summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:00:56 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 23:00:56 -0300
commit1c69f467452c8f34d099019d463980ad57811192 (patch)
tree72ab1456032eb3c29f7fe327b5da6ac8e734507a /po/fi.po
downloadmate-polkit-1c69f467452c8f34d099019d463980ad57811192.tar.bz2
mate-polkit-1c69f467452c8f34d099019d463980ad57811192.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po828
1 files changed, 828 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..f566813
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,828 @@
+# Finnish translation of PolicyKit-mate.
+# Copyright (C) 2007-2008 Ville-Pekka Vainio, Timo Jyrinki.
+# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-mate package.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>
+# Ville-Pekka Vainio <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: policykit-mate\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=policykit-mate&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:17+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+msgid "Action Identifier"
+msgstr "Toiminnon tunniste"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+msgid "The action identifier to use for the button"
+msgstr "Painikkeelle käytettävä toiminnon tunniste"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+msgid "Is Authorized"
+msgstr "On valtuutus"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+msgid "Whether the process is authorized"
+msgstr "Onko prosessilla valtuutus"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+msgid "Is Visible"
+msgstr "On näkyvissä"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Onko elementti näkyvissä"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+msgid "Can Obtain"
+msgstr "Voi hankkia"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+msgid "Whether authorization can be obtained"
+msgstr "Voiko valtuutuksen hankkia"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Avausteksti"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
+msgstr "Lukituksen avaamista pyydettäessä näytettävä teksti."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+msgid "Click to make changes"
+msgstr "Tee muutoksia napsauttamalla"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+#| msgid "Unlock Text"
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Avauksen työkaluvihje"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+#| msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
+msgstr "Lukituksen avaamista pyydettäessä näytettävä työkaluvihje."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+#| msgid "Not authorized to make changes"
+msgid "Authentication is needed to make changes."
+msgstr "Muutoksien tekeminen vaatii todennuksen."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lukitusteksti"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+msgstr "Lukitusta pyydettäessä näytettävä teksti."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+msgid "Click to prevent changes"
+msgstr "Estä muutokset napsauttamalla"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+#| msgid "Lock Text"
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+#| msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
+msgstr "Lukitusta pyydettäessä näytettävä työkaluvihje."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+msgid "To prevent further changes, click the lock."
+msgstr "Estä muutokset napsauttamalla lukkoa."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+#| msgid "Lock Text"
+msgid "Lock Down Text"
+msgstr "Lukitusteksti"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+#| msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+msgid ""
+"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
+"users."
+msgstr ""
+"Näytettävä teksti, kun pyydetään lukitsemaan toiminto kaikilta käyttäjiltä."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Click to lock down"
+msgstr "Lukitse napsauttamalla"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+msgid "Lock Down Tooltip"
+msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+#| msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Näytettävä työkaluvihje, kun pyydetään lukitsemaan toiminto kaikilta "
+"käyttäjiltä."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+msgid ""
+"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
+"click the lock."
+msgstr ""
+"Napsauta lukkoa estääksesi ilman ylläpito-oikeuksia olevia käyttäjiä "
+"tekemästä muutoksia."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+msgid ""
+"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Teksti joka näytetään, kun käyttäjä ei voi hankkia valtuutusta "
+"tunnistautumalla."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+msgid "Not authorized to make changes"
+msgstr "Ei valtuutusta tehdä muutoksia"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+#| msgid ""
+#| "The text to display when the user cannot obtain authorization through "
+#| "authentication."
+msgid ""
+"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Työkaluvihje joka näytetään, kun käyttäjä ei voi hankkia valtuutusta "
+"tunnistautumalla."
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
+msgstr ""
+"Järjestelmän käytäntö estää muutosten tekemisen. Ota yhteyttä ylläpitäjään."
+
+#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
+#. * currently locked down
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
+msgid ""
+"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
+"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
+msgstr ""
+"Tämä painike on lukittu, vain käyttäjät, joilla on ylläpito-oikeudet voivat "
+"avata lukituksen. Poista lukitus napsauttamalla painiketta hiiren "
+"oikeanpuoleisella napilla."
+
+#: ../src/main.c:128
+msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
+msgstr "Napsauta kuvaketta kaikkien korotettujen oikeuksien hylkäämiseksi"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159
+msgid "Select user..."
