summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@ije.po
blob: a32eb1d6432f3c3232c9eda5af8dcafc73e9bfbe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
# Serbian translation of mate-panel
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2004-02-25 by: Данило Шеган <dsegan@gmx.net> and Bojan Suzic <bojans@teol.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiamate-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Подеси датум _и вријеме..."

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "Умножи _датум"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "Умножи _вријеме"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_О програму..."

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: mate-panel/drawer.c:608 mate-panel/panel-action-button.c:743
#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 mate-panel/panel-menu-bar.c:972
#: mate-panel/panel-menu-button.c:688
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "По_ставке..."

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: applets/clock/clock.c:2594
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Производња програмчета за часовник"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "Производња програмчета за часовник."

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Сазнај тренутно вријеме и датум"

#: applets/clock/clock.c:268
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:1684
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:586
#: applets/clock/clock.c:1686
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: applets/clock/clock.c:281
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e. %b"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: applets/clock/clock.c:288
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: applets/clock/clock.c:295
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%s, %s"

#. Show date in tooltip
#: applets/clock/clock.c:379
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"

#. Translators: If the event did not start on the current day
#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
#: applets/clock/clock.c:591
#, fuzzy
msgid "%b %d"
msgstr "%a, %e. %b"

#: applets/clock/clock.c:890
msgid "Tasks"
msgstr "Задужења"

#: applets/clock/clock.c:1034
msgid "All Day"
msgstr "Цио дан"

#: applets/clock/clock.c:1073
msgid "Appointments"
msgstr "Заказани састанци"

#: applets/clock/clock.c:1305
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: applets/clock/clock.c:1586
msgid "Computer Clock"
msgstr "Рачунарски часовник"

#: applets/clock/clock.c:1679
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: applets/clock/clock.c:1681
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: applets/clock/clock.c:1723
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."

#: applets/clock/clock.c:1767
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "Не могу да покренем алат за подешавање: %s"

#: applets/clock/clock.c:1806
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
msgstr ""
"Не могу да пронађем програм за подешавање датума и времена. Можда ниједан "
"није инсталиран?"

#: applets/clock/clock.c:2253
msgid "Custom format"
msgstr "Облик по избору"

#: applets/clock/clock.c:2374 applets/clock/clock.c:2551
#: applets/fish/fish.c:144 applets/notification_area/main.c:82
#: applets/wncklet/showdesktop.c:538 applets/wncklet/window-list.c:114
#: applets/wncklet/window-list.c:765 applets/wncklet/window-menu.c:67
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:267
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:575
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: %s"

#: applets/clock/clock.c:2409
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Поставке часовника"

#: applets/clock/clock.c:2433
msgid "Clock _type:"
msgstr "_Врста часовника:"

#: applets/clock/clock.c:2443
msgid "12 hour"
msgstr "12-точасовни"

#: applets/clock/clock.c:2444
msgid "24 hour"
msgstr "24-очасовни"

#: applets/clock/clock.c:2445
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX вријеме"

#: applets/clock/clock.c:2446
msgid "Internet time"
msgstr "Интернет вријеме"

#: applets/clock/clock.c:2454
msgid "Custom _format:"
msgstr "Облик по _избору:"

#: applets/clock/clock.c:2473
msgid "Show _seconds"
msgstr "Прикажи _секунде"

#: applets/clock/clock.c:2482
msgid "Show _date"
msgstr "Прикажи _датум"

#: applets/clock/clock.c:2491
msgid "Use _UTC"
msgstr "Користи _УТ"

#. Translator credits
#: applets/clock/clock.c:2583 applets/fish/fish.c:481
#: applets/notification_area/main.c:116 applets/wncklet/showdesktop.c:568
#: applets/wncklet/window-list.c:794 applets/wncklet/window-menu.c:97
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
#: mate-panel/panel-context-menu.c:110
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Бојан Сузић <bojans@teol.net>\n"
"Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик"

#: applets/clock/clock.c:2597
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Часовник приказује тренутно вријеме и датум"

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and
#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example,
#. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or
#. "12", things will not work.
#.
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24"
msgstr "24"

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Произвољан облик часовника"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "Hour format"
msgstr "Врста часовника"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Уколико је постављено, прикажи датум у часовнику, поред времена"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Уколико је постављено, прикажи секунде у времену."

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr "Уколико је постављено, прикажи универзално вријеме (УТ)."

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Уколико је постављено, прикажи облачић када се мишем пређе преко часовника."

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "Show date in clock"
msgstr "Прикажи датум у часовнику"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Прикажи датум у облачићу"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Прикажи вријеме са секундама"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Прикажи _имена радних површина у пребацивачу"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"Употреба овог кључа је превазиђена у Гному 2.6 у корист кључа „format“. Шема "
"је задржана зарад сагласности са старијим издањима."

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format."
msgstr ""
"Овај кључ наводи облик часовника који се користи у програмчету када је облик "
"постављен на „custom“. Можете користити ознаке које разумије strftime() ради "
"добијања жељеног облика."

# bug: ".beats" or "beats"?
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"Овај кључ наводи облик часа који користи програмче са часовником. Дозвољене "
"вриједности су „12-hour“, „24-hour“, „internet“, „unix“ и „custom“. Уколико "
"је постављено на „internet“, сат ће приказивати Интернет вријеме. Систем "
"Интернет времена дијели дан на 1.000 „откуцаја“. У овом систему нема "
"временских зона, па је вријеме исто у цијелом свијету. Уколико је постављено "
"на „unix“, сат ће приказивати протекло вријеме у секундама од Епохе, тј. 1. "
"јануара 1970. Ако је постављено на „custom“, сат ће приказивати вријеме у "
"складу са обликом наведеним у кључу custom_format."

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr "Овај кључ наводи програм који се користи за подешавање времена."

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Time configuration tool"
msgstr "Алат за подешавање времена"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Use Internet time"
msgstr "Користи Интернет вријеме"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "Use UNIX time"
msgstr "Користи UNIX време"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "Use UTC"
msgstr "Користи УТ"

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Прикажи рибу како плива или неко друго анимирано створење"

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: applets/fish/fish.c:501
msgid "Fish"
msgstr "Риба"

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Одакле та глупа риба изиђе"

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Ванда Фабрика"

#: applets/fish/fish.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Упозорење: Наредба се може чинити заправо корисном.\n"
"Како је ово бескорисно програмче, можда не желите да ово урадите.\n"
"Ми не препоручујемо да „%s“ користите за било шта што би ово програмче "
"учинило „практичним“ или корисним."

#: applets/fish/fish.c:467 applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:644
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Риба звана %s"

#: applets/fish/fish.c:468
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
"evaluation."
msgstr ""
"Програмче „%s“ заправо нема намену. Само заузима простор на диску и "
"продужава превођење, и уколико је учитан такође заузима значајан простор на "
"панелу и у меморији. Уколико се пронађе неко ко га користи, одмах мора отићи "
"на психијатријски преглед."

