1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015-2017
# Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>, 2013-2016
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2015
# Tibor Kaputa <tibbbi2@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 17:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:248 ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "Locations"
msgstr "Miesta"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:248
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:474
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:447
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:447 ../applets/clock/clock-location-tile.c:513
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:452 ../applets/clock/clock.c:1605
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:452 ../applets/clock/clock.c:1611
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:473
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
#: ../applets/clock/clock.c:463
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e. %b"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:470
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr "%2$s\n%1$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:478
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"
#. Show date in tooltip.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:651
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %d. %B (%%s)"
#: ../applets/clock/clock.c:677
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknutím skryjete kalendár mesiacov"
#: ../applets/clock/clock.c:679
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknutím si pozriete kalendár mesiacov"
#: ../applets/clock/clock.c:1443
msgid "Computer Clock"
msgstr "Počítačové hodiny"
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1590
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1598
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M%p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: ../applets/clock/clock.c:1644
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#: ../applets/clock/clock.c:1675
msgid "Set System Time..."
msgstr "Nastaviť čas systému..."
#: ../applets/clock/clock.c:1676
msgid "Set System Time"
msgstr "Nastaviť čas systému"
#: ../applets/clock/clock.c:1691
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Nastavenie času systému zlyhalo"
#: ../applets/clock/clock.c:1889 ../applets/fish/fish.c:1673
#: ../applets/wncklet/window-list.c:179
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:227
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenia"
#: ../applets/clock/clock.c:1892 ../applets/fish/fish.c:1676
#: ../applets/notification_area/main.c:176
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:187
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:235 ../mate-panel/drawer.c:545
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:730
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:265 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:666
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: ../applets/clock/clock.c:1895 ../applets/fish/fish.c:1679
#: ../applets/notification_area/main.c:179
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:195
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:243
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "Kopírovať ča_s"
#: ../applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "Kopírovať _dátum"
#: ../applets/clock/clock.c:1904
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_Upraviť dátum a čas"
#: ../applets/clock/clock.c:2847
msgid "Choose Location"
msgstr "Výber umiestnenia"
#: ../applets/clock/clock.c:2926
msgid "Edit Location"
msgstr "Úprava miesta"
#: ../applets/clock/clock.c:3053
msgid "City Name"
msgstr "Názov mesta"
#: ../applets/clock/clock.c:3057
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časové pásmo mesta"
#: ../applets/clock/clock.c:3272
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: ../applets/clock/clock.c:3274
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Aplet Hodiny zobrazuje aktuálny dátum a čas"
#: ../applets/clock/clock.c:3278 ../applets/fish/fish.c:575
#: ../applets/notification_area/main.c:170
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:561
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr "Stanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\nMarcel Telka <marcel@telka.sk>\nPeter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\nPavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\nJán Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\nTibor Kaputa <tibbbi2@gmail.com>"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr "<small><i>Zadajte názov mesta, kraja alebo štátu a potom zvoľte vhodnú položku zo zoznamu.</i></small>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid "_Timezone:"
msgstr "Časové _pásmo:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "_Location Name:"
msgstr "Názov _miesta:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(voliteľná)</i>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "L_ongitude:"
msgstr "Zemepisná _dĺžka:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "L_atitude:"
msgstr "Zemepisná ší_rka:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
msgid "Time & Date"
msgstr "Čas a dátum"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "_Time:"
msgstr "Ča_s:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Current Time:"
msgstr "Aktuálny čas:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "_Set System Time"
msgstr "Nastaviť ča_s systému"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "East"
msgstr "Východne"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "West"
msgstr "Západne"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "North"
msgstr "Severne"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "South"
msgstr "Južne"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Nastavenie hodín"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Clock Format"
msgstr "Formát hodín"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12-hodinový formát"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24-hodinový formát"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Panel Display"
msgstr "Zobraziť v paneli"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Show the _date"
msgstr "Zobraziť _dátum"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Zobraziť _sekundy"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Zobraziť čísla _týždňov v kalendári"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _weather"
msgstr "Zobraziť počasi_e"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "Show _temperature"