+msgstr "Valitse käyttäjä..."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Tunnistaudu"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
+msgstr ""
+"Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen "
+"suorittaminen vaatii tunnistautumista jonakuna alla olevista käyttäjistä."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication is required to perform this action."
+msgstr ""
+"Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen "
+"suorittaminen vaatii tunnistautumista."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as the super user is required to perform this action."
+msgstr ""
+"Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen "
+"suorittaminen vaatii tunnistautumista pääkäyttäjänä."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
+
+#. Details
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+msgid "<small><b>_Details</b></small>"
+msgstr "<small><b>_Tiedot</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+msgid "<small><b>Action:</b></small>"
+msgstr "<small><b>Toiminto:</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#, c-format
+msgid "Click to edit %s"
+msgstr "Muokkaa kohdetta %s napsauttamalla"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
+msgstr "<small><b>Valmistaja:</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Avaa %s napsauttamalla"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Tunnistaudu"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#, c-format
+msgid "_Password for %s:"
+msgstr "Käyttäjän %s _salasana:"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Tunnistus epäonnistui"
+
+#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "PolicytKit-tunnistautumisohjelma"
+
+#~ msgid "Authorizations"
+#~ msgstr "Valtuutukset"
+
+#~ msgid "Configure authorizations"
+#~ msgstr "Aseta valtuutukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox "
+#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication "
+#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain "
+#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an "
+#~ "authorization for the action, the action will be added to this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo PolicyKitin toiminnoista joiden ”säilytä todennus” -valintaruutu "
+#~ "ei ole valittu oletuksena. Todennusikkunan koodi päivittää tätä luetteloa "
+#~ "automaattisesti. Jos käyttäjä esimerkiksi poistaa valinnan jonkin "
+#~ "toiminnon ”säilytä todennus” -valintaruudusta ja todennus onnistuu, "
+#~ "toiminto lisätään tähän luetteloon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't "
+#~ "checked by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo toiminnoista joiden ”säilytä todennus” -valintaruutu ei ole "
+#~ "valittu oletuksena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab "
+#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs "
+#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not "
+#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid "
+#~ "accidentally typing passwords in other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos otettu käyttöön, Policykit-maten todennusikkuna kaappaa "
+#~ "näppäimistosyötteen, jolloin muihin ohjelmiin ei voi kirjoittaa, kun "
+#~ "ikkuna on aktiivinen. Käytä tätä, jos ikkunankäsittelijä ei aseta "
+#~ "kohdistusta todennusikkunaan automaattisesti ja haluat välttää "
+#~ "salasanojen kirjoittamista vahingossa vääriin ikkunoihin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is "
+#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is "
+#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/"
+#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos otettu käyttöön, ”säilytä todennus” -valintaruutu (jos käytettävissä) "
+#~ "on valittu oletuksena todennusikkunassa, paitsi jos toiminto on "
+#~ "luetteloitu ”/desktop/mate/policykit/"
+#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist”-avaimessa."
+
+#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
+#~ msgstr "Kaappaako todennusikkuna näppäimistösyötteen"
+
+#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
+#~ msgstr "Onko säilytä todennus -valintaruutu valittu oletuksena"
+
+#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+#~ msgstr "Tekijänoikeudet © 2007 David Zeuthen"
+
+#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
+#~ msgstr "PolicyKit-maten verkkosivusto"
+
+#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
+#~ msgstr "PolicyKit-maten esittely"
+
+#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
+#~ msgstr "PolicyKit Mate-työpöydälle"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Tiedosto"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "T_oiminnot"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "O_hje"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Lopeta"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. "
+#~ "The authorization is kept for the life time of the process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avustimen saaminen <b>säätämään</b> vaatii käyttäjän tunnistusta. "
+#~ "Valtuutus säilyy prosessin eliniän ajan."
+
+#~ msgid "Frobnicate!"
+#~ msgstr "Säädä!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is "
+#~ "a one-shot authorization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avustimen saaminen <b>hyppäämään</b> vaatii käyttäjän tunnistusta. Tämä "
+#~ "on yksittäinen valtuutus."
+
+#~ msgid "Jump!"