#: applets/fish/fish.c:494
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(уз малу помоћ Џорџа)"

#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Риба звана %s, савремено светилиште"

#: applets/fish/fish.c:600
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Не могу да пронађем наредбу коју треба извршити"

#: applets/fish/fish.c:649
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Риба звана %s каже:"

#: applets/fish/fish.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Не могу да извршим „%s\n"
"\n"
"Детаљи: %s"

#: applets/fish/fish.c:783
msgid "_Speak again"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:864
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:887
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Не могу да извршим „%s\n"
"\n"
"Детаљи: %s"

#: applets/fish/fish.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Не могу да извршим „%s\n"
"\n"
"Детаљи: %s"

#: applets/fish/fish.c:1565
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"Потребно је промјенити воду!\n"
"(Чова, види који је датум)"

#: applets/fish/fish.c:1659
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Риба звана %s, краљица међу пророчицама"

#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: applets/fish/fish.glade.h:2 mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>Анимација</b>"

#: applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Опште</b>"

#: applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Browse"
msgstr "Претражи"

#: applets/fish/fish.glade.h:6
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "На_редба за извршење по клику:"

#: applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Поставке за Рибу"

#: applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_File:"
msgstr "_Датотека:"

#: applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Име рибе:"

#: applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Пауза по кадру:"

#: applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Ротирај на вертикалним панелима"

#: applets/fish/fish.glade.h:12
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Укупно кадрова у анимацији: "

# bug: plural-forms
#: applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "frames"
msgstr "кадрова"

# bug: plural-forms
#: applets/fish/fish.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "секунди"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"Риба без имена је прилично глупа риба. Оживите вашу рибу дајући јој име."

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Наредба за извршење по клику"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Број кадрова у анимацији рибе"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Уколико је постављено, анимација рибе ће бити ротирана када је панел "
"усмјерен усправно."

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "Пауза по кадру"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Ротирај на вертикалним панелима"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Сличица за анимацију рибе"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "Име рибе"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Овај кључ наводи наредбу за извршење по клику на рибу."

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Овај кључ наводи име датотеке са сликом која се користи за анимацију рибе, "
"дату у односу на директоријум са сликама."

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr "Овај кључ наводи број кадрова у анимацији рибе."

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Овај кључ наводи трајање сваког кадра у секундама."

#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Површина гдје се појављују иконе за обавјештења"

#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
#: applets/notification_area/main.c:129
msgid "Notification Area"
msgstr "Обавјештајна зона"

#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Фабрика за Обавјештајну зону"

#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
msgid "Orientation"
msgstr "Оријентација"

#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Усмјерење овог панела"

#: applets/notification_area/main.c:342
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Обавјештајна зона панела"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Производња програмчета за избор прозора"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Сакриј прозоре програма и прикажи радну површину"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr "Прикажи радну површину"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows"
msgstr "Сљедећи отворени прозор"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Сљедећа радна површина"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
#: applets/wncklet/window-list.c:805
msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Производња програмчета за избор прозора"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
#: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347
msgid "Window Selector"
msgstr "Избор прозора"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Измјена радних површина"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:205
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Неуспјело учитавање „%s“: %s\n"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:206 mate-panel/panel-util.c:567
#, fuzzy
msgid "Icon not found"
msgstr "Датотека није нађена"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Кликните овдје да прикажете прикривене прозоре."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Кликните овдје да прикријете све прозоре и видите радну површину."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Дугме за приказивање радне површине"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:582
#, fuzzy
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Ово дугме омогућава да прикријете све прозоре и видите радну површину."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:623
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"Ваш управник прозорима не подржава приказивање радне површине, или не "
"користите управника прозора."

#: applets/wncklet/window-list.c:808
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""
"Списак прозора приказује списак свих прозора и омогућава да их прегледате."

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr "<b>Показује умањене прозоре</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr "<b>Груписање прозора</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "<b>Садржај списка прозора</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
msgid "<b>Window List Size</b>"
msgstr "<b>Величина списка прозора</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Групиши прозоре када је простор о_граничен"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "M_inimum size:"
msgstr "Нај_мања величина:"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Ma_ximum size:"
msgstr "Нај_већа величина:"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Прикажи на _текућој радној површини"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Прикажи на _матичној радној површини"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Прикажи прозоре са т_екуће радне површине"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Пр_икажи прозоре са свих радних површина"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Поставке Списка прозора"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Увијек групиши прозоре"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Никад не групиши прозоре"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
msgid "pixels"
msgstr "тачака"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Одређује када груписати прозоре из истог програма у Списку прозора. "
"Дозвољене вриједности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и "
"„always“ (увијек)."

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"Уколико је ово укључено, списак прозора приказује прозоре са свих радних "
"површина, а иначе само са текуће."

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"Уколико је ово укључено, када приказујете умањени прозор, пребаци га на "
"текућу радну површину. Иначе, пребацује на његову матичну радну површину. "

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "Највећа величина списка прозора"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "Најмања величина списка прозора"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Пребаци умањене прозоре на тренутну радну површину при приказу"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површина"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
"large panels, where the window list could fill the entire space available."
msgstr ""
"Ова вриједност представља највећу ширину коју захтјева списак прозора. "
"Поставка највеће ширине је корисна за ограничавање величине списка прозора у "
"великим панелима као што су ивични, гдје списак може заузети сво расположиво "
"место."

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
msgstr "Овај кључ наводи најмању величину коју захтјева списак прозора."

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
msgid "When to group windows"
msgstr "Када груписати прозоре"

#: applets/wncklet/window-menu.c:113
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""
"Избор прозора приказује списак свих прозора и омогућава да их прегледате."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
msgid "rows"
msgstr "реда"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
msgid "columns"
msgstr "колоне"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:455
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при учитавању вриједности „num_rows“ за измјену радне површине: %s\n"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:466
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при учитавању вриједности „display_workspace_names“ за измјену радне "
"површине: %s\n"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:481
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при учитавању вриједности „display_all_workspaces“ за измјену радне "
"површине: %s\n"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Измјена радне површине приказује мање издање ваших радних површина што вам "
"омогућава да уредите ваше прозоре."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "<b>Пребацивач</b>"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>Радне површине</b>"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "_Број радних површина:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Прикажи _све радне површине у:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Прикажи само _текућу радну површину"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Прикажи _имена радних површина у пребацивачу"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "Имена радних површина"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Поставке измјене радних површина"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "И_мена радних површина:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Прикажи све радне површине"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "Прикажи имена радних површина"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"Уколико је ово укључено, измјена радних површина приказује све радне "
"површине, иначе приказује само тренутну."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
msgstr ""
"Уколико је ово укључено, радне површине у програмчету ће приказивати имена "
"радних површина, а иначе ће приказивати садржај радне површине."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Број редова у измјени радних површина"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Овај кључ одређује колико редова (за хоризонталан распоред) или колона (за "
"вертикалан распоред) ће приказивати измјена радних површина. Овај кључ има "
"значаја једино ако је кључ display_all_workspaces постављен."

#: mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
msgid "MATE Panel Shell"
msgstr "Гномова љуска панела"

#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 mate-panel/applet.c:535
#, fuzzy
msgid "_Lock To Panel"
msgstr "_Уклони са панела"

#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 mate-panel/applet.c:518
msgid "_Move"
msgstr "Пре_мјести"

#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 mate-panel/applet.c:511
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Уклони са панела"

#: mate-panel/applet.c:428
msgid "???"
msgstr "???"

