)"

#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr "Nie kompatybilne z X11"

#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr "Nie kompatybilne z Wayland"

#: mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Wy_szukiwany element do dodania do \"%s\":"

#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Dodawanie do szuflady"

#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Wy_szukiwany element do dodania do szuflady:"

#: mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "Dodawanie do panelu"

#: mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "_Wyszukiwany element do dodania do panelu:"

#: mate-panel/panel-addto.c:1270
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" niespodziewanie zakończył działanie"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Obiekt panelu niespodziewanie zakończył działanie"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Jeżeli obiekt panelu zostanie wczytany ponownie, będzie automatycznie dodany"
" z powrotem do panelu."

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr "_Usuń"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Nie wczytuj ponownie"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Reload"
msgstr "Wczy_taj ponownie"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Napotkano problem podczas wczytywania \"%s\"."

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Usunąć aplet z konfiguracji?"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:92
msgid "And many, many others…"
msgstr "I wielu, wielu innych..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:115
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Panel MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:117
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Prawa autorskie © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Prawa autorskie © 2004 Vincent Untz\n"
"Prawa autorskie © 2011-2021 programiści MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:120
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
"Program jest odpowiedzialny za uruchamianie innych programów oraz udostępnia"
" użyteczne narzędzia."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "O programie Panel MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Nie można usunąć panelu"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:156
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Musi istnieć przynajmniej jeden panel."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid "Reset all panels?"
msgstr "Zresetować wszystkie panele?"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:201
msgid ""
"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""
"Po zresetowaniu paneli wszystkie\n"
"ustawienia użytkownika zostaną utracone."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:215
msgid "_Reset Panels"
msgstr "_Zresetuj panele"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "_Dodaj do panelu..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
msgid "_Reset All Panels"
msgstr "_Zresetuj wszystkie panele"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Usuń panel"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "_Nowy panel"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_O panelach"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Program w terminalu"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121
msgid "Location"
msgstr "Położenie"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "Wybór programu..."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "Wybór pliku..."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "P_olecenie:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Nie określono nazwy aktywatora."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nie można zapisać właściwości katalogu"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Nie określono nazwy katalogu."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Nie określono polecenia aktywatora."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Nie określono położenia aktywatora."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu pomocy"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60
msgid "_Revert"
msgstr "_Przywróć"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Komentarz:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."

#: mate-panel/panel-force-quit.c:87
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Kliknięcie okna wymusi zakończenie programu. Aby anulować należy nacisnąć "
"przycisk <Esc>."

#: mate-panel/panel-force-quit.c:233
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Wymusić zakończenie programu?"

#: mate-panel/panel-force-quit.c:236
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
"Jeśli wymusi się zakończenie programu, to wszystkie niezapisane zmiany w "
"otwartych dokumentach zostaną utracone."

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Przeglądanie i uruchamianie zainstalowanych programów"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Dostęp do dokumentów, katalogów i miejsc sieciowych"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "Zmiana wyglądu i zachowania środowiska, pomoc, wylogowanie"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170
msgid "Applications"
msgstr "Programy"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Z_modyfikuj menu"

#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:464
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#. Translators: %s is a URI
#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otwórz \"%s\""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Nie można skanować %s w poszukiwaniu zmian nośników"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Skanuj %s ponownie"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nie można zamontować %s"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:703
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Montuje %s"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Nośniki wymienne"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:998
msgid "Network Places"
msgstr "Miejsca sieciowe"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwórz katalog prywatny użytkownika"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera pulpit jako katalog"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Przeglądaj wszytkie lokalne i zdalne dyski oraz katalogi dostępne z tego "
"komputera"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Przeglądaj zakładki i położenia w sieci lokalnej"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485
msgid "System"
msgstr "System"

#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Wyloguj użytkownika %s..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Wylogowuje użytkownika %s z bieżącej sesji, pozwalając na zalogowanie się "
"jako inny użytkownik"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Właściwości szuflady"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62
msgid "Panel Properties"
msgstr "Właściwości panelu"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Część z tych właściwości jest zablokowana"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:116
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ułożenie:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:86
msgid "_Size:"
msgstr "_Rozmiar:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
msgstr "R_ozszerzanie"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
msgstr "_Automatyczne ukrywanie"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "_Przyciski ukrywania"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "S_trzałki na przyciskach ukrywania"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Brak (z motywu systemowego)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Jednolity k_olor"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Przezroczysty</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Nieprzezroczysty</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Kolor:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_tyl:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "_Plik obrazu tła:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647
msgid "Select background"
msgstr "Wybór tła"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
msgstr "Szczegóły dotyczące tła obrazu"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
msgstr "_Kafelek"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795
msgid "_Scale"
msgstr "Prze_skalowany"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
msgstr "_Rozciągnięty"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Obrót obrazu przy ułożeniu piono_wym"

#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyć ostatnio używanego dokumentu \"%s\""

#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas próby otwarcia \"%s\"."

