diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 20:38:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-02-09 20:38:00 +0100 |
commit | dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf (patch) | |
tree | e6e966ce13f3f81d0e6cbec16574617a260ce1d6 /po/de.po | |
parent | abdc2d103dc969de56e43869f868a571e905e267 (diff) | |
download | mate-polkit-dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf.tar.bz2 mate-polkit-dd5be96a0ec886d3b4d7664f662ba5aad9737ecf.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 536 |
1 files changed, 75 insertions, 461 deletions
@@ -1,179 +1,157 @@ -# German translation of PolicyKit-mate. -# Copyright (C) 2008 -# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-mate package. -# # -# # authorize - -# # authenticate - -# # -# Denis Washington <[email protected]>, 2008. -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009. -# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Christian <[email protected]>, 2009 +# Denis Washington <[email protected]>, 2008 +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009 +# to_ba, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: policykit-mate\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-20 21:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 21:47+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-15 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:10+0000\n" +"Last-Translator: to_ba\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:455 msgid "Action Identifier" msgstr "Wirkungsbeschreibung" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:456 msgid "The action identifier to use for the button" msgstr "Die Wirkungsbeschreibung für den Knopf" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:472 msgid "Is Authorized" msgstr "Ist berechtigt" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:473 msgid "Whether the process is authorized" msgstr "Ob der Prozess berechtigt ist" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:488 msgid "Is Visible" msgstr "Ist sichtbar" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:489 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ob das Widget sichtbar ist" -# »Darf erlangen« klingt irgendwie unvollständig. -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:504 msgid "Can Obtain" msgstr "Darf Legitimation erlangen" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:505 msgid "Whether authorization can be obtained" msgstr "Ob die Legitimation erlangt werden darf" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:520 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:622 msgid "Unlock Text" msgstr "Entsperrungsanfrage" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:521 msgid "The text to display when prompting the user to unlock." msgstr "Der Text, mit dem der Benutzer beim Entsperren gefragt wird." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:522 msgid "Click to make changes" msgstr "Zum Bearbeiten anklicken" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:537 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:639 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Minihilfe entsperren" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:538 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." msgstr "Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Entsperren gefragt wird." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:539 msgid "Authentication is needed to make changes." msgstr "Eine Legitimierung ist für Änderungen erforderlich." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:554 msgid "Lock Text" msgstr "Sperranfrage" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:555 msgid "The text to display when prompting the user to lock." msgstr "Der Text, mit dem der Benutzer beim Sperren gefragt wird." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:556 msgid "Click to prevent changes" msgstr "Zum Verhindern von Änderungen anklicken" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:571 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Minihilfe beim Sperren" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:572 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." msgstr "Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Sperren gefragt wird." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:573 msgid "To prevent further changes, click the lock." msgstr "Klicken Sie auf das Schloss, um weitere Änderungen zu unterbinden." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:588 msgid "Lock Down Text" msgstr "Sperrtext" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:589 msgid "" "The text to display when prompting the user to lock down the action for all " "users." -msgstr "" -"Der Text, mit dem der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle Benutzer " -"gefragt wird." +msgstr "Der Text, mit dem der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle Benutzer gefragt wird." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:590 msgid "Click to lock down" msgstr "Klicken, um zu sperren" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:605 msgid "Lock Down Tooltip" msgstr "Minihilfe zum Sperren" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:606 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " "all users." -msgstr "" -"Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle " -"Benutzer gefragt wird." +msgstr "Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle Benutzer gefragt wird." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:607 msgid "" "To prevent users without administrative privileges from making changes, " "click the lock." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Schloss, um zu verhindern, dass Benutzer ohne " -"administrative Rechte Änderungen durchführen können." +msgstr "Klicken Sie auf das Schloss, um zu verhindern, dass Benutzer ohne administrative Rechte Änderungen durchführen können." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:623 msgid "" "The text to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"Der Anzeigetext, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch " -"Authentifizierung erlangen kann." +msgstr "Der Anzeigetext, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch Authentifizierung erlangen kann." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:624 msgid "Not authorized to make changes" msgstr "Nicht zu Änderungen berechtigt." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:640 msgid "" "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"Die Minihilfe, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch Authentifizierung " -"erlangen kann." +msgstr "Die Minihilfe, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch Authentifizierung erlangen kann." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:641 msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern Änderungen. Kontaktieren Sie Ihren " -"Systemadministrator." - -#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is -#. * currently locked down -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 -msgid "" -"This button is locked down so only users with administrative privileges can " -"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." -msgstr "" -"Der Knopf ist gesperrt und kann nur durch Benutzer mit administrativen " -"Rechten entsperrt werden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " -"Knopf, um die Sperrung aufzuheben." +msgstr "Die Systemrichtlinien verhindern Änderungen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." #: ../src/main.c:128 msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" @@ -188,437 +166,73 @@ msgstr "Benutzer wählen …" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:532 msgid "_Authenticate" msgstr "_Legitimieren" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." -msgstr "" -"Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. " -"Eine Legitimation als einer der unten aufgelisteten Benutzer ist " -"erforderlich, um diese Aktion auszuführen." +msgstr "Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. Eine Legitimation als einer der unten aufgelisteten Benutzer ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:582 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." -msgstr "" -"Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. " -"Eine Legitimation ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen." +msgstr "Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. Eine Legitimation ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:588 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." -msgstr "" -"Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. " -"Eine Legitimation als Administrator ist erforderlich, um diese Aktion " -"auszuführen." +msgstr "Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. Eine Legitimation als Administrator ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:623 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" #. Details -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:641 msgid "<small><b>_Details</b></small>" msgstr "<small><b>_Details</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694 msgid "<small><b>Action:</b></small>" msgstr "<small><b>Aktion:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:697 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "Klicken, um %s zu bearbeiten" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:711 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" msgstr "<small><b>Anbieter:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:713 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken, um %s zu öffnen" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:876 msgid "Authenticate" msgstr "Legitimieren" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294 #, c-format msgid "_Password for %s:" msgstr "_Passwort für %s:" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454 msgid "Authentication Failure" msgstr "Legitimation gescheitert" #: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "Legitimationsdienst von PolicyKit" - -#~ msgid "Authorizations" -#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen" - -#~ msgid "Configure authorizations" -#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen einstellen" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab " -#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs " -#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not " -#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid " -#~ "accidentally typing passwords in other programs." -#~ msgstr "" -#~ "Ist dies auf wahr gesetzt, zieht der Legitimationsdialog Tastatureingaben " -#~ "auf sich, sodass es nicht möglich ist, in anderen Programmen zu tippen, " -#~ "solange der Dialog aktiv ist. Benutzen Sie dies, wenn ihr Fenstermanager " -#~ "den Legitimationsdialog nicht automatisch fokussiert und Sie vermeiden " -#~ "wollen, versehentlich Passwörter in andere Programme zu schreiben." - -#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob der Legitimationsdialog Tastatureingaben auf sich ziehen " -#~ "soll." - -#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" -#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen" - -#~ msgid "PolicyKit-mate Website" -#~ msgstr "PolicyKit-mate Webseite" - -#~ msgid "PolicyKit-mate demo" -#~ msgstr "PolicyKit-mate Demo" - -#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" -#~ msgstr "PolicyKit für den MATE-Desktop" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datei" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Aktionen" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hilfe" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Beenden" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Info" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Jump!" -#~ msgstr "Spring!" - -#~ msgid "Authenticating..." -#~ msgstr "Legitimiere …" - -#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" -#~ msgstr "Nicht nach 30 Sekunden ohne Aktivität beenden" - -#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" -#~ msgstr "PolicyKit MATE-Sitzungsdient" - -#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" -#~ msgstr "Starte den PolicyKit MATE-Sitzungsdienst, Version %s" - -#~ msgid "_Remember authorization for this session" -#~ msgstr "_Legitimation für diese Sitzung merken" - -#~ msgid "_Remember authorization" -#~ msgstr "_Legitimation merken" - -#~ msgid "For this _session only" -#~ msgstr "Nur für diese _Sitzung" - -#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" -#~ msgstr "<small><b>Anwendung:</b></small>" - -#~ msgid "(unknown" -#~ msgstr "(unbekannt)" - -#~ msgid "_Password for root:" -#~ msgstr "_Passwort für root:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" -#~ msgstr "_Passwort oder Fingerabdruck für %s:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" -#~ msgstr "_Passwort oder Fingerabdruck für root:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger:" -#~ msgstr "_Passwort oder Fingerabdruck:" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Legitimation als Administrator (gezielt)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Legitimation als Administrator (für Sitzung beibehalten)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Legitimation als Administrator (unendlich lange beibehalten)" - -#~ msgid "Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Legitimation (gezielt)" - -#~ msgid "Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Legitimation (für Sitzung