summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:00:56 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:00:56 -0300
commit1c69f467452c8f34d099019d463980ad57811192 (patch)
tree72ab1456032eb3c29f7fe327b5da6ac8e734507a /po/ar.po
downloadmate-polkit-1c69f467452c8f34d099019d463980ad57811192.tar.bz2
mate-polkit-1c69f467452c8f34d099019d463980ad57811192.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po563
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..258e640
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# translation of policykit-mate.HEAD.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: policykit-mate.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 13:39+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+msgid "Action Identifier"
+msgstr "معرّف الإجراء"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+msgid "The action identifier to use for the button"
+msgstr "معرف الإجراء الذي سيُستخدم للزر"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+msgid "Is Authorized"
+msgstr "مخوّل"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+msgid "Whether the process is authorized"
+msgstr "ما إذا كانت العمليّة مخوّلة"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+msgid "Is Visible"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "ما إذا كانت الودجة ظاهرة"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+msgid "Can Obtain"
+msgstr "يمكن الحصول عليه"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+msgid "Whether authorization can be obtained"
+msgstr "ما إذا كان الحصول على التخويل ممكنا"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "نص الفتح"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
+msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+msgid "Click to make changes"
+msgstr "انقر للقيام بتعديلات"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "تلميحة فتح القفل"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
+msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+msgid "Authentication is needed to make changes."
+msgstr "الاستيثاق مطلوب للقيام بالتعديلات."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+msgid "Lock Text"
+msgstr "نص الإيصاد"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+msgid "Click to prevent changes"
+msgstr "انقر لمنع التعديلات"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "تلميحة الإيصاد"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
+msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+msgid "To prevent further changes, click the lock."
+msgstr "انقر لإيصاده، لمنع المزيد من التعديلات."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+msgid "Lock Down Text"
+msgstr "نص الإيصاد"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+msgid ""
+"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
+"users."
+msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+msgid "Click to lock down"
+msgstr "انقر لإيصاده"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+msgid "Lock Down Tooltip"
+msgstr "تلميحة الإيصاد"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
+"all users."
+msgstr ""
+"التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+msgid ""
+"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
+"click the lock."
+msgstr "انقر لمنع المستخدمين بدون صلاحيات إدارية من القيام بتعديلات."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+msgid ""
+"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
+"authentication."
+msgstr ""
+"النص الذي سيُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+msgid "Not authorized to make changes"
+msgstr "لست مخولا للقيام بالتعديلات"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+msgid ""
+"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
+"authentication."
+msgstr ""
+"التلميحة التي ستُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر "
+"الاستيثاق."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
+msgstr "تمنع سياسة النظام التعديلات. راجع مدير النظام."
+
+#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
+#. * currently locked down
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
+msgid ""
+"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
+"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
+msgstr ""
+"هذا الزر موصد حاليا بحيث لا يستطيع فتحه إلا المستخدمين ذوي الصلاحيات "
+"الإدارية. انقر بزر الفأرة الأيمن عليه لإزالة القفل."
+
+#: ../src/main.c:128
+msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
+msgstr "انقر على الأيقونة لإسقاط كل الصلاحيات"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159
+msgid "Select user..."
+msgstr "اختر مستخدما..."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "ا_ستوثق"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
+msgstr ""
+"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كأحد "
+"المستخدمين المذكورين أسفل للقيام بهذا الإجراء."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication is required to perform this action."
+msgstr ""
+"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق للقيام بهذا "
+"الإجراء."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as the super user is required to perform this action."
+msgstr ""
+"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كمستخدم "
+"فائق للقيام بهذا الإجراء."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+msgid "_Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
+
+#. Details
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+msgid "<small><b>_Details</b></small>"
+msgstr "<small><b>ال_تفاصيل</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+msgid "<small><b>Action:</b></small>"
+msgstr "<small><b>الإجراء:</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#, c-format
+msgid "Click to edit %s"
+msgstr "انقر لتحرير %s"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
+msgstr "<small><b>المُنتِج:</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "انقر لفتح %s"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+msgid "Authenticate"
+msgstr "استوثق"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#, c-format
+msgid "_Password for %s:"
+msgstr "_كلمة سر %s:"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "فشل الاستيثاق"
+
+#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "مدير الاستيثاق PolicyKit"
+
+#~ msgid "Authorizations"
+#~ msgstr "التخويلات"
+
+#~ msgid "Configure authorizations"
+#~ msgstr "اضبط التخويلات"
+
+#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+#~ msgstr "حقوق النشر 2007 ديفيد زيوثين"
+
+#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
+#~ msgstr "موقع PolicyKit-mate"
+
+#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
+#~ msgstr "عرض PolicyKit-mate"
+
+#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
+#~ msgstr "عُدّة سياسات لمكتب جنوم"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ملف"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "إ_جراءات"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "م_ساعدة"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "أ_غلق"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "أغلق"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_عنْ"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "عنْ"
+
+#~ msgid "Jump!"
+#~ msgstr "اقفز!"
+
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "يجري التخويل..."