#: mate-panel/applet.c:1214
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Не могу да нађем празно место"

#: mate-panel/button-widget.c:196
#, c-format
msgid "Failed to load image %s"
msgstr "Неуспјело учитавање слике %s"

#: mate-panel/drawer.c:353 mate-panel/panel-addto.c:150
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1516
msgid "Drawer"
msgstr "Фиока"

#: mate-panel/drawer.c:596
#, fuzzy
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Додај на панел"

#: mate-panel/drawer.c:602 mate-panel/launcher.c:846
#: mate-panel/panel-action-button.c:132 mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Properties"
msgstr "Осо_бине"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Направи нову датотеку у датом директоријуму"

#: mate-panel/launcher.c:136
msgid "Cannot save launcher to disk"
msgstr "Не могу да сачувам покретач на диск"

#: mate-panel/launcher.c:166 mate-panel/launcher.c:216
#: mate-panel/launcher.c:273
msgid "Cannot launch icon"
msgstr "Не могу да покренем икону"

#: mate-panel/launcher.c:167
msgid "This launch icon does not specify a url to show."
msgstr "Овај покретач не наводи адресу коју треба приказати."

#: mate-panel/launcher.c:179
#, c-format
msgid "Cannot show %s"
msgstr "Не могу да прикажем %s"

# Ovo je tesko razumljivo i na engleskom, neka bude i na srpskom onda
#: mate-panel/launcher.c:467
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "URI адреса није наведена у датотеци покретача са панела\n"

#: mate-panel/launcher.c:481
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за покретач са панела %s%s\n"

#: mate-panel/launcher.c:728 mate-panel/menu-ditem.c:181
#: mate-panel/menu-ditem.c:264
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Поставке покретача"

#: mate-panel/launcher.c:840
#, fuzzy
msgid "_Launch"
msgstr "Покретач..."

#: mate-panel/launcher.c:918
#, c-format
msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
msgstr "Кључ „%s“ није постављен, не могу учитати покретач\n"

#: mate-panel/launcher.c:973 mate-panel/launcher.c:991
#: mate-panel/menu-ditem.c:469 mate-panel/menu-ditem.c:486
#: mate-panel/menu-ditem.c:542
msgid "Cannot create launcher"
msgstr "Не могу да направим покретач"

#: mate-panel/launcher.c:974 mate-panel/menu-ditem.c:470
msgid "You have to specify a name."
msgstr "Морате навести име."

#: mate-panel/launcher.c:992 mate-panel/menu-ditem.c:487
msgid "You have to specify a valid URL or command."
msgstr "Морате навести исправну адресу (URL) или наредбу."

#: mate-panel/launcher.c:1035 mate-panel/menu-ditem.c:550
msgid "Create Launcher"
msgstr "Направи покретач"

#: mate-panel/menu-ditem.c:126
msgid "Cannot save changes to launcher"
msgstr "Не могу да сачувам измјене покретача"

#: mate-panel/menu-ditem.c:308
msgid "Menu"
msgstr "Мени"

#. class
#: mate-panel/menu-ditem.c:517
msgid "Cannot save menu item to disk"
msgstr "Не могу да сачувам ставку менија на диск"

#: mate-panel/menu-ditem.c:543
msgid ""
"You can not create a new launcher at this location since the location is not "
"writable."
msgstr ""
"Не можете направити нови покретач на овом мјесту пошто је овде снимање "
"забрањено."

#: mate-panel/menu.c:125 mate-panel/panel-menu-bar.c:136
msgid "Cannot launch entry"
msgstr "Не могу да покренем ставку"

#: mate-panel/menu.c:137 mate-panel/panel-menu-bar.c:148
msgid "Cannot load entry"
msgstr "Не могу да учита ставку"

#: mate-panel/menu.c:839
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Додај овај покретач на панел"

#: mate-panel/menu.c:859
msgid "Entire menu"
msgstr "Цијели мени"

#: mate-panel/menu.c:869
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Додај ово као фиоку на панел"

#: mate-panel/menu.c:881
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Додај ово на панел као мени"

#: mate-panel/menu.c:1532 mate-panel/panel-menu-bar.c:775
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

# Zar nije dobar prevod, a?
#: mate-panel/panel-action-button.c:108
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Покрени чување екрана"

#: mate-panel/panel-action-button.c:114
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Закључај екран"

#: mate-panel/panel-action-button.c:120
msgid "_Kill Screensaver Daemon"
msgstr "_Угаси услугу чувања екрана"

#: mate-panel/panel-action-button.c:126
msgid "Restart _Screensaver Daemon"
msgstr "Изнова покрени услугу за _чување екрана"

#: mate-panel/panel-action-button.c:209 mate-panel/panel-action-button.c:222
#: mate-panel/panel-action-button.c:246 mate-panel/panel-util.c:630
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Не могу да извршим „%s“"

#: mate-panel/panel-action-button.c:282
msgid "Cannot connect to server"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:313
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"

#: mate-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Заштитите ваш рачунар од неовлашћене употребе"

#: mate-panel/panel-action-button.c:325
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"

#: mate-panel/panel-action-button.c:326
msgid ""
"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
"computer"
msgstr ""
"Одјавите се да бисте се пријавили као неки други корисник, или да искључите "
"ваш рачунар."

#: mate-panel/panel-action-button.c:335
msgid "Run Application..."
msgstr "Покрени програм..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:336
msgid "Run an Application by entering a command"
msgstr "Покрените програм уносом наредбе"

#: mate-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Search for Files..."
msgstr "Тражите датотеке..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr "Пронађите датотеке, директоријуме и документе на вашем рачунару"

#: mate-panel/panel-action-button.c:354
msgid "Take Screenshot..."
msgstr "Снимак екрана..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:355
msgid "Take a screenshot of your desktop"
msgstr "Сачувајте снимак екрана ваше радне површине"

#: mate-panel/panel-action-button.c:363
msgid "Force Quit"
msgstr "Приморај затварање"

#: mate-panel/panel-action-button.c:364
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Приморај недолични програм на затварање"

#. FIXME icon
#: mate-panel/panel-action-button.c:373
msgid "Connect to Server..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:374
msgid "Connect to a remote server"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:102
#, fuzzy
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Покрени програм"

#: mate-panel/panel-addto.c:103
#, fuzzy
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Направи покретач"

#: mate-panel/panel-addto.c:113
#, fuzzy
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Покрени програм..."

#: mate-panel/panel-addto.c:114
msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Main Menu"
msgstr "Главни мени"

#: mate-panel/panel-addto.c:129
#, fuzzy
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Гном панел"

#: mate-panel/panel-addto.c:139
msgid "Menu Bar"
msgstr "Линија менија"

#: mate-panel/panel-addto.c:140
msgid "A custom menu bar"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:151
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:239
msgid "(empty)"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:373 libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:234
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "испитај враћену грешку „%s\n"

#: mate-panel/panel-addto.c:913
#, c-format
msgid "Select an _item to add to \"%s\":"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:917
#, fuzzy
msgid "Add to Drawer"
msgstr "_Додај на панел"

#: mate-panel/panel-addto.c:919
msgid "Select an _item to add to the drawer:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:921
#, fuzzy
msgid "Add to Panel"
msgstr "_Додај на панел"

#: mate-panel/panel-addto.c:923
msgid "Select an _item to add to the panel:"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:814
#, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr "Грешка у popup_menu: „%s\n"

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:933
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:935
#, fuzzy
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Врста објекта на панелу"

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:942
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:948
#, fuzzy
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Не уклањај"

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:949
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:995
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Овај панел је наишао на неприлику при учитавању „%s“."