#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Wyczyścić listę ostatnich dokumentów?"

#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Jeżeli zostanie wyczyszczona lista ostatnich dokumentów, wyczyszczone zostaną:\n"
"\n"
"• Wszystkie elementy z menu Miejsca → Ostatnie dokumenty.\n"
"• Wszystkie elementy z listy ostatnich dokumentów we wszystkich programach."

#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Czyszczenie ostatnich dokumentów"

#: mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "Ostatnie dokumenty"

#: mate-panel/panel-recent.c:242
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Wyczyść ostatnie dokumenty..."

#: mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Usuwa wszystkie elementy z listy ostatnich dokumentów"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nie można uruchomić polecenia \"%s\""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nie można zmienić \"%s\" z UTF-8"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Wybór pliku dołączanego do polecenia..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Należy wybrać program, żeby zobaczyć jego opis."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Zostanie wykonane polecenie: \"%s\""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Lista adresów URI upuszczona na oknie uruchamiania ma błędny format (%d) lub"
" długość (%d)\n"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
msgstr "Uruchom program"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "U_ruchom"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Kliknięcie tego przycisku powoduje uruchomienie wybranego programu lub "
"polecenia wpisanego do pola tekstowego."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
msgid "Command icon"
msgstr "Ikona polecenia"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Ikona polecenia, które zostanie uruchomione."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Uruchomienie w _terminalu"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Należy zaznaczyć tę opcję, aby uruchomić polecenie w oknie terminala."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
msgstr "Uruchomienie z plikiem..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Kliknięcie tego przycisku umożliwia wybranie pliku, którego nazwa zostanie "
"dołączona do napisu określającego polecenie."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
msgstr "Lista znanych programów"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Lista znanych progr_amów"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_Wymuś zamknięcie"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "_Wyczyść"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Nie usuwaj"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "IID apletu do wczytania"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Określa ścieżkę gsettings, w której preferencje apletu powinny być "
"przechowywane"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "Określa początkowy rozmiar apletu (bardzo mały, średni, wielki itd.)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:43
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Określa początkowe ułożenie apletu (góra, dół, lewo lub prawo)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Bardzo bardzo mały"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Bardzo mały"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Średnio"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Bardzo duży"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Ogromny"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Wczytanie apletu %s się nie powiodło"

#. This is an utility to easily test various applets
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
msgstr "Narzędzie testowania apletów"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"
msgstr "_Wykonaj"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
msgstr "_Aplet:"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:131
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "Ścieżka _preferencji:"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ukrywa panel"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
msgstr "Górny panel"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Dolny panel"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
msgstr "Lewy panel"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
msgstr "Prawy panel"

#: mate-panel/panel-util.c:351
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono ikony \"%s\""

#: mate-panel/panel-util.c:475
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Nie można uruchomić \"%s\""

#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "plik"

#: mate-panel/panel-util.c:870
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder domowy"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: mate-panel/panel-util.c:882
msgid "File System"
msgstr "System plików"

#: mate-panel/panel-util.c:1045
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: mate-panel/panel-util.c:1091
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otwórz adres URL: %s"

#: mate-panel/panel.c:670
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
msgstr "Upuściłeś obraz na panel, co chcesz zrobić?"

#: mate-panel/panel.c:672
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
msgstr "Obraz \"%s\" został upuszczony na panel."

#: mate-panel/panel.c:675
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
msgstr "Chcesz stworzyć dla niego aktywator czy użyć go jako tła panelu?"

#: mate-panel/panel.c:678
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
msgstr "Chcesz użyć go jako tła panelu?"

#: mate-panel/panel.c:692
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Stwórz _aktywator"

#: mate-panel/panel.c:696
msgid "Set _Background Image"
msgstr "Ustaw obraz _tła"

#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Usunąć szufladę?"

#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Po usunięciu szuflady jej ustawienia zostaną\n"
"utracone."

#: mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Usunąć panel?"

#: mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Po usunięciu panelu jego ustawienia zostaną\n"
"utracone."

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
msgid "Test DBus Applet Factory"
msgstr "Generator testowego apletu DBus"

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgstr "Generator testowego apletu DBus"

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
msgid "Test DBus Applet"
msgstr "Testowy aplet DBus"

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
msgstr "Prosty aplet do testowania panelu MATE"