diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 20:38:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 20:38:00 +0100 |
commit | dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf (patch) | |
tree | e6e966ce13f3f81d0e6cbec16574617a260ce1d6 /po/cs.po | |
parent | abdc2d103dc969de56e43869f868a571e905e267 (diff) | |
download | mate-polkit-dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf.tar.bz2 mate-polkit-dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 657 |
1 files changed, 76 insertions, 581 deletions
@@ -1,180 +1,156 @@ -# Czech translation of PolicyKit-mate. -# Copyright (C) 2008 the author(s) of PolicyKit-mate. -# This file is distributed under the same license as the policykit-mate package. -# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008. -# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008 +# Allconius <[email protected]>, 2014 +# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: policykit-mate\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:45+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-15 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-23 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Allconius <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:455 msgid "Action Identifier" msgstr "Identifikátor akce" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:456 msgid "The action identifier to use for the button" msgstr "Identifikátor akce, který má být použit u tlačítka" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:472 msgid "Is Authorized" msgstr "Je oprávněn" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:473 msgid "Whether the process is authorized" msgstr "Zda je proces oprávněn" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:488 msgid "Is Visible" msgstr "Je viditelný" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:489 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Zda je widget viditelný" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:504 msgid "Can Obtain" msgstr "Je získatelné" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:505 msgid "Whether authorization can be obtained" msgstr "Zda je oprávnění získatelné" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:520 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:622 msgid "Unlock Text" msgstr "Odemknout text" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:521 msgid "The text to display when prompting the user to unlock." -msgstr "" -"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem odemčení." +msgstr "Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem odemčení." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:522 msgid "Click to make changes" msgstr "Kliknutím provedete změny" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:537 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:639 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Odemknout místní nápovědu" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:538 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." -msgstr "" -"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem " -"odemčení." +msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem odemčení." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:539 msgid "Authentication is needed to make changes." msgstr "K provedení změn je vyžadováno ověření." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:554 msgid "Lock Text" msgstr "Uzamknout text" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:555 msgid "The text to display when prompting the user to lock." -msgstr "" -"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení." +msgstr "Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:556 msgid "Click to prevent changes" msgstr "Kliknutím se zamezí změnám" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:571 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Uzamknout místní nápovědu" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:572 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." -msgstr "" -"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem " -"uzamčení." +msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:573 msgid "To prevent further changes, click the lock." msgstr "Klikněte na zámek, chcete-li zabránit dalším změnám." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:588 msgid "Lock Down Text" msgstr "Text uzamčení" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:589 msgid "" "The text to display when prompting the user to lock down the action for all " "users." -msgstr "" -"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení akce " -"pro všechny uživatele." +msgstr "Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení akce pro všechny uživatele." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:590 msgid "Click to lock down" msgstr "Uzamkněte kliknutím" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:605 msgid "Lock Down Tooltip" msgstr "Místní nápověda uzamknutí" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:606 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " "all users." -msgstr "" -"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem " -"uzamčení akce pro všechny uživatele." +msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení akce pro všechny uživatele." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:607 msgid "" "To prevent users without administrative privileges from making changes, " "click the lock." -msgstr "" -"Klikněte na zámek, chcete-li zabránit uživatelům bez oprávnění správce v " -"provádění změn." +msgstr "Klikněte na zámek, chcete-li zabránit uživatelům bez oprávnění správce v provádění změn." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:623 msgid "" "The text to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"Text určený k zobrazení, pokud je uživatel schopen získat oprávnění pomocí " -"ověření." +msgstr "Text určený k zobrazení, pokud je uživatel schopen získat oprávnění pomocí ověření." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:624 msgid "Not authorized to make changes" msgstr "Neoprávněn k provedení změn" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:640 msgid "" "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"Místní nápověda určená k zobrazení, pokud uživatel není schopen získat " -"oprávnění pomocí ověření." +msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení, pokud uživatel není schopen získat oprávnění pomocí ověření." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:641 msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." -msgstr "" -"Systémová pravidla znemožňují provádění změn. Kontaktujte prosím správce " -"systému." - -#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is -#. * currently locked down -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 -msgid "" -"This button is locked down so only users with administrative privileges can " -"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." -msgstr "" -"Toto tlačítko je uzamknuto, takže jej mohou odemknout pouze uživatelé s " -"oprávněním správce. Uzamknutí odstraníte kliknutím pravým tlačítkem myši na " -"tlačítko." +msgstr "Systémová pravidla znemožňují provádění změn. Kontaktujte prosím správce systému." #: ../src/main.c:128 msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" @@ -189,72 +165,66 @@ msgstr "Vybrat uživatele..." msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:532 msgid "_Authenticate" msgstr "_Ověřit" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." -msgstr "" -"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této " -"akce je vyžadováno ověření jednoho z níže uvedených uživatelů." +msgstr "Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této akce je vyžadováno ověření jednoho z níže uvedených uživatelů." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:582 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." -msgstr "" -"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této " -"akce je vyžadováno ověření." +msgstr "Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této akce je vyžadováno ověření." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:588 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." -msgstr "" -"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této " -"akce je vyžadováno ověření superuživatele." +msgstr "Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této akce je vyžadováno ověření superuživatele." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:623 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #. Details -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:641 msgid "<small><b>_Details</b></small>" msgstr "<small><b>_Podrobnosti</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694 msgid "<small><b>Action:</b></small>" msgstr "<small><b>Akce:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:697 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "Kliknutím upravíte %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:711 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" msgstr "<small><b>Dodavatel:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:713 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím otevřete %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:876 msgid "Authenticate" msgstr "Ověřit" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294 #, c-format msgid "_Password for %s:" msgstr "_Heslo %s:" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454 msgid "Authentication Failure" msgstr "Selhání ověření" @@ -262,481 +232,6 @@ msgstr "Selhání ověření" msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "Ověřovací agent PolicyKit" -#~ msgid "Authorizations" -#~ msgstr "Oprávnění" - -#~ msgid "Configure authorizations" -#~ msgstr "Nastavit oprávnění" - -#~ msgid "" -#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox " -#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication " -#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain " -#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an " -#~ "authorization for the action, the action will be added to this list." -#~ msgstr "" -#~ "Seznam akcí PolicyKit, u kterých není zaškrtávací políčko \"zachovat " -#~ "oprávnění\" standardně zaškrtnuto; tento seznam se udržuje sám přes " -#~ "ověřovací okno. Například, pokud uživatel odškrtne zaškrtávací políčko " -#~ "\"zachovat oprávnění\" pro akci a pak k ní toto oprávnění úspěšně získá, " -#~ "bude akce přidána do tohoto seznamu." - -#~ msgid "" -#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't " -#~ "checked by default" -#~ msgstr "" -#~ "Seznam akcí, u kterých není zaškrtávací políčko \"zachovat oprávnění\" " -#~ "standardně zaškrtnuto" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab " -#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs " -#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not " -#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid " -#~ "accidentally typing passwords in other programs." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud nastavíte na hodnotu PRAVDA, ověřovací okno PolicyKit-mate " -#~ "převezme klávesnici, takže nebudete moci psát v jiných programech, dokud " -#~ "bude okno aktivní. Toto použijte, pokud váš správce oken automaticky " -#~ "nezaregistruje ověřovací okno a chcete se vyhnout nechtěnému psaní hesla " -#~ "do jiných programů." - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is " -#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is " -#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/" -#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud nastavíte na hodnotu PRAVDA, pak je zaškrtávací políčko \"zachovat " -#~ "oprávnění\" (pokud je přítomno) v ověřovacím okně standardně zaškrtnuto, " -#~ "pokud ne, akce je uvedena v klíči \"/desktop/mate/policykit/" -#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\"." - -#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" -#~ msgstr "Jestli má ověřovací okno převzít klávesnici" - -#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default" -#~ msgstr "" -#~ "Jestli je zaškrtávací políčko \"zachovat oprávnění\" standardně zaškrtnuto" - -#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" -#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen" - -#~ msgid "PolicyKit-mate Website" -#~ msgstr "Webová stránka PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit-mate demo" -#~ msgstr "Demo PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" -#~ msgstr "PolicyKit pro pracovní prostředí MATE" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Soubor" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Akce" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Nápověda" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "U_končit" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O aplikaci" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "O aplikaci" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. " -#~ "The authorization is kept for the life time of the process" -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoření pomocníka <b>Frobnicate</b> vyžaduje ověření uživatele. " -#~ "Oprávnění je zachováno po dobu trvání procesu" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is " -#~ "a one-shot authorization." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoření pomocníka <b>Přeskočit</b> vyžaduje ověření uživatele. Toto je " -#~ "jednorázové oprávnění." - -#~ msgid "Jump!" -#~ msgstr "Přeskočit!" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to " -#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in " -#~ "polkit_mate_action_new()." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoření pomocníka <b>Přizpůsobit</b> vyžaduje ověření administrátora " -#~ "systému. Tato instance zruší výchozí nastavení v polkit_mate_action_new" -#~ "()." - -#~ msgid "Tweak!" -#~ msgstr "Přizpůsobit!" - -#~ msgid "Tweak" -#~ msgstr "Přizpůsobit" - -#~ msgid "Tweak (long)" -#~ msgstr "Přizpůsobit (dlouho)" - -#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" -#~ msgstr "Pokud nebyl váš administrátor proti, mohli byste tohle provádět" - -#~ msgid "Tweak..." -#~ msgstr "Přizpůsobit..." - -#~ msgid "Tweak... (long)" -#~ msgstr "Přizpůsobit... (dlouho)" - -#~ msgid "Tweak! (long)" -#~ msgstr "Přizpůsobit! (dlouho)" - -#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" -#~ msgstr "Pokračujte a přizpůsobujte!" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to " -#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained " -#~ "indefinitely." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoření pomocníka <b>Twiddle</b> vyžaduje ověření administrátora " -#~ "systému. Jakmile je ověřen, toto oprávnění může být zachováno natrvalo." - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once " -#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the " -#~ "desktop session." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoření pomocníka <b>Punch</b> vyžaduje ověření uživatele. Jakmile je " -#~ "ověřen, toto oprávnění může být zachováno po zbytek sezení." - -#~ msgid "" -#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a " -#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up " -#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed " -#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means " -#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question." -#~ msgstr "" -#~ "Akce <b>Přepnout</b> ukazuje použití PolicyKit při ovládání " -#~ "GtkToggleButton, je to intuitivní způsob požádání uživatele o zřeknutí se " -#~ "oprávnění, která už nepotřebuje. Např. tlačítko je \"stlačeno\" přesně ve " -#~ "chvíli, kdy už jsou oprávnění vlastněna. Přepnutí tlačítka znamená " -#~ "získání, popř. zrušení příslušného oprávnění." - -#~ msgid "" -#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets " -#~ "update in real-time.</i>." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Tip: zkuste upravit /etc/PolicyKit/Policy.conf a podívat se na " -#~ "aktualizaci grafických pomůcek proxy v reálném čase.</i>." - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Přeskočit" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Přepnout" - -#~ msgid "Authenticating..." -#~ msgstr "Ověřuje se..." - -#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" -#~ msgstr "Neukončujte po 30 sekundách nečinnosti" - -#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" -#~ msgstr "Démon sezení PolicyKit MATE" - -#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" -#~ msgstr "Spouští se démon sezení PolicyKit MATE verze %s" - -#~ msgid "_Remember authorization for this session" -#~ msgstr "_Pamatovat si oprávnění pro toto sezení" - -#~ msgid "_Remember authorization" -#~ msgstr "_Pamatovat si oprávnění" - -#~ msgid "For this _session only" -#~ msgstr "Jen pro toto _sezení" - -#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" -#~ msgstr "<small><b>Aplikace:</b></small>" - -#~ msgid "(unknown" -#~ msgstr "(neznámý" - -#~ msgid "_Password for root:" -#~ msgstr "_Heslo root:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" -#~ msgstr "_Heslo nebo otisk prstu pro %s:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" -#~ msgstr "_Heslo nebo otisk prstu pro root:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger:" -#~ msgstr "_Heslo nebo otisk prstu:" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Administrátorské ověření (jednorázové)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Administrátorské ověření (jen pro toto sezení)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Administrátorské ověření (zachovat natrvalo)" - -#~ msgid "Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Ověření (jednorázové)" - -#~ msgid "Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Ověření (jen pro toto sezení)" - -#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Ověření (zachovat natrvalo)" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ano" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "Must be on console" -#~ msgstr "Musí být v konzole" - -#~ msgid "Must be in active session" -#~ msgstr "Musí být v aktivním sezení" - -#~ msgid "Must be program %s" -#~ msgstr "Jen pokud jde o program %s" - -#~ msgid "Must be SELinux Context %s" -#~ msgstr "Jen pokud jde o kontext SELinux %s" - -#~ msgid "A moment ago" -#~ msgstr "Před chvílí" - -#~ msgid "1 minute ago" -#~ msgstr "Před 1 min" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "Před %d min" - -#~ msgid "1 hour ago" -#~ msgstr "Před 1 hodinou" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "Před %d hod." - -#~ msgid "1 day ago" -#~ msgstr "Před 1 dnem" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "Před %d dny" - -#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" -#~ msgstr "Ověření jako %s (uid %d)" - -#~ msgid "Auth as uid %d" -#~ msgstr "Ověření jako uid %d" - -#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Blokováno od %s (uid %d)" - -#~ msgid "Blocked by uid %d" -#~ msgstr "Blokováno od uid %d" - -#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Uděleno od %s (uid %d)" - -#~ msgid "Granted by uid %d" -#~ msgstr "Uděleno od uid %d" - -#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" -#~ msgstr "Jednorázové pid %d (%s)" - -#~ msgid "pid %d (%s)" -#~ msgstr "pid %d (%s)" - -#~ msgid "This session" -#~ msgstr "Toto sezení" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Vždy" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádné" - -#~ msgid "Grant Negative Authorization" -#~ msgstr "Udělit záporné oprávnění" - -#~ msgid "Grant Authorization" -#~ msgstr "Udělit oprávnění" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " -#~ "requires more information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>K udělení záporného oprávnění pro akci <i>%s</i> je potřeba více " -#~ "informací</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " -#~ "information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>K udělení oprávnění pro akci <i>%s</i> je potřeba více informací</" -#~ "big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " -#~ "on the negative authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte uživatele, kterého chcete blokovat pro akci a volitelně nějaká " -#~ "omezení při záporném oprávnění, které se chystáte udělit." - -#~ msgid "" -#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " -#~ "authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte příjemce a volitelně způsob omezení oprávnění, které se chystáte " -#~ "udělit." - -#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" -#~ msgstr "<b>Příjemce</b>" - -#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." -#~ msgstr "Vyberte uživatele, který dostane záporné oprávnění." - -#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." -#~ msgstr "Vyberte uživatele, který dostane oprávnění." - -#~ msgid "_Show system users" -#~ msgstr "_Zobrazit uživatele systému" - -#~ msgid "<b>Constraints</b>" -#~ msgstr "<b>Omezení</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " -#~ "certain circumstances." -#~ msgstr "" -#~ "Hranice omezení oprávnění taková, že se použije jen za určitých okolností." - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "Žád_né" - -#~ msgid "Must be _in active session" -#~ msgstr "Musí být v akt_ivním sezení" - -#~ msgid "Must be on _local console" -#~ msgstr "Musí být v místní konzo_le" - -#~ msgid "Must be in _active session on local console" -#~ msgstr "Musí být v _aktivním sezení v místní konzole" - -#~ msgid "_Block..." -#~ msgstr "_Blokovat..." - -#~ msgid "_Grant..." -#~ msgstr "_Udělit..." - -#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" -#~ msgstr "Upravte implicitní oprávnění" - -#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Zvolte nová implicitní oprávnění</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " -#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " -#~ "action <i>%s</i>." -#~ msgstr "" -#~ "Implicitní oprávnění jsou oprávnění, která jsou uživatelům automaticky " -#~ "udělena za určitých okolností. Zvolte, co je vyžadováno pro akci <i>%s</" -#~ "i>." - -#~ msgid "<i>Anyone:</i>" -#~ msgstr "<i>Kdokoliv:</i>" - -#~ msgid "<i>Console:</i>" -#~ msgstr "<i>Konzola:</i>" - -#~ msgid "<i>Active Console:</i>" -#~ msgstr "<i>Aktivní konzola:</i>" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_Změnit..." - -#~ msgid "<b>Action</b>" -#~ msgstr "<b>Akce</b>" - -#~ msgid "<i>Description:</i>" -#~ msgstr "<i>Popis:</i>" - -#~ msgid "<i>Vendor:</i>" -#~ msgstr "<i>Dodavatel:</i>" - -#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>Implicitní oprávnění</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " -#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." -#~ msgstr "" -#~ "Implicitní oprávnění jsou oprávnění, která jsou uživatelům automaticky " -#~ "udělena na základě určitých kritérií, jako např. zda jsou v místní " -#~ "konzole." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "U_pravit..." - -#~ msgid "Revert To _Defaults..." -#~ msgstr "Obnovit výchozí ho_dnoty..." - -#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>Explicitní oprávnění</b>" - -#~ msgid "" -#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " -#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " -#~ "authorizations are marked with a STOP sign." -#~ msgstr "" -#~ "Tento seznam zobrazuje oprávnění, která jsou buď získána přes ověření, " -#~ "nebo specificky udělena příslušnému subjektu. Blokovaná oprávnění jsou " -#~ "označena znakem STOP." - -#~ msgid "Entity" -#~ msgstr "Subjekt" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "Rozsah" - -#~ msgid "How" -#~ msgstr "Jak" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "Omezení" - -#~ msgid "_Revoke" -#~ msgstr "_Zrušit" - -#~ msgid "_Revoke..." -#~ msgstr "_Zrušit..." - -#~ msgid "_Show authorizations from all users..." -#~ msgstr "_Zobrazit oprávnění všech uživatelů..." - -#~ msgid "_Show authorizations from all users" -#~ msgstr "_Zobrazit oprávnění všech uživatelů" - -#~ msgid "Select an action" -#~ msgstr "Vyberte akci" +#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:2 +msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop" +msgstr "Ověřovací agent PolicyKit pro MATE Desktop " |