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1012
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Да ли желите да уклоните ово програмче из ваших поставки?"

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1109
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "Не могу добити AppletShell спрегу од контроле\n"

#: mate-panel/panel-bindings.c:168
#, c-format
msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
msgstr "Грешка при праћењу гконф кључа „%s“: %s"

#: mate-panel/panel-bindings.c:186
#, c-format
msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при учитавању mateconf директоријума „%s“: %s"

#: mate-panel/panel-bindings.c:200
#, c-format
msgid "Error getting value for '%s': %s"
msgstr "Грешка при учитавању вриједности за „%s“: %s"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:100
msgid "And many, many others..."
msgstr "И много, много других..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Гном панел"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:128
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and embedding "
"small applets within itself."
msgstr ""
"Овај програм је задужен за покретање других програма и уметање малих "
"програмчета у њих саме."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:168
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Не можете уклонити једини преостали панел."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:217
msgid "_Delete This Panel..."
msgstr "_Уклони овај панел..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:220 mate-panel/panel-context-menu.c:250
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Уклони овај панел"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:234
#, fuzzy
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Додај на панел"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:280
msgid "_New Panel"
msgstr "_Нови панел"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:338
#, fuzzy
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_О панелима"

#: mate-panel/panel-force-quit.c:75
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Кликните на прозор да приморате програм да изађе. Да откажете, притисните "
"<ESC>."

#: mate-panel/panel-force-quit.c:187
msgid ""
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
"Окончати овај програм?\n"
"(Сви отворени документи ће бити изгубљени.)"

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Списак ИБ-а панела. Сваки ИБ одређује један панел првог нивоа. Подешавања за "
"сваки од ових панела се налазе у /apps/panel/general/$(profile)/toplevels/"
"$(id)."

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
"$(id)."
msgstr ""
"Списак ИБ-а програмчета на панелу. Сваки ИБ одређује једно програмче на "
"панелу. Подешавања за свако програмче се налазе у /apps/panel/general/"
"$(profile)/applets/$(id)."

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Списак ИБ-а објеката на панелу. Сваки ИБ одређује један објекат на панелу "
"(нпр. покретач, дугме или мени). Подешавања за сваки објекат се налазе у /"
"apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)."

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Прикажи списак програма у прозорчету за покретање наредби."

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Разгранај списак програма у прозорчету за покретање наредби"

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Уколико је постављено, списак познатих програма у прозорчету за покретање "
"програма је разгранат. Ово подешавање је значајно једино ако је постављено "
"enable_program_list."

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Уколико је постављено, приказује се списак познатих програма у прозорчету за "
"покретање програма. Да ли је списак разгранат при приказивању прозорчета се "
"подешава помоћу show_program_list."

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "Алат за подешавање времена"

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid "Panel ID list"
msgstr "Списак ИБ-а панела"

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "Списак ИБ-а програмчета на панелу"

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Списак ИБ-а објеката на панелу"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Списак IID-а програмчића које ће панел занемаривати. На овај начин можете да "
"спријечите учитавање или приказивање у менију неких програмчића. На пример, "
"да искључите програмче мали-наредник, додајте „OAFIID:"
"MATE_MiniCommanderApplet“ у овај списак. Панел је неопходно поново "
"покренути да би ово узело маха."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "Брзина анимације"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "IID-и програмчета за искључивање учитавања"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Самозатварајућа фиока"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Потпуно закључавање панела"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Потврди уклањање панела"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Онемогући принуду затварања"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Lock Screen"
msgstr "Онемогући закључавање екрана"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "Онемогући одјаву"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
msgstr "Прикажи пречицу са тастатуре за „Покрени“ прозорче"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Укључи анимације"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid "Enable keybindings"
msgstr "Укључи пречице"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Укључи кратка упутства"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
msgstr "ПОПРАВИ — да ли је ово ријешено помоћу нових менија?"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid "FIXME - need to define limits"
msgstr "ПОПРАВИ — обавезно је поставити ограничења"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Освјетли покретаче при преласку мишем"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"Уколико је постављено, приказује се прозорче у којем се тражи одобрење "
"корисника за уклањање панела."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"Уколико је постављено, фиока ће се сама затворити када корисник кликне "
"покретач на њој."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Уколико је постављено, покретач се освјетљава када корисник пређе мишем "
"преко њега."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
msgstr ""
"Уколико је постављено, укључене су пречице са тастатуре за појединачни панел."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Уколико је постављено, панел неће дозволити кориснику да принудно затвори "
"програм уклањањем дугмета за принудно затварање."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
"access to the lock screen menu entries."
msgstr ""
"Уколико је постављено, панел неће дозволити кориснику да закључа свој екран, "
"уклањањем ставки менија за закључавање екрана."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""
"Уколико је постављено, панел неће дозволити кориснику да се одјави, "
"уклањањем ставки менија за одјаву."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Уколико је постављено, панел неће дозволити измјене у мојим подешавањима "
"панела. Појединачни програмчићи се могу засебно закључати. Панел је "
"неопходно изнова покренути да би ово узело маха."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:25
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
"Уколико је постављено, приказују се кратка упутства за објекте на панелу."

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:26
msgid "Popup panel menu keybinding"
msgstr "Пречица за приручни мени панела"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:27
msgid "Take screenshot"
msgstr "Снимак екрана"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:28
msgid "Take window screenshot"
msgstr "Снимак прозора"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:108 mate-panel/panel-run-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Cannot display location '%s'"
msgstr "Не могу да прикаже путању „%s“"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:470
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:487 mate-panel/panel-recent.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отвори адресу: %s"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:545
msgid "Network Places"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:547
msgid "Removable Media"
msgstr ""

#. Translators: Desktop is
#. * used here as in "Desktop
#. * Folder" (this is not the
#. * Desktop environment). Do
#. * not keep "Desktop Folder|"
#. * in the translation
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:606
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder|Desktop"
msgstr "Веб директоријум"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:607
msgid "Open the desktop as a folder"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:786
msgid "Places"
msgstr ""