+
+#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
+#~ msgstr "لا تخرج بعد 30 ثانية من عدم النشاط"
+
+#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
+#~ msgstr "جني عُدّة السياسات لجلسة جنوم"
+
+#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
+#~ msgstr "يبدأ جني عُدّة سياسات جلسة جنوم، إصدارة %s"
+
+#~ msgid "_Remember authorization for this session"
+#~ msgstr "_تذكّر التخويل لهذه الجلسة"
+
+#~ msgid "_Remember authorization"
+#~ msgstr "_تذكّر التخويل"
+
+#~ msgid "For this _session only"
+#~ msgstr "لهذه الج_لسة فقط"
+
+#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>التطبيق:</b></small>"
+
+#~ msgid "(unknown"
+#~ msgstr "(مجهول"
+
+#~ msgid "_Password for root:"
+#~ msgstr "_كلمة سر الجذر:"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
+#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع %s:"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
+#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع الجذر:"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger:"
+#~ msgstr "_كلمة السر أو طرقة الإصبع:"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "لا"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "استيثاق المدير (مرة واحدة)"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ الجلسة)"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ بلا تحديد)"
+
+#~ msgid "Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "الاستيثاق (مرة واحدة)"
+
+#~ msgid "Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ الجلسة)"
+
+#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ بلا تحديد)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "نعم"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr "، "
+
+#~ msgid "Must be on console"
+#~ msgstr "يجب أن يكون مِعراضا"
+
+#~ msgid "Must be in active session"
+#~ msgstr "يجب أن تكون جلسة نشطة"
+
+#~ msgid "Must be program %s"
+#~ msgstr "يجب أن تكون برنامج %s"
+
+#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
+#~ msgstr "يجب أن يكون سياق SELinux ‏%s"
+
+#~ msgid "A moment ago"
+#~ msgstr "منذ لحظة"
+
+#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
+#~ msgstr "استوثق باسم %s (رقم المعرّف %Id)"
+
+#~ msgid "Auth as uid %d"
+#~ msgstr "استوثق كرقم المعرّف %Id"
+
+#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "منعه %s (رقم المعرّف %Id)"
+
+#~ msgid "Blocked by uid %d"
+#~ msgstr "منعه رقم المعرّف %Id"
+
+#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "منحه %s (رقم المعرّف %Id)"
+
+#~ msgid "Granted by uid %d"
+#~ msgstr "منحه رقم المعرّف %Id"
+
+#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
+#~ msgstr "معرّف عملية المرة الواحدة %Id ‏(%s)"
+
+#~ msgid "pid %d (%s)"
+#~ msgstr "معرّف العملية %Id ‏(%s)‏‏‏‏"
+
+#~ msgid "This session"
+#~ msgstr "هذه الجلسة"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "دائما"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لا"
+
+#~ msgid "Grant Negative Authorization"
+#~ msgstr "امنح تخويلا سالبا"
+
+#~ msgid "Grant Authorization"
+#~ msgstr "امنح تخويلا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
+#~ "requires more information</big></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل سالب للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></"
+#~ "b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
+#~ "information</big></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
+#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر مستخدما لمنعه من هذا الإجراء و -اختياريا- أي قيود على التخويل السلبي "
+#~ "الذي ستمنحه."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
+#~ "authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr "اختر مستفيدا و -اختياريا- كيف تقيد التخويل الذي ستمنحه."
+
+#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
+#~ msgstr "<b>المستفيد</b>"
+
+#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
+#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل السالب."
+
+#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
+#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل."
+
+#~ msgid "_Show system users"
+#~ msgstr "ا_عرض مستخدمي النظام"
+
+#~ msgid "<b>Constraints</b>"
+#~ msgstr "<b>القيود</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
+#~ "certain circumstances."
+#~ msgstr "تقيد هذه القيود التخويل بحيث يطبق وفقا لضوابط معينة."
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_لا شيء"
+
+#~ msgid "Must be _in active session"
+#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة _نشطة"
+
+#~ msgid "Must be on _local console"
+#~ msgstr "يجب أن يكون في _معراض محلي"
+
+#~ msgid "Must be in _active session on local console"
+#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة ن_شطة ومِعراض محلي"
+
+#~ msgid "_Block..."
+#~ msgstr "ام_نع..."
+
+#~ msgid "_Grant..."
+#~ msgstr "ا_منح..."
+
+#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
+#~ msgstr "حرر التخويل الضمني"
+
+#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>اختر تخويلات ضمنية جديدة</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
+#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
+#~ "action <i>%s</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين في ظروف "
+#~ "معينة. اختر المطلوب للإجراء <i>%s</i>."
+
+#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
+#~ msgstr "<i>أي شخص:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>المعراض:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>المِعراض النشط:</i>"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_عدِّل..."
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>الإجراء</b>"
+
+#~ msgid "<i>Description:</i>"
+#~ msgstr "<i>الوصف:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
+#~ msgstr "<i>المُنتِج:</i>"
+
+#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>التخويلات الضمنية</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
+#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
+#~ msgstr ""
+#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين بناء على "
+#~ "معايير محددة ككونهم على معراض محلي."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_حرِّر..."
+
+#~ msgid "Revert To _Defaults..."
+#~ msgstr "استعد ال_مبدئيات..."
+
+#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>تخويلات صريحة</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
+#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
+#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعرض هذه القائمة التخويلات التي إما حُصِل عليها عبر الاستيثاق أو أُعطيت "
+#~ "تحديدا للكيانات المذكورة. التخويلات الممنوعة معلمة بعلامة قف."
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "الكيان"
+
+#~ msgid "Scope"
+#~ msgstr "المدى"
+
+#~ msgid "How"
+#~ msgstr "كيف"
+
+#~ msgid "Constraints"
+#~ msgstr "القيود"
+
+#~ msgid "_Revoke"
+#~ msgstr "ا_سحب"
+
+#~ msgid "_Revoke..."
+#~ msgstr "ا_سحب..."
+
+#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
+#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين..."
+
+#~ msgid "_Show authorizations from all users"
+#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين"
+
+#~ msgid "Select an action"
+#~ msgstr "اختر إجراء"