msgstr "Zobraziť _teplotu"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednotka vi_diteľnosti:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednotka _tlaku:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Jednotka _rýchlosti vetra:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednotka t_eploty:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "Weather"
msgstr "Počasie"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:34
msgid "Time _Settings"
msgstr "N_astavenia času"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Nastavenie časového pásma zlyhalo"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Nastaviť...</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Nastaviť</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:314
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "Nastaviť miesto ako predvolené a použiť jeho časové pásmo pre tento počítač"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:450
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:606
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
#. to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:618
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, je ako %s"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:643
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Vychádza: %s / Zapadá: %s"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:168
#: ../applets/notification_area/main.c:121 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka „%s“"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:194
#: ../applets/notification_area/main.c:135 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Hour format"
msgstr "Formát hodín"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr "Tento kľúč určuje formát hodín pre aplet hodín. Možné hodnoty sú „12-hour“, „24-hour“, „internet“, „unix“ a „custom“. Ak použijete „internet“, hodiny budú zobrazovať internetový čas. Ten rozdeľuje deň na 1000 „.beats“. V tomto systéme neexistujú časové zóny, takže je rovnaký na celom svete. Ak použijete „unix“, hodiny budú zobrazovať počet sekúnd od 1.1.1970. Ak použijete „custom“, hodiny budú zobrazovať čas podľa formátu, ktorý ste zadali v kľúči custom_format."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Vlastný formát hodín"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr "Tento kľúč určuje formát pre aplet hodín pri použití formátovacieho typu „custom“ (vlastný). Môžete použiť všetky konverzné prepínače známe funkcii strftime() a získať tak špecifický formát. Podrobnosti nájdete v manuáli funkcie."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Zobraziť čas v sekundách"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, budú sa zobrazovať aj sekundy."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show date in clock"
msgstr "Zobraziť dátum v hodinách"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, v hodinách sa bude zobrazovať aj dátum."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Zobraziť dátum ako tooltip"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, dátum sa zobrazí v tooltipe pri presune kurzora myši na hodiny."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Zobraziť počasie v hodinách"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, bude sa zobrazovať ikona počasia."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Zobraziť teplotu v hodinách"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, v kalendári sa zobrazí pri ikone počasia aj teplota."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Zobraziť čísla týždňov v kalendári"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, v kalendári sa zobrazia čísla týždňov."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Rozšíriť zoznam miest"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zoznam miest v okne kalendára bude roztiahnutý."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
msgid "List of locations"
msgstr "Zoznam miest"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Zoznam miest zobrazených v okne kalendára."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jednotka teploty"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Jednotka použitá na zobrazenie teplôt."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
msgid "Speed unit"
msgstr "Jednotka rýchlosti"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Jednotka použitá na zobrazenie rýchlosti vetra."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Hodiny"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet Hodiny"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Získať aktuálny čas a dátum"
#: ../applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr "Varovanie: Príkaz vyzerá byť zmysluplným.\nKeďže tento aplet je zbytočný, asi tento príkaz nechcete použiť.\nVýrazne odporúčame nepoužívať aplet %s na niečo,\nčo by ho urobilo „praktickým“ alebo použiteľným."
#: ../applets/fish/fish.c:436
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../applets/fish/fish.c:542 ../applets/fish/fish.c:586
#: ../applets/fish/fish.c:692
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Ryba %s"
#: ../applets/fish/fish.c:543
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr "%s nie je vôbec užitočný. Iba zaberá miesto na disku a čas kompilácie a ak je aktívny, zaberá vzácne miesto na paneli a v pamäti. Ak nájdete niekoho, kto používa tento aplet, okamžite ho pošlite na psychiatrické vyšetrenie."
#: ../applets/fish/fish.c:563
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(s malou pomocou od Georgea)"
#: ../applets/fish/fish.c:569
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#: ../applets/fish/fish.c:587
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Ryba menom %s, moderné orákulum"
#: ../applets/fish/fish.c:653
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz pre spustenie"
#: ../applets/fish/fish.c:697
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Ryba %s hovorí:"
#: ../applets/fish/fish.c:760
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať výstup z príkazu\n\nPodrobnosti: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:836
msgid "_Speak again"
msgstr "Povedz ešte _niečo"
#: ../applets/fish/fish.c:923
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Nastavený príkaz nepracuje a bol nahradený týmto: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:955
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: „%s“\n\nPodrobnosti: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:971
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "Nepodarilo sa čítať z „%s“\n\nPodrobnosti: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:1529
msgid "The water needs changing"
msgstr "Voda potrebuje vymeniť"
#: ../applets/fish/fish.c:1531
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Pozrite sa na dnešný dátum!"