#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this
#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
#. * the translation.
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:795
msgid "Desktop Environment|Desktop"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
msgid "Action button type"
msgstr "Врста акције"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet MateComponent IID"
msgstr "Бонобо IID програмчета"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Икона која се користи за дугме објекта"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Уколико је постављено, користи се custom_icon као изабрана икона за дугме. "
"Уколико није постављено, занемарује се подешавање custom_icon. Ово "
"подешавање је значајно једино ако је врста објекта „menu-object“ или „drawer-"
"object“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Уколико је постављено, подешавање menu_path се користи као путања из које се "
"извлачи садржај менија. Уколико није постављено, занемарује се подешавање "
"menu_path. Ово је значајно једино уколико је врста објекта „menu-object“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"Уколико је постављено, позиција објекта се посматра у односу на десну (или "
"доњу уколико је усправан) ивицу панела."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"Уколико је постављено, корисник не може да премјести програмче уколико "
"претходно не ослободи објекат помоћу ставке „Одвежи“ из менија."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Позиција је дата у односу на доњу/десну ивицу"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "Позиција покретача"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Привежи објекат за панел"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Menu content path"
msgstr "Путања садржаја менија"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Позиција објекта на панелу"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Панел припојен овој фиоци"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel object type"
msgstr "Врста објекта на панелу"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid ""
"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
msgstr ""
"Бонобо ID имплементације програмчета — нпр. „OAFIID:MATE_ClockApplet“. Ово "
"подешавање је значајно једино ако је врста објекта „matecomponent-applet“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Врста акције коју ово дугме представља. Могуће вриједности су „lock“, "
"„logout“, „run“, „search“ и „screenshot“. Ово подешавање је значајно једино "
"ако је врста објекта „action-applet“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Идентификатор панела који је везан за ову фиоку. Ово подешавање је значајно "
"једино ако је врста објекта „drawer-object“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Идентификатор панела првог нивоа који садржи овај објекат."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Мјесто .desktop датотеке која описује овај покретач. Ово подешавање је "
"значајно једино ако је врста објекта „launcher-object“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Мјесто датотеке са сликом која се користи као икона за дугме овог објекта. "
"Ово подешавање је значајно једино ако је врста објекта „drawer-object“ или "
"„menu-object“, а постављено је use_custom_icon."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Путања из које се извлачи садржај менија. Ово подешавање је значајно једино "
"ако је постављено use_menu_path, а врста објекта је „menu-object“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Позиција овог објекта на панелу. Наводи се као број тачака у односу на "
"лијеву (или горњу ако је усправан) ивицу панела."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"Текст који се приказује у облачићу за ову фиоку или мени. Ово подешавање је "
"значајно једино ако је кључ object_type постављен на врсту објекта „drawer-"
"object“ или „menu-object“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
"\"menu-bar\"."
msgstr ""
"Врста овог објекта на панелу. Постоји више дозвољених вриједности — „drawer-"
"object“, „menu-object“, „launcher-object“, „matecomponent-applet“, „action-applet“ "
"и „menu-bar“."

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Приказује се облачић за фиоку или мени"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Панел првог нивоа који садржи овај објекат"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Користи икону по избору за дугме објекта"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Користи путању по избору за садржај менија"

#: mate-panel/panel-profile.c:743 mate-panel/panel-profile.c:770
#: mate-panel/panel-profile.c:806 mate-panel/panel-profile.c:1611
#, c-format
msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању Гконф ниске „%s“: %s"

#: mate-panel/panel-profile.c:785 mate-panel/panel-profile.c:1509
#: mate-panel/panel-profile.c:1580 mate-panel/panel-profile.c:1643
#, c-format
msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању Гконф целог броја „%s“: %s"

#: mate-panel/panel-profile.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
"Панел „%s“ је подешен да се приказује на екрану %d који тренутно није "
"доступан. Не учитавам овај панел."

#: mate-panel/panel-profile.c:1595
#, c-format
msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању Гконф истинитосне вриједности „%s“: %s"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:52
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
msgid "Left"
msgstr "Лијево"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:412
msgid "Images"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Непровидан</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Провидан</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "С_трелице на дугмићима за скривање"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Background _image:"
msgstr "_Слика за позадину:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Боја:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "E_xpand"
msgstr "_Рашири"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Image Background Details"
msgstr "Детаљи слике за позадину"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Panel Properties"
msgstr "Особине панела"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "Изаберите боју"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Ротирај слику ако је панел _усправан"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
msgid "S_tyle:"
msgstr "Врс_та:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Select background"
msgstr "Позадина"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Прикажи дугмиће за _скривање"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Пуна б_оја"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Неке од ових особина су закључане"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
msgid "St_retch"
msgstr "_Развучено"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
msgid "_Autohide"
msgstr "_Самоскривање"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
msgid "_Icon:"
msgstr "_Икона:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Ништа (користи системску тему)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "Ус_мјерење:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Увећај"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "_Tile"
msgstr "_Поплочај"

#: mate-panel/panel-recent.c:54
msgid "Couldn't find a suitable application"
msgstr "Не могу пронаћи одговарајући програм"

#: mate-panel/panel-recent.c:93 mate-panel/panel-recent.c:101
msgid "Cannot open recently used document"
msgstr "Не могу да отворим недавно коришћени документ"

#: mate-panel/panel-recent.c:102
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
msgstr "Дошло је до непознате грешке при покушају отварања „%s“"

#: mate-panel/panel-recent.c:155
#, fuzzy
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Скорашњи документи"

#: mate-panel/panel-recent.c:157
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:222
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скорашњи документи"

#: mate-panel/panel-recent.c:251
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Скорашњи документи"

#: mate-panel/panel-recent.c:255
#, fuzzy
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Скорашњи документи"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:273
#, c-format
msgid "Cannot launch command '%s'"
msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:351
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Не могу да претворим „%s“ из УТФ-8"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1056
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Изаберите датотеку коју желите да придодате наредби..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1333
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Извршићу наредбу: „%s“"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1339 mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Изаберите програм да видите његов опис."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1374
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Кликните ово дугме да пронађете датотеку чије име желите да придодате "
"наредби."

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Кликните ово дугме да покренете изабрани програм или наредбу из поља за унос "
"наредбе."

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
msgid "Command entry"
msgstr "Унос наредбе"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
msgid "Command icon"
msgstr "Икона наредбе"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
msgid "Enter a command string here to run it."
msgstr "Овдје унесите наредбу да бисте је извршили."

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
msgid "Run Application"
msgstr "Покрени програм"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Изврши у _терминалу"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
msgid "Run with _file..."
msgstr "Покрени уз _датотеку..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Означите ову кућицу да бисте покренули наредбу у терминалу."

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Прикажи списак познатих про_грама"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Икона наредбе коју треба извршити."

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 mate-panel/panel-stock-icons.c:89
msgid "_Run"
msgstr "Пок_рени"

#: mate-panel/panel-shell.c:74
msgid ""
"I've detected a panel already running,\n"
"and will now exit."
msgstr ""
"Већ је покренут панел, \n"
"и зато завршавам."

#: mate-panel/panel-shell.c:78
#, c-format
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
"server.\n"
"The error code is: %d\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Дошло је до неприлика при пријављивању панела са matecomponent-activation "
"сервером.\n"
"Код грешке је „%d“.\n"
"Панел се сада затвара."

