summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 20:38:00 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 20:38:00 +0100
commitdd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf (patch)
treee6e966ce13f3f81d0e6cbec16574617a260ce1d6 /po/ca.po
parentabdc2d103dc969de56e43869f868a571e905e267 (diff)
downloadmate-polkit-dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf.tar.bz2
mate-polkit-dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po573
1 files changed, 71 insertions, 502 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b391688..ba7a784 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,172 +1,154 @@
-# Catalan translation of PolicyKit-mate.
-# Copyright (C) 2007 David Zeuthen
-# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-mate package.
-# David Planella Molas <[email protected]>, 2008, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# David Planella Molas <[email protected]>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PolicyKit-mate\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 17:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 08:15+0100\n"
-"Last-Translator: David Planella <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:455
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificador de l'acció"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:456
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "L'identificador de l'acció a utilitzar pel botó"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:472
msgid "Is Authorized"
msgstr "És autoritzat"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:473
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Si el procés és autoritzat"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:488
msgid "Is Visible"
msgstr "És visible"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:489
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Si el giny és visible"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:504
msgid "Can Obtain"
msgstr "Pot obtenir"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:505
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Si es pot obtenir l'autorització"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:520
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:622
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text de desbloqueig"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:521
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari per a desbloquejar."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:522
msgid "Click to make changes"
msgstr "Feu clic per a fer canvis"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:537
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:639
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Indicador de funció per a desbloquejar"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:538
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "L'indicador de funció que es mostrarà a l'usuari per a desbloquejar."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:539
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Cal l'autenticació per a realitzar canvis."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:554
msgid "Lock Text"
msgstr "Text de bloqueig"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:555
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari per a bloquejar."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:556
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Feu clic per a evitar canvis"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:571
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Indicador de funció per a bloquejar"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:572
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "L'indicador de funció que es mostrarà a l'usuari per bloquejar."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:573
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Per a evitar més canvis, feu clic a bloquejar."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:588
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Text de restricció"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:589
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
-msgstr ""
-"El text que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'acció per a tots els "
-"usuaris."
+msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'acció per a tots els usuaris."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:590
msgid "Click to lock down"
msgstr "Feu clic per a restringir"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:605
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Indicador de funció per a restringir"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:606
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
-msgstr ""
-"L'indicador de funció que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'acció "
-"per a tots els usuaris."
+msgstr "L'indicador de funció que es mostrarà a l'usuari per a restringir l'acció per a tots els usuaris."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:607
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
-msgstr ""
-"Per a evitar que els usuaris sense permisos d'administració facin canvis feu "
-"clic a restringir."
+msgstr "Per a evitar que els usuaris sense permisos d'administració facin canvis feu clic a restringir."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:623
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"El text que es mostrarà a l'usuari quan no pugui obtenir l'autorització tot "
-"i autenticar-se."
+msgstr "El text que es mostrarà a l'usuari quan no pugui obtenir l'autorització tot i autenticar-se."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:624
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "No esteu autoritzat a fer canvis"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:640
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"L'indicador de funció que es mostrarà a l'usuari quan no pugui obtenir "
-"l'autorització tot i autenticar-se."
+msgstr "L'indicador de funció que es mostrarà a l'usuari quan no pugui obtenir l'autorització tot i autenticar-se."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:641
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
-msgstr ""
-"La política del sistema impedeix fer canvis. Contacteu amb l'administrador "
-"del sistema."
-
-#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
-#. * currently locked down
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
-msgid ""
-"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
-"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
-msgstr ""
-"Aquest botó està restringit de manera que només els usuaris amb permisos "
-"d'administració poden desbloquejar-lo. Feu clic amb el botó secundari per a "
-"suprimir la restricció."
+msgstr "La política del sistema impedeix fer canvis. Contacteu amb l'administrador del sistema."
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
@@ -181,73 +163,66 @@ msgstr "Seleccioneu l'usuari..."
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:532
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Una aplicació està intentant realitzar una acció que requereix privilegis. "
-"Cal autenticar-se com a un dels usuaris d'aquí sota per a dur a terme "
-"l'acció."
+msgstr "Una aplicació està intentant realitzar una acció que requereix privilegis. Cal autenticar-se com a un dels usuaris d'aquí sota per a dur a terme l'acció."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:582
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Una aplicació està intentant realitzar una acció que requereix privilegis. "
-"Cal autenticar-se per a dur a terme l'acció."
+msgstr "Una aplicació està intentant realitzar una acció que requereix privilegis. Cal autenticar-se per a dur a terme l'acció."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:588
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Una aplicació està intentant realitzar una acció que requereix privilegis. "
-"Cal autenticar-se com a usuari primari per a dur a terme l'acció."