#: ../applets/fish/fish.c:1614
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Ryba %s, rozprávač citátov"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Nastavenie ryby"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Meno ryby:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "_Príkaz vykonaný pri kliknutí:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid " "
msgstr " "
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Súbor:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "Select an animation"
msgstr "Vybrať animáciu"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Celkom snímok v animácii:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Prestávka medzi snímkami:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "snímok"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Otočiť na zvislých paneloch"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:1
msgid "The fish's name"
msgstr "Meno ryby"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Ryba bez mena je úplne nanič. Musíte jej dať meno aby ožila."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Obrázok s animáciou ryby"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "Tento kľúč určuje názov súboru obrázka, ktorý sa používa pre animáciu ryby. Cesta je relatívna k priečinku obrázkov."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Príkaz spúšťaný po kliknutí"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Tento kľúč určuje príkaz, ktorý sa spustí pri kliknutí na rybu."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Počet snímok v animácií ryby"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "Tento kľúč určuje počet snímok v animácií ryby."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Prestávka medzi snímkami"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Tento kľúč určuje počet sekúnd, ktoré bude každý snímok zobrazený."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Otočiť na zvislých paneloch"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, animácia ryby bude na zvislých paneloch otočená."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre Wanda"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Odkiaľ sa tá hlúpa ryba mohla vziať"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Zobraziť plávajúcu rybu alebo iné animované stvorenie"
#: ../applets/notification_area/main.c:164
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Oblasť oznámení"
#: ../applets/notification_area/main.c:380
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Oblasť oznámení panelu"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre oblasť oznámení"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre oblasť oznámení"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Miesto, kde sa objavujú oznámenia"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zoznam okien zobrazí okná zo všetkých plôch, inak zobrazí iba okná z aktuálnej plochy."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
msgstr "Kedy zoskupovať okná"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Určuje, či sa majú okná jedného programu zoskupiť v zozname úloh. Platné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Pri zrušení minimalizácie presunúť okná na aktuálnu plochu"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, pri obnovení okna sa okno presunie na aktuálnu plochu. Inak sa presunie na plochu okna."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
msgstr "Zobraziť názvy pracovných plôch"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, pracovné plochy budú v prepínači plôch zobrazovať svoje názvy, inak budú zobrazovať obsah plochy. Funguje to iba so správcom okien Marco."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Zobraziť všetky pracovné plochy"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, prepínač pracovných plôch bude zobrazovať všetky pracovné plochy, inak iba aktuálnu."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Počet riadkov v prepínaní plôch"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr "Pri zobrazení všetkých plôch určuje, koľko riadkov (pre vodorovné rozloženie) a stĺpcov (pre zvislé rozloženie) sa má zobraziť. Má to zmysel iba pri zapnutí kľúča display_all_workspaces."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr "Po ukončení skrolovania začať od znova"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, prepínač plôch povolí opakovanie, to znamená, že umožní priamo prepnúť z poslednej plochy na prvú a opačne pomocou skrolovania."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet navigácie v oknách"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Vytváracie rozhranie pre navigačné aplety"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255
msgid "Window Selector"
msgstr "Výber okna"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Prepnúť medzi otvorenými oknami a menu"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:485
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Prepínanie plôch"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Prepnúť medzi plochami"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:554
msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Prepnúť medzi otvorenými oknami pomocou tlačidiel"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
msgstr "Zobraziť plochu"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Skryť okná programov a zobraziť plochu"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s\n"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
msgid "Icon not found"
msgstr "Ikona nebola nájdená"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Kliknutím sem obnovíte skryté okná."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Kliknutím sem skryjete všetky okná a zobrazíte plochu."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Tlačidlo pre zobrazenie plochy"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Toto tlačidlo umožňuje skryť všetky okná a zobraziť plochu."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "Váš správca okien nepodporuje tlačidlo pre zobrazenie plochy, alebo žiadneho správcu okien nepoužívate."
#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
msgid "_System Monitor"
msgstr "Monitor _systému"
#: ../applets/wncklet/window-list.c:556
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr "Zoznam okien zobrazuje zoznam všetkých okien pomocou tlačidiel a umožňuje medzi nimi prechádzať."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Nastavenie zoznamu okien"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Window List Content"
msgstr "Obsah zoznamu okien"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Zobraziť okná z _aktuálnej plochy"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Zobraziť okná zo všet_kých plôch"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "Zoskupovanie okien"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Nikdy nezoskupovať okná"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Zoskupiť okná pri nedostatku _miesta"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
msgid "_Always group windows"
msgstr "Vždy _zoskupovať okná"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Obnovujú sa minimalizované okná"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "_Obnoviť na aktuálnu pracovnú plochu"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Obnoviť na pôvo_dnú plochu"
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:85
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "Výber okna zobrazuje zoznam všetkých okien v menu a umožňuje medzi nimi prechádzať."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:787
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "riadky"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:198
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:787
msgid "columns"