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Force quit"
msgstr "_Обавезно угаси"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:91
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Календар"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Не уклањај"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1121
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сакриј панел"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1487
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Раширени ивични панел у врху"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1488
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Центрирани панел у врху"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1489
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Плутајући панел у врху"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1490
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Ивични панел у врху"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1494
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Раширени ивични панел при дну"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1495
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Центрирани панел при дну"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1496
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Плутајући панел при дну"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1497
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Ивични панел при дну"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1501
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Раширени ивични панел лијево"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1502
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Центрирани панел лијево"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1503
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Плутајући панел лијево"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1504
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ивични панел лијево"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1508
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Раширени ивични панел десно"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1509
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Центрирани панел десно"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1510
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Плутајући панел десно"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1511
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Ивични панел десно"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Аутоматски сакриј панел у ћошак"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "Провидност боје позадине"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "Слика за позадину"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "Врста позадине"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Центрирај панел водоравно"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Центрирај панел усправно"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Прикажи стрелице на дугмићима за скривање"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Омогући дугмиће за скривање"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Рашири да заузме цијелу ширину екрана"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Развуци слику да одговара панелу"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"Уколико је постављено, стрелице ће се смјестити на дугмиће за скривање. Ова "
"поставка је значајна једино ако је постављено enable_buttons."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"Уколико је постављено, са сваке стране панела ће се приказати дугмићи којима "
"се панел може помјерити на ивицу екрана, тако да само дугме остане приказано."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"Уколико је постављено, скривање и откривање овог панела ће бити анимирано "
"уместо да се одигра тренутно."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"Уколико је постављено, слика за позадину ће бити ротирана када је панел "
"усмјерен усправно."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Уколико је постављено, слика ће бити увећана на висину (ако је водораван) "
"панела тако да се сачува однос висине и ширине."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"Уколико је постављено, слика ће се развући тако да одговара димензијама "
"панела. Неће се очувати однос висине и ширине слике."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"Уколико је постављено, када показивач миша напусти површину панела, он се "
"самосакрива у ћошак екрана. Помјерањем показивача у тај ћошак ће се поново "
"приказати панел."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"Уколико је постављено, панел ће заузети цијелу ширину екрана (висину ако се "
"ради о усправном панелу). На овај начин се панел може поставити једино уз "
"ивицу екрана. Уколико није постављено, панел ће бити таман толики да на њега "
"може да стане свако програмче, покретач и дугме."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
"location of the panel."
msgstr ""
"Уколико је постављено, занемарује се водоравна позиција и панел се центрира "
"водоравно. Уколико се измјени величина панела, остаће на истој позицији — "
"порашће са сваке стране. Уколико није постављено, водоравна позиција "
"одређује мјесто панела."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
"location of the panel."
msgstr ""
"Уколико је постављено, занемарује се усправна позиција и панел се центрира "
"усправно. Уколико се измјени величина панела, остаће на истој позицији — "
"порашће са сваке стране. Уколико није постављено, усправна позиција одређује "
"мјесто панела."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Када се користи Ксинерама, можете имати панеле на сваком екрану. Овај кључ "
"одређује текући екран на којем се приказује панел."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Име којим се распознаје овај панел"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Вријеме сакривања панела"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Вријеме откривања панела"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "Усмјерење панела"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "Величина панела"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Ротирај слику на вертикалним панелима"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Поставља боју позадине панела у облику #RGB."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"Одређује датотеку која се користи као слика за позадину. Ако је слика "
"полупровидна, онда ће се укомпоновати са позадинском сликом радне површине."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Одређује колико милисекунди се чека након што показивач уђе на површ панела "
"прије откривања панела. Ова поставка је значајна једино ако је auto_hide "
"постављено."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Одређује колико милисекунди се чека након што показивач напусти површ панела "
"прије скривања панела. Ова поставка је значајна једино ако је auto_hide "
"постављено."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Одређује колико је тачака видљиво када је панел сакривен у ћошку. Ова "
"поставка је значајна једино ако је auto_hide постављено."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"Одређује провидност позадинске боје. Уколико је боја провидна (вредност мања "
"од 65535), боје ће се укомпоновати са позадинском сликом радне површине."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Развуци слику на панелу"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Висина (ширина за усправне панеле) панела. У току рада ће панел одредити "
"најмању величину на основу величине фонта и осталих показатеља. Највећа "
"величина је утврђена на четвртину висине (ширине) екрана."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Позиција панела на водоравној оси. Ова вриједност је значајна једино при "
"нераширеном приказивању. При раширеном приказивању се ова вриједност "
"занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је назначено у усмјерењу."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Позиција панела на усправној оси. Ова вриједност је значајна једино при "
"нераширеном приказивању. При раширеном приказивању се ова вриједност "
"занемарује и панел се поставља уз ивицу екрана како је назначено у усмјерењу."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Усмјерење панела. Постоје четири дозвољене вриједности: „top“, „bottom“, "
"„left“ и „right“. При раширеном приказивању, ова вриједност означава уз коју "
"ивицу се поставља панел. При нераширеном приказивању, разлика између „top“ и "
"„bottom“ је мање значајна — оба означавају да се ради о водоравном панелу — "
"али ипак даје и наговештај како неки објекти на панелу треба да се понашају. "
"На пример, на „top“ панелу ће се менији приказивати испод панела, док ће се "
"на „bottom“ панелу менији приказивати изнад панела."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Брзина којом се одвијају анимације. Постоје три могуће вредности: „slow“, "
"„medium“ и „fast“. Ова поставка је значајна једино каде је enable_animations "
"постављено."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Ово је људима разумљиво име које можете користити за распознавање панела. "
"Његова једина сврха је да служи као наслов прозора панела што може помоћи "
"при бирању панела."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Број видљивих тачака када је сакривен"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"Које је врсте позадина овог панела. Постоје три дозвољене вриједности: „gtk“ "
"— користи се уобичајена позадина за Гтк+ елементе; „color“ — користи се "
"постављена боја за позадину; или „image“ — изабрана слика се користи за "
"позадину."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"У систему са више екрана, можете имати панеле на сваком од екрана. Овај кључ "
"одређује текући екран на ком се приказује панел."

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Водоравна координата панела"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Икс екран на којем је приказан панел"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Ксинерама екран на којем је приказан панел"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Усправна координата панела"

#: mate-panel/panel-util.c:63
msgid "Cannot display help document"
msgstr "Не може да прикаже помоћ"

#: mate-panel/panel-util.c:253
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Детаљи: %s"

#: mate-panel/panel.c:473
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Отвори адресу: %s"

#: mate-panel/panel.c:1254
#, fuzzy
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Уклони панел"

#: mate-panel/panel.c:1255
#, fuzzy
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Када се панел уклони, панел и његове поставке се \n"
"неповратно губе. Сигурно желите да уклоните панел?"

#: mate-panel/panel.c:1257
#, fuzzy
msgid "Delete Drawer"
msgstr "Уклони панел"

#: mate-panel/panel.c:1259
#, fuzzy
msgid "Delete this panel?"
msgstr "_Уклони овај панел"

#: mate-panel/panel.c:1260
#, fuzzy
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Када се панел уклони, панел и његове поставке се \n"
"неповратно губе. Сигурно желите да уклоните панел?"