+msgstr "Una aplicació està intentant realitzar una acció que requereix privilegis. Cal autenticar-se com a usuari primari per a dur a terme l'acció."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:623
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
#. Details
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:641
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detalls</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Acció:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:697
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Feu clic per a editar %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:711
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Proveïdor:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:713
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Feu clic per a obrir %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:876
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Contrasenya per a %s:"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Fallada d'autenticació"
@@ -255,412 +230,6 @@ msgstr "Fallada d'autenticació"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agent d'autenticació del PolicyKit"
-#~ msgid "Authorizations"
-#~ msgstr "Autoritzacions"
-
-#~ msgid "Configure authorizations"
-#~ msgstr "Configura les autoritzacions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox "
-#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication "
-#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain "
-#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an "
-#~ "authorization for the action, the action will be added to this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una llista d'accions del PolicyKit en les quals la casella de verificació "
-#~ "«manté l'autorització» no està activada per defecte. Aquesta llista la "
-#~ "manté el codi del diàleg d'autenticació mateix. Per exemple, si l'usuari "
-#~ "desactiva la casella de verificació «manté l'autorització» per a una acció "
-#~ "i obté una autorització per a l'acció, aquesta opció s'afegirà a la "
-#~ "llista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't "
-#~ "checked by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una llista d'accions en les quals la casella de verificació «manté "
-#~ "l'autorització» no està activada per defecte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab "
-#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs "
-#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not "
-#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid "
-#~ "accidentally typing passwords in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'estableix com a cert, el diàleg d'autenticació del PolicyKit-mate "
-#~ "capturarà el teclat, de manera que no podreu utilitzar-lo en altres "
-#~ "programes mentre el diàleg sigui actiu. Utilitzeu aquesta opció si el "
-#~ "gestor de finestres no mou el focus cap al diàleg d'autenticació de "
-#~ "manera automàtica i voleu evitar introduir contrasenyes en altres "
-#~ "programes per accident."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is "
-#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is "
-#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/"
-#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'estableix com a cert, la casella de verificació «manté "
-#~ "l'autorització» està activada per defecte (si és que està present) en el "
-#~ "diàleg d'autenticació, a no ser que l'acció aparegui a la clau «/desktop/"
-#~ "mate/policykit/auth_dialog_retain_authorization_blacklist»."
-
-#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
-#~ msgstr "Si el diàleg d'autenticació ha de capturar el teclat"
-
-#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la casella de verificació «manté l'autorització» està activada per "
-#~ "defecte"
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
-#~ msgstr "Lloc web del PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
-#~ msgstr "Demostració del PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
-#~ msgstr "PolicyKit per a l'escriptori MATE"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fitxer"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Accions"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Quant a"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Quant a"
-
-#~ msgid "Jump!"
-#~ msgstr "Salta!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
-#~ "update in real-time.</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Consell: proveu d'editar el fitxer /etc/PolicyKit/Policz.conf i veureu "
-#~ "com els ginys intermediaris s'actualitzen en temps real.</i>"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Commuta"
-
-#~ msgid "Authenticating..."
-#~ msgstr "S'està autenticant..."
-
-#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "No surtis després de 30 segons d'inactivitat"
-
-#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
-#~ msgstr "Dimoni de sessió del PolicyKit MATE"
-
-#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
-#~ msgstr "S'està iniciant el dimoni de sessió del PolicyKit MATE, versió %s"
-
-#~ msgid "_Remember authorization for this session"
-#~ msgstr "_Recorda l'autorització durant aquesta sessió"
-
-#~ msgid "_Remember authorization"
-#~ msgstr "_Recorda l'autorització"
-
-#~ msgid "For this _session only"
-#~ msgstr "Només durant aquesta _sessió"
-
-#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Aplicació:</b></small>"
-
-#~ msgid "(unknown"
-#~ msgstr "(desconegut"
-
-#~ msgid "_Password for root:"
-#~ msgstr "_Contrasenya per a l'usuari primari:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
-#~ msgstr "_Contrasenya o empremta digital per a %s:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
-#~ msgstr "_Contrasenya o empremta digital per a l'usuari primari:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger:"
-#~ msgstr "_Contrasenya o empremta digital:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Autenticació d'administrador (només aquesta vegada)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Autenticació d'administrador (manté durant la sessió)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Autenticació d'administrador (manté indefinidament)"
-
-#~ msgid "Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Autenticació (només aquesta vegada)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Autenticació (manté durant la sessió)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Autenticació (manté indefinidament)"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "Must be on console"