msgstr "stĺpce"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr "Prepínač pracovných plôch zobrazuje miniatúrnu verziu vašej pracovnej plochy a umožňuje vám tak spravovať okná."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Nastavenia prepínača pracovných plôch"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Zobraziť iba _aktuálnu pracovnú plochu"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "_Zobraziť všetky pracovné plochy v:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "Prepínač"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "_Počet pracovných plôch:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "_Názvy pracovných plôch:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovných plôch"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Z_obraziť názvy pracovných plôch"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr "Povoliť prechod od poslednej pracovnej plochy k prvej v prepínači plôch"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovné plochy"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default panel layout"
msgstr "Predvolené rozloženie panela"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr "Predvolené rozloženie panelov, ktoré sa použije pri vytvorení panelov, alebo pri ich obnovení."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Povoliť zoznam programov v dialógu „Spustiť program“"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zoznam „Známe programy“ v dialógu „Spustiť program“ bude pri otvorení dialógu k dispozícii. O tom, či bude rozbalený, rozhoduje kľúč show_program_list."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Rozbaliť zoznam programov v dialógu „Spustiť program“"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zoznam „Známe programy“ v dialógu „Spustiť program“ bude pri otvorení dialógu rozbalený. Tento kľúč má zmysel iba ak je enable_program_list true."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie v dialógovom okne „Spustiť program“"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, automatické dopĺňanie v dialógovom okne „Spustiť program“ bude dostupné."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr "História dialógu „Spustiť program“"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
msgstr "Toto je zoznam príkazov použitých v dialógu „Spustiť program“"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel ID list"
msgstr "Zoznam ID panelov"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr "Zoznam ID panelov. Každé ID určuje jeden panel najvyššej úrovne. Nastavenia každého z týchto panelov sú uložené v /apps/panel/toplevels/$(id)."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Zoznam ID objektov panelu"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr "Zoznam ID objektov panelu. Každé ID určuje jeden objekt panelu (napr. spúšťač, tlačidlo akcie alebo menu). Nastavenia každého z týchto objektov sú uložené v /apps/panel/objects/$(id)."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Povoliť tooltipy"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, pre objekty na paneli sa zobrazujú tooltipy."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Enable animations"
msgstr "Povoliť animácie"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Automatické zatvorenie zásuvky"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zásuvka sa zatvorí automaticky po kliknutí na spúšťač."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Potvrdiť odstránenie panelu"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, bude sa zobrazovať dialóg pre potvrdenie, či sa má odstrániť panel."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Zvýrazniť spúšťače pod kurzorom"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, spúšťač bude zvýraznený v prípade, že je nad ním kurzor myši."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Úplné uzamknutie panelu"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, panel neumožní žiadne zmeny vo svojom nastavení. Je možné, že budete musieť jednotlivé aplety zamknúť samostatne. Aby sa zmena tohto nastavenia prejavila, je nutné panel znovu spustiť."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "IID apletov, ktoré sa nemajú načítavať"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "Zoznam IID apletov, ktoré bude panel ignorovať. Týmto môžete zabrániť niektorým apletom, aby sa zobrazovali v menu alebo spúšťali. Napríklad ak chcete zakázať mini-commander, pridajte „OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet“. Aby sa toto nastavenie prejavilo, je nutné panel znovu spustiť."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Zaḱázať vynútené ukončenie"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, panel neumožní vynútené ukončenie programu tým, že zabráni v prístupe k danému tlačidlu."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
msgstr "Zobraziť menu programov"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zobrazí sa menu Programy na paneli."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
msgstr "Zobraziť menu Miesta"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zobrazí sa menu Miesta na paneli."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
msgstr "Zobraziť menu Plocha"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zobrazí sa položka Plocha na paneli."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Zobraziť ikonu"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zobrazí sa ikona na paneli."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr "Ikona na zobrazenie na paneli"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr "Nastaví názov témy ikon, ktorá sa použije paneli menu."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
msgstr "Veľkosť ikony v paneli menu"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr "Nastaví veľkosť ikon použitých v paneli menu. Panel musí byť reštartovaný pre uplatnenie zmien."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menu items icon size"
msgstr "Veľkosť ikony položiek menu"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr "Nastaví veľkosť ikon použitých v menu. Panel musí byť reštartovaný pre uplatnenie zmien."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr "Prah položiek ponuky pred vytvorením podponuky"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr "Maximálny počet položiek ponuky (napr. záložiek), ktoré sú zobrazené bez toho, aby boli vložené do podponuky."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
msgstr "Typ objektu panelu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
msgstr "Typ objektu tohto panela"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Panel najvyššej úrovne obsahujúci objekt"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Identifikátor panelu najvyššej úrovne, ktorý obsahuje tento objekt."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Pozícia objektu na paneli"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr "Pozícia objektu panela. Je to počet pixlov zľava (pri zvislom zobrazení zhora)."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Považovať pozíciu za relatívnu k dolnému/pravému okraju"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, pozícia objektu sa považuje za relatívnu k pravému (alebo dolnému, ak je panel zvislý) okraju panelu."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Uzamknúť objekt na paneli"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, používateľ nemôže presunúť aplet bez toho, aby ho najprv odomkol položkou menu „Odomknúť“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