#: mate-panel/panel.c:1262
msgid "Delete Panel"
msgstr "Уклони панел"

#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
msgstr "Једноставно програмче за испробавање панела Гнома"

#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test MateComponent Applet"
msgstr "Испробај Бонобо програмче"

#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test MateComponent Applet Factory"
msgstr "Испробај фабрику Бонобо програмчића"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:995
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received"
msgstr "Непотпуна врста позадине: „%s“"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1009
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
msgstr "Примљена непотпуна врста позадине „%s“: %s"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to get pixmap %s"
msgstr "Неуспјешно учитавање слике %s"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1025
msgid "Unknown background type received"
msgstr "Примљена непозната врста позадине"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1210
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
msgstr "Програмче садржи и орјентацију панела"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1218
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
msgstr "Програмче садржи и величину панела у тачкама"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1226
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
msgstr "Програмче садржи и боју или слику позадине панела"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1234
msgid "The Applet's flags"
msgstr "Особине програмчета"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1242
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
msgstr "Опсег који означава које су величине прихватљиве за програмче"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1250
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
msgstr "Панел који садржи програмче је привезан"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:32
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Наведите IID програмчета за учитавање"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:33
msgid ""
"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "Наведите ГКонф путању на коју треба смјестити поставке за програмче"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"Наведите почетну величину програмчета (веома мало, средње, велико, итд.)"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Наведите почетно усмјерење програмчета (горе, доле, лево или десно)"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:60
msgid "XX Small"
msgstr "Патуљасти"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
msgid "X Small"
msgstr "Мајушни"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
msgid "Small"
msgstr "Мали"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
msgid "Medium"
msgstr "Средње"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
msgid "Large"
msgstr "Велики"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
msgid "X Large"
msgstr "Огромни"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
msgid "XX Large"
msgstr "Гигантски"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Test applet utility"
msgstr "Списак ИБ-а програмчета на панелу"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Applet:"
msgstr "Програмче:"

# bug: prefs -> preferences; dir -> directory
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "Поставке:"

#~ msgid "Unknown Window"
#~ msgstr "Непознати прозор"

#~ msgid "No Windows Open"
#~ msgstr "Нема отворених прозора"

#~ msgid "Tool to switch between windows"
#~ msgstr "Алат за пребацивање између прозора"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ниједан"

#~ msgid "file not found"
#~ msgstr "датотека није нађена"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Радна површина"

#, fuzzy
#~ msgid "Workspace Selector"
#~ msgstr "Измјена радних површина"

#~ msgid "_Lock"
#~ msgstr "Прив_ежи"

#~ msgid "Un_lock"
#~ msgstr "Одв_ежи"

#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "Закључај екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to %s"
#~ msgstr "_Додај на панел"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to the panel"
#~ msgstr "_Додај на панел"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "About MATE"
#~ msgstr "О Гному"

#~ msgid "About _MATE"
#~ msgstr "О _Гному"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Акције"

#, fuzzy
#~ msgid "Workspace List"
#~ msgstr "Имена радних површина"

#~ msgid "Specify a profile name to load"
#~ msgstr "Наведите име профила који учитавате"

#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
#~ msgstr "Не могу да уклоним ставку менија %s"

#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
#~ msgstr "Не могу одредити име датотеке из путање „%s“"

#~ msgid "Could not get directory name from path: %s"
#~ msgstr "Не могу одредити име директоријума из путање „%s“"

#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Уклони ову ставку"

#~ msgid "Add new item to this menu"
#~ msgstr "Додај нову ставку у овај мени"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Особине"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Име:"

#~ msgid ""
#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
#~ msgstr ""
#~ "Подразумевани програм за ову врсту датотека не прихвата мрежне адресе"

#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
#~ msgstr "Не могу да сазнам име наредбе коју треба извршити"

#~ msgid ""
#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to "
#~ "run.\n"
#~ "\n"
#~ "Please refer to fish properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Немате инсталиран програм „fortune“, или нисте навели програм за "
#~ "покретање.\n"
#~ "\n"
#~ "Проверите прозорче за особине рибе."

#~ msgid "Debian GNU/Linux"
#~ msgstr "Дебијан ГНУ/Линукс"

#~ msgid "Debian Menu"
#~ msgstr "Дебијан мени"

#~ msgid "SuSE Linux"
#~ msgstr "СуСЕ Линукс"

#~ msgid "SuSE Menu"
#~ msgstr "СуСЕ мени"

#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "Соларис"

#~ msgid "CDE Menu"
#~ msgstr "CDE мени"

#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize png structure.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да иницијализујем PNG структуру.\n"
#~ "Вјероватно имате неодговарајуће издање libpng-а на вашем систему"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да направим податке о PNG-у.\n"
#~ "Вјероватно имате неодговарајуће издање libpng-а на вашем систему"

#~ msgid ""
#~ "Unable to set png info.\n"
#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да поставим PNG податке.\n"
#~ "Вјероватно имате неодговарајуће издање libpng-а на вашем систему"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
#~ "Please free up some resources and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Недовољно меморије за снимање екрана.\n"
#~ "Ослободите нешто меморије и пробајте поново."

#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Преснимити преко ње?"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the file:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Please check your permissions of the parent directory"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да направим датотеку:\n"
#~ "„%s“\n"
#~ "Провјерите овлашћења и дозволе за текући директоријум"

#~ msgid "Screenshot-%s.png"
#~ msgstr "снимак-екрана-%s.png"

#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "снимак-екрана.png"

#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
#~ msgstr "снимак-екрана-%s-%d.png"

#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "снимак-екрана-%d.png"

#~ msgid "Not enough room to write file %s"
#~ msgstr "Недовољно мјеста за упис датотеке „%s“"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of mate-panel"
#~ msgstr ""
#~ "Glade датотека за снимање екрана недостаје.\n"
#~ "Провјерите инсталацију (пакет „mate-panel“)"

#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
#~ msgstr "Не могу да сними екран текуће радне површине."

#, fuzzy
#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
#~ msgstr "Постави снимак екрана на веб страницу (сними у ~/public__html)"

#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
#~ msgstr "Сними прозор умјесто цијелог екрана"

#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
#~ msgstr "Сними екран након одређеног времена (у секундама)"

#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Опције</b>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Преглед</b>"

#~ msgid "Save Screenshot"
#~ msgstr "Сачувај снимак екрана"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Постави снимак екрана на _радну површину"

#~ msgid "Save screenshot to _file:"
#~ msgstr "Сачувај снимак екрана у _датотеку:"

#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
#~ msgstr "Постави снимак екрана на веб страницу (сними у ~/public__html)"

#~ msgid ""
#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
#~ "on the web."
#~ msgstr ""
#~ "Директоријум корисника у којем треба сачувати снимке екрана како би се "
#~ "појавили на вебу."

#~ msgid ""
#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to reload this applet?"
#~ msgstr ""
#~ "Чини се да је програмче „%s“ неочекивано угашено.\n"
#~ "\n"
#~ "Поново учитати ово програмче?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(Ако се одлучите да га не учитате поново, можете га свакако додати десним "
#~ "кликом на панел, и избором подменија „Додај на панел“)"

#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "Не могу учитати испоручену икону „%s“ за панел\n"

#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Усмерење:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Величина:"

#~ msgid ""
#~ "The system administrator has disallowed\n"
#~ "modification of the panel configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Администратор система је онемогућио\n"
#~ "измјене поставки панела"

#~ msgid "Error loading glade file %s"
#~ msgstr "Грешка при учитавању glade датотеке „%s“"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Панел"

#~ msgid "Select preferences for all your panels"
#~ msgstr "Изабери поставке за све панеле"

#~ msgid "Animation _speed:"
#~ msgstr "_Брзина анимације"

#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
#~ msgstr "Затвори _фиоку по клику на покретач"

#~ msgid "Drawer and panel _animation"
#~ msgstr "_Анимација фиоке и панела"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Брзо"

#~ msgid "Panel Preferences"
#~ msgstr "Поставке панела"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Споро"

#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Закључајте екран како бисте могли да се привремено удаљите од рачунара"

#~ msgid "Log out of MATE"
#~ msgstr "Напуштање Гнома"

#~ msgid "Search for Files"
#~ msgstr "Потражи датотеке"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Снимак екрана"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Закључај"

#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Закључајте екран како бисте могли да се привремено удаљите од рачунара"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Тражи"