beibehalten)" - -#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Legitimation (unendlich lange beibehalten)" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "Must be on console" -#~ msgstr "Muss an der Konsole sein" - -#~ msgid "Must be in active session" -#~ msgstr "Muss in der aktiven Sitzung sein" - -#~ msgid "Must be program %s" -#~ msgstr "Muss das Programm %s sein" - -#~ msgid "Must be SELinux Context %s" -#~ msgstr "Muss der SELinux-Kontext %s sein" - -#~ msgid "A moment ago" -#~ msgstr "Vor einem Moment" - -#~ msgid "1 minute ago" -#~ msgstr "Vor 1 Minute" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "Vor %d Minuten" - -#~ msgid "1 hour ago" -#~ msgstr "Vor 1 Stunde" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "Vor %d Stunden" - -#~ msgid "1 day ago" -#~ msgstr "Vor 1 Tag" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "Vor %d Tagen" - -#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" -#~ msgstr "Legitimation als %s (uid %d)" - -#~ msgid "Auth as uid %d" -#~ msgstr "Legitimation als uid %d" - -#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Verweigert von %s (uid %d)" - -#~ msgid "Blocked by uid %d" -#~ msgstr "Verweigert von uid %d" - -#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Gewährt von %s (uid %d)" - -#~ msgid "Granted by uid %d" -#~ msgstr "Gewährt von uid %d" - -#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" -#~ msgstr "Gezielt pid %d (%s)" - -#~ msgid "pid %d (%s)" -#~ msgstr "pid %d (%s)" - -#~ msgid "This session" -#~ msgstr "Für diese Sitzung" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Immer" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keine" - -#~ msgid "Grant Negative Authorization" -#~ msgstr "Zugriff verweigern" - -#~ msgid "Grant Authorization" -#~ msgstr "Zugriff gewähren" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " -#~ "requires more information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Das Verweigern des Zugriffs auf die Aktion <i>%s</i> efordert " -#~ "mehr Informationen</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " -#~ "information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Das Gewähren des Zugriffs auf die Aktion <i>%s</i> erfordert mehr " -#~ "Informationen</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " -#~ "on the negative authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie den Benutzer, für den der Zugriff verweigert werden soll, und, " -#~ "optional, jegliche Einschränkungen, die für Ihre Zugriffsverweigerung " -#~ "gelten sollen." - -#~ msgid "" -#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " -#~ "authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie den durch die Zugriffsgewährung Begünstigten und, optional, " -#~ "wie die Gewährung eingeschränkt werden soll." - -#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" -#~ msgstr "<b>Begünstigter:</b>" - -#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie den Benutzer, für denn der Zugriff verweigert werden soll." - -#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." -#~ msgstr "Wählen Sie den Benutzer, für den der Zugriff gewährt werden soll." - -#~ msgid "_Show system users" -#~ msgstr "_Systemfehler anzeigen" - -#~ msgid "<b>Constraints</b>" -#~ msgstr "<b>Einschränkungen</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " -#~ "certain circumstances." -#~ msgstr "" -#~ "Einschränkungen beschränken den Zugriff so, dass er nur unter bestimmten " -#~ "Umständen gewährt wird." - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Keine" - -#~ msgid "Must be _in active session" -#~ msgstr "Muss _in der aktiven Sitzung sein" - -#~ msgid "Must be on _local console" -#~ msgstr "Muss an der _lokalen Konsole sein" - -#~ msgid "Must be in _active session on local console" -#~ msgstr "Muss in der _an Sitzung an der lokalen Konsole sein" - -#~ msgid "_Block..." -#~ msgstr "_Verweigern …" - -#~ msgid "_Grant..." -#~ msgstr "Gewähren …" - -#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" -#~ msgstr "Implizite Berechtigungen bearbeiten" - -#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Wählen Sie neue implizite Berechtigungen</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " -#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " -#~ "action <i>%s</i>." -#~ msgstr "" -#~ "Implizite Berechtigungen sind Berechtigungen, die unter bestimmten " -#~ "Umständen an alle Benutzer vergeben werden. Wählen Sie, was für die " -#~ "Aktion <i>%s</i> nötig ist." - -#~ msgid "<i>Anyone:</i>" -#~ msgstr "<i>Jeder:</i>" - -#~ msgid "<i>Console:</i>" -#~ msgstr "<i>Konsole:</i>" - -#~ msgid "<i>Active Console:</i>" -#~ msgstr "<i>Aktive Konsole:</i>" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "Ä_ndern …" - -#~ msgid "<b>Action</b>" -#~ msgstr "<b>Aktion</b>" - -#~ msgid "<i>Description:</i>" -#~ msgstr "<i>Beschreibung</i>" - -#~ msgid "<i>Vendor:</i>" -#~ msgstr "<i>Anbieter:</i>" - -#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>Implizite Berechtigungen</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " -#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." -#~ msgstr "" -#~ "Implizite Berechtigungen sind Berechtigungen, die basierend auf " -#~ "bestimmten Kriterien automatisch an Benutzer vergeben werden, " -#~ "beispielsweise ob sie an der lokalen Konsole sind." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Bearbeiten …" - -#~ msgid "Revert To _Defaults..." -#~ msgstr "_Standardeinstellungen …" - -#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>Explizite Berechtigungen</b>" - -#~ msgid "" -#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " -#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " -#~ "authorizations are marked with a STOP sign." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Liste zeigt Berechtigungen an, die entweder durch Legitimation " -#~ "erworben oder spezifisch vergeben wurden. Verweigerte Berechtigungen sind " -#~ "mit einem STOPP-Schild markiert." - -#~ msgid "Entity" -#~ msgstr "Instanz" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "Geltungsbereich" - -#~ msgid "How" -#~ msgstr "Wie" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "Einschränkungen" - -#~ msgid "_Revoke" -#~ msgstr "_Aufheben" - -#~ msgid "_Revoke..." -#~ msgstr "_Aufheben …" - -#~ msgid "_Show authorizations from all users..." -#~ msgstr "_Berechtigungen aller Benutzern anzeigen …" - -#~ msgid "_Show authorizations from all users" -#~ msgstr "_Berechtigungen aller Benutzern anzeigen" +msgstr "PolicyKit-Legitimationsagent" -#~ msgid "Select an action" -#~ msgstr "Wählen Sie eine Aktion aus" +#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:2 +msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop" +msgstr "PolicyKit-Legitimationsagent für die MATE-Arbeitsumgebung" |