msgstr "IID apletu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr "ID implementácie apletu - napr. „ClockAppletFactory::ClockApplet“. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnotu „external-applet“ (alebo „matecomponent-applet“)."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Panel pripojený k zásuvke"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "Identifikátor panelu pripojeného k tejto zásuvke. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnotu „drawer-object“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Tooltip pre zásuvku alebo menu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr "Text zobrazený ako tooltip pre túto zásuvku alebo menu. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnotu „drawer-object“ alebo „menu_object“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Použiť vlastnú ikonu pre tlačidlo objektu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, použije sa custom_icon pre vlastnú ikonu tlačidla. Ak táto možnosť vybraná nie je, custom_icon key sa ignoruje. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnotu „menu-object“ alebo „drawer-object“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Ikona použitá pre tlačidlo objektu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr "Umiestnenie súboru obrázku pre ikonu tlačidla objektu. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnotu „drawer-object“ alebo „menu-object“ a kľúč use_custom_icon má hodnotu true."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Použiť vlastnú cestu pre obsah menu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, kľúč menu_path určuje cestu, z ktorej sa vytvorí obsah menu. Ak je false, menu_path sa ignoruje. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnotu „menu-object“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menu content path"
msgstr "Cesta k obsahu menu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr "Cesta, z ktorej sa má vytvoriť obsah menu. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč use_menu_path hodnotu true a kľúč object_type má hodnotu „menu-object“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Nakresliť šípku v tlačidle menu"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, cez ikonu tlačidla sa vykreslí šípka. Ak je toto false, tlačidlo má iba ikonu."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
msgstr "Umiestnenie spúšťača"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr "Umiestnenie súboru .desktop popisujúceho spúšťač. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnotu „launcher-object“."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
msgid "Action button type"
msgstr "Typ operácie tlačidla"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr "Typ akcie pre toto tlačidlo. Možné hodnoty sú „lock“, „logout“, „run“, „search“ a „screenshot“. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč object_type hodnoru „action-applet“."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Názov pre identifikáciu panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr "Toto je zobraziteľný názov pre identifikáciu panelu. Jeho hlavným zmyslom je fungovať ako titulok okna panela, čo sa hodí pri prepínaní medzi panelmi."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Displej X s panelom"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr "V nastavení s viacerými obrazovkami je možné mať panel na každej z nich. Tento kľúč určuje aktuálnu obrazovku, na ktorej je panel zobrazený."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Xinerama monitor s panelom"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr "V nastavení Xinerama je možné mať panel na každom monitore. Tento kľúč určuje aktuálny monitor, na ktorom je panel zobrazený."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Roztiahnuť na celú šírku obrazovky"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, panel bude zaberať celú šírku obrazovky (výšku pre zvislé panely). V tomto režime je možné panel umiestniť iba na okraje obrazovky. Ak táto možnosť vybraná nie je, panel bude veľký akurát pre všetky aplety a objekty, ktoré na ňom sú."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Panel orientation"
msgstr "Orientácia panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr "Orientácia panelu. Možné hodnoty sú „top“ (hore), „bottom“ (dole), „left“ (vľavo), „right“ (vpravo). V roztiahnutom režime kľúč určuje, pri ktorom okraji obrazovky je panel. Inak je rozdiel medzi „nahor“ a „nadol“ menej významný - obe určujú, že sa jedná o horizontálny panel - ale stále ešte pomáhajú pri nastavení správania objektov panelu. Napríklad pri „nahor“ sa menu panelu rozbalí dolu a pri „nadol“ hore."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel size"
msgstr "Veľkosť panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr "Výška panelu (šírka pre zvislý). Panel určí za behu minimálnu veľkosť podľa veľkosti písma a ďalších informácií. Maximálna veľkosť je jedna štvrtina výšky (alebo šírky) obrazovky."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Súradnica X panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Umiestnenie panelu podľa osi X. Tento kľúč má zmysel iba ak panel nie je roztiahnutý. Inak sa ignoruje a panel sa umiestni k okraju obrazovky podľa kľúča orientácie."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Súradnica Y panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "Umiestnenie panelu podľa osi Y. Tento kľúč má zmysel iba ak panel nie je roztiahnutý. Inak sa ignoruje a panel sa umiestni k okraju obrazovky podľa kľúča orientácie."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "X-ová súradnica panelu, relatívna k pravému okraju opbrazovky"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Umiestnenie panelu podľa osi X, so začiatkom z pravej strany obrazovky. Ak je nastavené na -1, hodnota sa ignoruje a použije sa hodnota kľúča x. Ak je hodnota väčšia než 0, tak sa hodnota kľúča x ignoruje. Ak je panel roztiahnutý, tak sa ignoruje a panel sa umiestni k okraju obrazovky podľa kľúča orientácie."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Y-ová súradnica panelu, relatívna k spodnému okraju obrazovky"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "Umiestnenie panelu podľa osi Y, so začiatkom na spodku obrazovky. Ak je nastavené na -1, hodnota sa ignoruje a použije sa hodnota kľúča y. Ak je hodnota väčšia než 0, tak sa hodnota kľúča y ignoruje. Ak je panel roztiahnutý, tak sa ignoruje a panel sa umiestni k okraju obrazovky podľa kľúča orientácie."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Panel na stred podľa osi X"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, kľúče x a x_right sa ignorujú a panel sa umiestni do stredu osi X obrazovky. Ak je veľkosť panelu zmenená, zostane na tejto pozícii - čiže bude rásť na oboch stranách. Ak táto možnosť vybraná nie je, kľúče x a x_right určujú umiestnenie panelu."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Panel na stred podľa osi Y"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, kľúče y a y_bottom sa ignorujú a panel sa umiestni do stredu osi y obrazovky. Ak je veľkosť panelu zmenená, zostane na tejto pozícii - čiže bude rásť na oboch stranách. Ak táto možnosť vybraná nie je, kľúče y a y_bottom určujú umiestnenie panelu."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Automaticky skryť panel do rohu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, panel sa automaticky skryje do rohu v momente, keď kurzor myši opustí panel. Panel sa obnoví ak kurzor myši ukáže na roh."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, skrývanie a obnova tohto panelu bude animovaná a nie okamžitá."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Povoliť skrývacie tlačidlá"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, na každej strane panelu budú tlačidlá pre presun panelu na okraj obrazovky. Zostane zobrazené iba malé tlačidlo."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Povoliť šípky na skrývacích tlačidlách"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, na skrývacích tlačidlách budú šípky. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč enable_buttons hodnotu true."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Oneskorenie automatického schovania panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Určuje počet milisekúnd po opustení panelu kurzorom, po ktorých sa panel automaticky skryje. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč auto_hide hodnotu true."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Oneskorenie automatického objavenia panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "Určuje počet milisekúnd po ukázaní kurzorom, po ktorých sa panel automaticky obnoví. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč auto_hide hodnotu true."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Viditeľné pixle pri skrytí"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr "Určuje počet viditeľných bodov pri automatickom skrytí panelu do rohu. Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč auto_hide hodnotu true."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