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Покрени"

#~ msgid "Run a command"
#~ msgstr "Покрени наредбу"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Допунски програми"

#~ msgid "Amusements"
#~ msgstr "Занимљивости"

#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Алати"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear recent document history?"
#~ msgstr "Скорашњи документи"

#~ msgid "Launcher from menu"
#~ msgstr "Покретач из менија"

#~ msgid "Cannot add to run box"
#~ msgstr "Не могу да додам у прозорче за покретање"

#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
#~ msgstr "Нема „Exec“ нити „URL“ поља у уносу"

#~ msgid "Put into run dialog"
#~ msgstr "Постави као наредбу"

#~ msgid "Error reading MateConf list value '%s': %s"
#~ msgstr "Грешка при читању Гконф списка „%s“: %s"

# bug: NOOO STRING COMPOSITION, PLEAAASEE!
#~ msgid "Log Out %s"
#~ msgstr "Одјави се „%s“"

# bug: no string composition
#~ msgid ""
#~ "Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down "
#~ "your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Одјавите корисника „%s“ из ове сесије како бисте се пријавили као неки "
#~ "други корисник, или да искључите ваш рачунар"

# bug: no string composition
#~ msgid "Quit from %s's desktop"
#~ msgstr "%s: напустите окружење"

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Дан"

#~ msgid "The currently monitored day between 1 and 31 (0 denotes unset)"
#~ msgstr "Тренутно праћен дан између 1 и 31 (0 означава непостављено)"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Мјесец"

#~ msgid "The currently monitored month between 0 and 11"
#~ msgstr "Тренутно праћен мјесец између 0 и 11"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Година"

#~ msgid "The currently monitored year"
#~ msgstr "Тренутно праћена година"

# bug: SUCKS, crap to translate
#~ msgid "Activatable"
#~ msgstr "Притискиво"

#~ msgid "Whether the button is activatable"
#~ msgstr "Да ли се дугме може притиснути"

#~ msgid "Has Arrow"
#~ msgstr "Има стрелицу"

#~ msgid "Whether or not to draw an arrow indicator"
#~ msgstr "Да ли да прикаже стрелицу"

#~ msgid "Drag and drop Highlight"
#~ msgstr "Истицање за превлачење и пуштање"

#~ msgid "Whether or not to highlight the icon during drag and drop"
#~ msgstr "Да ли се икона истиче приликом превлачења и пуштања"

#~ msgid "The ButtonWidget orientation"
#~ msgstr "Оријентација дугмића"

#~ msgid "Icon Name"
#~ msgstr "Име иконице"

#~ msgid "The desired icon for the ButtonWidget"
#~ msgstr "Жељена иконица за дугмиће"

#~ msgid "Stock Icon ID"
#~ msgstr "ID испоручене иконице"

#~ msgid "The desired stock icon for the ButtonWidget"
#~ msgstr "Жељена иконица за дугмиће"

#~ msgid "Action Type"
#~ msgstr "Врста акције"

#~ msgid "The type of action this button implements"
#~ msgstr "Врста акције коју ово дугме изводи"

#~ msgid "Drag and drop enabled"
#~ msgstr "Укључено превлачење и пуштање"

#~ msgid "Whether or not drag and drop is enabled on the widget"
#~ msgstr "Да ли је омогућено превлачење и пуштање на елемент"

#~ msgid "Edges"
#~ msgstr "Ивице"

#~ msgid "Which edges to draw"
#~ msgstr "Које ивице да исцрта"

#~ msgid "Menu Path"
#~ msgstr "Путања менија"

#~ msgid "The path from which to construct the menu"
#~ msgstr "Путања од које направити мени"

#~ msgid "Custom Icon"
#~ msgstr "Икона по избору"

#~ msgid "The custom icon for the menu"
#~ msgstr "Икона по избору за мени"

#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Облачић"

#~ msgid "Tooltip displayed for the menu"
#~ msgstr "Приказује се облачић за мени"

#~ msgid "Use Menu Path"
#~ msgstr "Користи путању менија"

#~ msgid "Use the path specified by the menu-path property"
#~ msgstr "Користи путању садржану у особини menu-path"

#~ msgid "Use Custom Icon"
#~ msgstr "Користи икону по избору"

#~ msgid "Use the icon specified by the custom-icon property"
#~ msgstr "Користи икону наведену помоћу особине custom-icon"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"

#~ msgid "The name of this panel"
#~ msgstr "Име овог панела"

#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Рашири"

#~ msgid "Expand to take up the full monitor width/height"
#~ msgstr "Рашири тако да заузме пуну ширину/висину екрана"

#~ msgid "The height (or width when vertical) of the panel"
#~ msgstr "Висина (или ширина када је усправан) панела"

#~ msgid "X position"
#~ msgstr "Водоравна позиција"

#~ msgid "The X position of the panel"
#~ msgstr "Водоравна позиција панела"

#~ msgid "X centered"
#~ msgstr "Водоравно центриран"

#~ msgid "The x co-ordinate is relative to center screen"
#~ msgstr "Водоравна координата је дата у односу на средиште екрана"

#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "Усправна позиција"

#~ msgid "The Y position of the panel"
#~ msgstr "Усправна позиција панела"

#~ msgid "Y centered"
#~ msgstr "Усправно центриран"

#~ msgid "The y co-ordinate is relative to center screen"
#~ msgstr "Усправна координата је дата у односу на средиште екрана"

#~ msgid "Xinerama monitor"
#~ msgstr "Ксинерама екран"

#~ msgid "The monitor (in terms of Xinerama) which the panel is on"
#~ msgstr "Екран (како је назван у Ксинерами) на ком је панел"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Самоскривање"

#~ msgid "Automatically hide the panel when the mouse leaves the panel"
#~ msgstr "Када миш напусти панел, сам га сакриј"

#~ msgid "Hide delay"
#~ msgstr "Вријеме скривања"

#~ msgid "The number of milliseconds to delay before automatically hiding"
#~ msgstr "Колико милисекунди се чека прије него што се сакрије"

#~ msgid "Un-hide delay"
#~ msgstr "Вријеме откривања"

#~ msgid "The number of milliseconds to delay before automatically un-hiding"
#~ msgstr "Колико милисекунди се чека прије него што се открије"

#~ msgid "Auto-hide size"
#~ msgstr "Величина за самоскривање"

#~ msgid ""
#~ "The number of pixels visible when the panel has been automatically hidden"
#~ msgstr "Колико тачака се види када је панел самоскривен"

#~ msgid "Animate"
#~ msgstr "Анимирај"

#~ msgid "Enable hiding/showing animations"
#~ msgstr "Укључи анимацију при скривању/откривању"

#~ msgid "Animation Speed"
#~ msgstr "Брзина анимације"

#~ msgid "The speed at which to animate panel hiding/showing"
#~ msgstr "Брзина којом се анимира сакривање/откривање панела"

#~ msgid "Buttons Enabled"
#~ msgstr "Омогућени дугмићи"

#~ msgid "Enable hide/show buttons"
#~ msgstr "Омогући дугмиће за скривање/откривање"

#~ msgid "Arrows Enabled"
#~ msgstr "Стрелице укључене"

#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons"
#~ msgstr "Прикажи стрелице на дугмићима за скривање и откривање"