-#~ msgstr "Ha d'estar a la consola"
-
-#~ msgid "Must be in active session"
-#~ msgstr "Ha d'estar a la sessió activa"
-
-#~ msgid "Must be program %s"
-#~ msgstr "Ha de ser el programa %s"
-
-#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
-#~ msgstr "Ha de ser el context del SELinux %s"
-
-#~ msgid "A moment ago"
-#~ msgstr "Fa un moment"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "Fa 1 minut"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "Fa %d minuts"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "Fa 1 hora"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "Fa %d hores"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "Fa 1 dia"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "Fa %d dies"
-
-#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Autenticat com a %s (UID %d)"
-
-#~ msgid "Auth as uid %d"
-#~ msgstr "Autenticat com a UID %d"
-
-#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Blocat per %s (UID %d)"
-
-#~ msgid "Blocked by uid %d"
-#~ msgstr "Blocat per l'UID %d"
-
-#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Atorgat per %s (UID %d)"
-
-#~ msgid "Granted by uid %d"
-#~ msgstr "Atorgat per l'UID %d"
-
-#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
-#~ msgstr "PID %d (%s) una sola vegada"
-
-#~ msgid "pid %d (%s)"
-#~ msgstr "PID %d (%s)"
-
-#~ msgid "This session"
-#~ msgstr "Durant aquesta sessió"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Sempre"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#~ msgid "Grant Negative Authorization"
-#~ msgstr "Atorga una autorització negativa"
-
-#~ msgid "Grant Authorization"
-#~ msgstr "Atorga l'autorització"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
-#~ "requires more information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Cal més informació per a poder atorgar l'autorització negativa "
-#~ "per a l'acció <i>%s</i></big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
-#~ "information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Cal més informació per a poder atorgar l'autorització per a "
-#~ "l'acció <i>%s</i></big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
-#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu l'usuari per al qual es blocarà l'acció i, de manera "
-#~ "opcional, com s'haurà de limitar l'autorització negativa que esteu a punt "
-#~ "d'atorgar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
-#~ "authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el beneficiari i, de manera opcional, com s'haurà de limitar "
-#~ "l'autorització que esteu a punt d'atorgar."
-
-#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
-#~ msgstr "<b>Beneficiari</b>"
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
-#~ msgstr "Seleccioneu l'usuari que rebrà l'autorització negativa."
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
-#~ msgstr "Seleccioneu l'usuari que rebrà l'autorització."
-
-#~ msgid "_Show system users"
-#~ msgstr "_Mostra els usuaris de sistema"
-
-#~ msgid "<b>Constraints</b>"
-#~ msgstr "<b>Restriccions</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
-#~ "certain circumstances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les restriccions limiten l'autorització de manera que només s'atorgarà "
-#~ "sota determinades circumstàncies."
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Cap"
-
-#~ msgid "Must be _in active session"
-#~ msgstr "Ha d'estar a la sessió act_iva"
-
-#~ msgid "Must be on _local console"
-#~ msgstr "Ha d'estar a la consola _local"
-
-#~ msgid "Must be in _active session on local console"
-#~ msgstr "Ha d'estar a la sessió _activa de la consola local"
-
-#~ msgid "_Block..."
-#~ msgstr "_Bloca..."
-
-#~ msgid "_Grant..."
-#~ msgstr "_Atorga..."
-
-#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
-#~ msgstr "Edita les autoritzacions implícites"
-
-#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Escolliu les autoritzacions implícites noves</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
-#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
-#~ "action <i>%s</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les autoritzacions implícites són aquelles que s'atorguen automàticament "
-#~ "als usuaris en determinades circumstàncies. Escolliu què cal per a "
-#~ "l'acció <i>%s</i>."
-
-#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
-#~ msgstr "<i>Qualsevol:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Consola:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Consola activa:</i>"
-
-#~ msgid "_Modify..."
-#~ msgstr "_Modifica..."
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Acció</b>"
-
-#~ msgid "<i>Description:</i>"
-#~ msgstr "<i>Descripció:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
-#~ msgstr "<i>Proveïdor</i>"
-
-#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Autoritzacions implícites</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
-#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les autoritzacions implícites són aquelles que s'atorguen automàticament "
-#~ "als usuaris seguint certs criteris, com ara si són a la consola local."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Edita..."
-
-#~ msgid "Revert To _Defaults..."
-#~ msgstr "Torna als valors _predeterminats..."
-
-#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Autoritzacions explícites</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
-#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
-#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta llista mostra autoritzacions que o bé s'han obtingut a través de "
-#~ "l'autenticació, o bé s'han atorgat específicament a l'entitat en qüestió. "
-#~ "Les autoritzacions blocades estan marcades amb un signe d'stop."
-
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "Entitat"
-
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "Àmbit"
-
-#~ msgid "How"
-#~ msgstr "Com"
-
-#~ msgid "Constraints"
-#~ msgstr "Restriccions"
-
-#~ msgid "_Revoke"
-#~ msgstr "_Revoca"
-
-#~ msgid "_Revoke..."
-#~ msgstr "_Revoca..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
-#~ msgstr "_Mostra les autoritzacions de tots els usuaris..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users"
-#~ msgstr "_Mostra les autoritzacions de tots els usuaris"
-
-#~ msgid "Select an action"
-#~ msgstr "Seleccioneu una acció"
-
-#~ msgid "Must be on active console"
-#~ msgstr "Ha d'estar a la consola activa"
-
-#~ msgid "Grant"
-#~ msgstr "Atorga"
+#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:2
+msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop"
+msgstr ""