msgstr "Rýchlosť animácie"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr "Rýchlosť, ktorou sa má animovať panel. Možné hodnoty sú „slow“ (pomaly), „medium“ (normálne) a „fast“ (rýchlo). Tento kľúč má zmysel iba ak má kľúč enable_animations hodnotu true."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
msgid "Background type"
msgstr "Typ pozadia"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr "Ktorý typ pozadia sa má pre tento panel použiť. Možné hodnoty sú „none“ - použije sa predvolený prvok GTK+ pre pozadie, „color“ - použije sa farba zadaná v kľúči color, alebo „image“ - použije sa obrázok zadaný v kľúči image."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Určuje farbu pozadia panelu vo formáte #RGB."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45
msgid "Background color opacity"
msgstr "Priesvitnosť farby pozadia"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr "Určuje priesvitnosť farby pozadia. Ak nie je farba plná (hodnota je menej ako 65535), bude spojená s obrázkom pozadia plochy."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
msgid "Background image"
msgstr "Obrázok pozadia"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr "Určuje súbor použitý ako obrázok na pozadí. Ak obrázok obsahuje alfa kanál, bude zložený s obrázkom na pozadí plochy."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Roztiahnuť obrázok na celý panel"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, obrázok bude roztiahnutý (so zachovaním pomeru strán) na výšku panelu (pre vodorovný panel)."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Roztiahnuť obrázok podľa panelu"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, obrázok bude roztiahnutý na rozmery panelu. Pomer strán nebude zachovaný."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Otočiť obrázky vo zvislých paneloch"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, obrázok na pozadí bude pre zvislé panely otočený."
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nerozpoznaná verzia súboru plochy „%s“"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spúšťa sa %s"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nerozpoznaná možnosť spustenia: %d"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Položke pracovnej plochy typu Odkaz nie je možné odovzdať URI dokumentov"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nespustiteľná položka"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Zakázať spojenie k správcovi relácií"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Určte súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Určte ID správcu relácií"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Možnosti správy relácie:"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobraziť možnosti správy relácií"
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
msgid "Choose an icon"
msgstr "Vybrať ikonu"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť program"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť umiestnenie „%s“"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Nie je inštalovaný žiadny program na prezeranie výsledkov vyhľadávania"
#: ../mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"
#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Odstrániť _z panelu"
#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
msgstr "P_resunúť"
#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Uzamknúť na panel"
#: ../mate-panel/applet.c:1384
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prázdne miesto"
#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:175
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Drawer"
msgstr "Zásuvka"
#: ../mate-panel/drawer.c:533
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "Pridať do zás_uvky..."
#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:556
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:196
msgid "_Properties"
msgstr "Nas_tavenia"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Vytvoriť nový súbor v danom priečinku"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SÚBOR...]"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Upraviť súbory .desktop"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 ../mate-panel/launcher.c:926
msgid "Create Launcher"
msgstr "Vytvoriť spúšťač"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:168
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:191
msgid "Directory Properties"
msgstr "Vlastnosti priečinka"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 ../mate-panel/launcher.c:773
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Vlastnosti spúšťača"
#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:136
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr "Spúšťať iné programy a ponúknuť viacero nástrojov na správu okien, zobrazenie času, a pod."
#: ../mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť toto URL"
#: ../mate-panel/launcher.c:121
msgid "No URL was specified."
msgstr "Nebolo zadané URL."
#: ../mate-panel/launcher.c:214
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Nepodarilo sa použiť pustenú položku"
#: ../mate-panel/launcher.c:440
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Pre spúšťač panelu nie je v desktop súbore uvedené URI\n"
#: ../mate-panel/launcher.c:465
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor desktop %s pre spúšťač panelu\n"
#: ../mate-panel/launcher.c:533
msgid "_Launch"
msgstr "_Spustiť"
#: ../mate-panel/launcher.c:867
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Kľúč %s nie je nastavený, nie je možné načítať spúšťač\n"
#: ../mate-panel/launcher.c:995 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1392
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť spúšťač"
#: ../mate-panel/main.c:47
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Nahradiť aktuálne bežiaci panel"
#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:49
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Obnoviť nastavenie panelu do predvoleného stavu"
#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:51
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Spustiť dialóg Spustiť"
#. default panels layout
#: ../mate-panel/main.c:53
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Nastaviť predvolené rozloženie panela"
#: ../mate-panel/menu.c:527
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Pridať tento spúšťač do _panelu"
#: ../mate-panel/menu.c:534
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Pridať tento spúšťač na pracovnú p_lochu"
#: ../mate-panel/menu.c:546
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Celé menu"
#: ../mate-panel/menu.c:551
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Pridať toto ako _zásuvku do panelu"
#: ../mate-panel/menu.c:558
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Pridať ako _menu do panelu"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Aktivovať šetrič obrazovky"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Uzamknúť obrazovku"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknúť obrazovku"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Ochrániť váš počítač pred neoprávneným použitím"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
msgid "Log Out..."
msgstr "Odhlásiť..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Ukončiť túto reláciu a prihlásiť sa ako iný používateľ"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Run Application..."
msgstr "Spustiť program..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Spustiť program zadaním príkazu alebo zvolením zo zoznamu"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
msgid "Search for Files..."
msgstr "Hľadať súbory..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Vyhľadať dokumenty a priečinky na tomto počítači podľa názvu a obsahu"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynútiť ukončenie"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Vynútiť ukončenie chybného programu"
#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Pripojiť sa k serveru..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Pripojiť k vzdialenému serveru alebo zdieľanému disku"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Shut Down..."
msgstr "Vypnúť..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Vypnúť počítač"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Vlastný spúšťač programu"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Vytvoriť nový spúšťač"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Spúšťač programu..."
#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopírovať spúšťač z menu programov"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavné menu"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Hlavné menu MATE"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "Panel menu"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Vlastný panel menu"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Oddeľovač pre lepšie usporiadanie položiek na paneli"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Vyťahovacia zásuvka na uloženie ostatných položiek"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:257
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdne)"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:988
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "_Zvoľte položku, ktorú pridať do „%s“:"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:992
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Pridať do zásuvky"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:994
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "_Zvoľte položku, ktorú pridať do zásuvky:"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:996
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Pridať do panelu"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:998
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "_Zvoľte položku, ktorú pridať do panelu:"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "„%s“ skončil neočakávane"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Objekt panelu neočakávane skončil"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "Ak opätovne načítate objekt panelu, automaticky bude pridaný späť do panelu."
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804
msgid "D_elete"
msgstr "O_dstrániť"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Nevykonať opätovné načítanie"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811
msgid "_Reload"
msgstr "_Opäť načítať"
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Pri načítavaní „%s“ panel narazil na chybu."
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Chcete odstrániť tento aplet z vašej konfigurácie?"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:89
msgid "And many, many others..."
msgstr "A mnoho ďalších..."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:112
msgid "The MATE Panel"
msgstr "MATE panel"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:116
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "Tento program je zodpovedný za spúšťanie iných programov a ponúka užitočné nástroje."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:120
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "O paneli MATE"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:151
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Nemôžete odstrániť tento panel"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:152
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Vždy musíte mať aspoň jeden panel."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:185
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "Pri_dať na panel..."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:206
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "Od_strániť tento panel"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_New Panel"
msgstr "_Nový panel"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:273
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_O paneloch"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Program v termináli"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehliadať..."
#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649
msgid "Co_mment:"
msgstr "P_oznámka:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
msgid "Choose an application..."
msgstr "Vybrať program..."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
msgid "Choose a file..."
msgstr "Vybrať súbor..."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1147
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1156
msgid "Comm_and:"
msgstr "Prík_az:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1165
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1328
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Názov spúšťača nie je nastavený."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť vlastnosti priečinka"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Názov priečinka nie je nastavený."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1349
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Príkaz spúšťača nie je nastavený."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Umiestnenie spúšťača nie je nastavené."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1429
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka"
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "Kliknutím na okno vynútite ukončenie programu. Akciu zrušíte stlačením <ESC>."
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Vynútiť ukončenie tohoto programu?"
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr "Ak sa rozhodnete vynútiť ukončenie programu, všetky neuložené zmeny v ňom otvorených dokumentoch sa môžu stratiť."
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Prehliadanie a spúšťanie nainštalovaných programov"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Môžete pristupovať k dokumentom, priečinkom a miestam v sieti"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "Môžete meniť vzhľad a správanie prostredia, získať pomoc, alebo sa odhlásiť"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:672
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Upraviť menu"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:473
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:496 ../mate-panel/panel.c:549
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvoriť „%s“"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:567
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Nepodarilo sa prezrieť %s na zmeny média"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:610
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Znovunačítať %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:647
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:710
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Pripojiť %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:918
msgid "Removable Media"
msgstr "Vymeniteľné médiá"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1005
msgid "Network Places"
msgstr "Sieťové miesta"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1044
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvoriť osobný priečinok"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1064
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvoriť pracovnú plochu ako priečinok"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1085
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Prehliadať všetky lokálne aj vzdialené disky a priečinky, prístupné z tohto počítača"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1099
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Prehliadať záložky a miesta v lokálnej sieti"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1497
msgid "Places"
msgstr "Miesta"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1525
msgid "System"
msgstr "Systém"
#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1610
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1622
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Odhlásiť používateľa %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1626
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Odhlásiť používateľa %s z tejto relácie a prihlásiť sa ako niekto iný"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Vlastnosti zásuvky"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%s“: %s."
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:945
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialógové okno vlastností"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Panel Properties"
msgstr "Vlastnosti panelu"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Niektoré z týchto vlastností nie je možné meniť"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "pixels"
msgstr "pixle"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientácia:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Size:"
msgstr "V_eľkosť:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "_Roztiahnuť"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "_Autohide"
msgstr "_Automatické skrývanie"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Zobraziť tlačidlá pre _skrývanie"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Šípky na _tlačidlách pre skrývanie"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "Žia_dne (použiť systémovú tému)"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Jednoliata fa_rba"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Vybrať farbu"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Priesvitný</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farba:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "S_tyle:"
msgstr "Š_týl:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Nepriehľadný</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Background _image:"
msgstr "_Obrázok pozadia:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Select background"
msgstr "Vyberte pozadie"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Image Background Details"
msgstr "Podrobnosti o obrázku na pozadí"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Tile"
msgstr "_Dlaždice"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Zväčšiť"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "St_retch"
msgstr "_Roztiahnuť"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Otočiť obrázok pre _zvislé panely"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nedávno použitý dokument „%s“"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Počas pokusu o otvorenie „%s“ nastala neznáma chyba."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Vyčistiť zoznam Nedávno otvorených dokumentov?"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr "Ak vyčistíte zoznam Nedávno otvorených dokumentov, vyčistíte nasledujúce:\n• Všetky položky z menu Miesta → Nedávno otvorené dokumenty.\n• Všetky položky zo zoznamu nedávno otvorených dokumentov všetkých programov."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Vyčistiť Nedávno otvorené dokumenty"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedávno otvorené dokumenty"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Vyčistiť Nedávno otvorené dokumenty..."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Vyčistiť všetky položky zo zoznamu nedávno otvorených dokumentov"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nepodarilo sa previesť „%s“ z UTF-8"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1181
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Vyberte súbor, ktorý sa má odovzdať príkazu..."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1559 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Vyberte program, ktorého popis chcete zobraziť."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1597
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Spustí príkaz: „%s“"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1630
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Zoznam URI pustený na dialógovom okne spustenia mal zlý formát (%d) alebo dĺžku (%d)\n"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1952
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialógové okno spustenia"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid "Run Application"
msgstr "Spustiť program"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "Ikona príkazu"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Ikona pre spúšťaný príkaz."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Spustiť v _termináli"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Označte toto pole ak sa má príkaz spustiť v okne terminálu."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "Spustiť s_o súborom..."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla môžete zvoliť názov súboru, ktorý sa pridá za príkaz."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
msgstr "Zoznam známych programov"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Zoznam známych progr_amov"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "_Spustiť"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr "Stlačením tohto tlačidla spustíte zvolený program alebo zadaný príkaz."
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_Vynútiť koniec"
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "Vyči_stiť"
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Neodstraňovať"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Zadajte IID appletu, ktorý chcete načítať"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr "Zadajte umiestnenie gsettings, kde by mali byť uložené nastavenia apletu"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "Zadajte počiatočnú veľkosť apletu (xx-small, medium, large atď)"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Zadajte počiatočnú orientáciu apletu (top, bottom, left alebo right)"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "XX malá"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "X malá"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Malá"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "X veľká"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "XX veľká"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Zlyhalo načítanie apletu %s"
#. This is an utility to easily test various applets
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Nástroj pre testovanie apletov"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Applet:"
msgstr "_Aplet:"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Cesta k nastaveniam:"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218
msgid "Hide Panel"
msgstr "Skryť panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Horný roztiahnutý okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Horný panel v strede"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Horný plávajúci panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Horný okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Dolný roztiahnutý okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1628
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Dolný panel v strede"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Dolný plávajúci panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1630
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Dolný okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1634
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ľavý roztiahnutý okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1635
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ľavý panel v strede"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1636
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ľavý plávajúci panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1637
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ľavý okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1641
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Pravý roztiahnutý okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1642
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Pravý panel v strede"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1643
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Pravý plávajúci panel"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1644
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Pravý okrajový panel"
#: ../mate-panel/panel-util.c:347
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikona „%s“ sa nenašla"
#: ../mate-panel/panel-util.c:465
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
#: ../mate-panel/panel-util.c:693
msgid "file"
msgstr "súbor"
#: ../mate-panel/panel-util.c:866
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovský priečinok"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:878
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
#: ../mate-panel/panel-util.c:1051
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1097
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: ../mate-panel/panel.c:482
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otvoriť URL: %s"
#: ../mate-panel/panel.c:1332
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Odstrániť túto zásuvku?"
#: ../mate-panel/panel.c:1333
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Keď je zásuvka odstránená, stratí sa spolu\ns nastaveniami."
#: ../mate-panel/panel.c:1336
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Odstrániť tento panel?"
#: ../mate-panel/panel.c:1337
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr "Keď je panel odstránený, stratí sa spolu\ns nastaveniami."
|