+#~ msgstr "Hyppää!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
+#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in "
+#~ "polkit_mate_action_new()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avustimen saaminen <b>virittämään</b> vaatii järjestelmäylläpitäjän "
+#~ "tunnistusta. Tämä syrjäyttää polkit_mate_action_new():ssä asetetut "
+#~ "oletusarvot."
+
+#~ msgid "Tweak!"
+#~ msgstr "Viritä!"
+
+#~ msgid "Tweak"
+#~ msgstr "Viritä"
+
+#~ msgid "Tweak (long)"
+#~ msgstr "Viritä (pitkä)"
+
+#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
+#~ msgstr "Jos ylläpitäjä ei olisi ärsyttävä, voisit tehdä tämän"
+
+#~ msgid "Tweak..."
+#~ msgstr "Viritä..."
+
+#~ msgid "Tweak... (long)"
+#~ msgstr "Viritä... (pitkä)"
+
+#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
+#~ msgstr "Vain kortilliset virittäjät voivat tehdä tämän!"
+
+#~ msgid "Tweak! (long)"
+#~ msgstr "Viritä! (pitkä)"
+
+#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
+#~ msgstr "Siitä vaan, viritä nyt!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
+#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
+#~ "indefinitely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avustimen saaminen <b>pyörittelemään<b> vaatii järjestelmäylläpitäjän "
+#~ "tunnistusta. Tunnistuksen jälkeen tämä oikeus voidaan säilyttää aina."
+
+#~ msgid "Twiddle!"
+#~ msgstr "Pyörittele!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
+#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
+#~ "desktop session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avustimen saaminen <b>näpäyttämään</b> vaatii käyttäjän tunnistusta. "
+#~ "Tunnistuksen jälkeen tämä oikeus voidaan säilyttää työpöytäistunnon ajan."
+
+#~ msgid "Punch!"
+#~ msgstr "Näpäytä!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a "
+#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up "
+#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed "
+#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means "
+#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kytke</b>-toiminto esittelee PolicyKitin käyttöä GtkToggleButtonin "
+#~ "ohjaamiseen. Se on intuitiivinen tapa pyytää käyttäjiä luopumaan "
+#~ "valtuutuksista, joita he eivät enää tarvitse. Esim. näppäin on "
+#~ "”painettuna” silloin, kun käyttäjällä on valtuutus. Näppäimen tilan "
+#~ "vaihtaminen aiheuttaa kyseisen valtuutuksen saamisen tai menettämisen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
+#~ "update in real-time.</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Vinkki: kokeile muokata tiedostoa /etc/PolicyKit/Policy.conf ja seuraa "
+#~ "elementtien päivittymistä reaaliajassa.</i>"
+
+#~ msgid "Frobnicate"
+#~ msgstr "Säädä"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hyppää"
+
+#~ msgid "Kick bar"
+#~ msgstr "Potkaise baria"
+
+#~ msgid "Kick baz"
+#~ msgstr "Potkaise bazia"
+
+#~ msgid "Kick foo"
+#~ msgstr "Potkaise foota"
+
+#~ msgid "Punch"
+#~ msgstr "Näpäytä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from "
+#~ "Frobnicating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta säätämästä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Jumping"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta hyppäämästä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta "
+#~ "potkaisemasta baria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking baz"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta "
+#~ "potkaisemasta bazia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking foo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta "
+#~ "potkaisemasta foota"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Punching"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta "
+#~ "näpäyttämästä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Toggling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta kytkemästä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Tweaking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta virittämästä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Twiddling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta "
+#~ "pyörittelemästä"
+
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Kytke"
+
+#~ msgid "Twiddle"
+#~ msgstr "Pyörittele"
+
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "Tunnistaudutaan..."
+
+#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
+#~ msgstr "Älä poistu 30 sekunnin toimettomuuden jälkeen"
+
+#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
+#~ msgstr "PolicyKitin Mate-istuntopalvelu"
+
+#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
+#~ msgstr "Käynnistetään PolicyKitin Mate-istuntopalvelun versio %s"
+
+#~ msgid "_Remember authorization for this session"
+#~ msgstr "_Muista valtuutus tämän istunnon ajan"
+
+#~ msgid "_Remember authorization"
+#~ msgstr "_Muista valtuutus"
+
+#~ msgid "For this _session only"
+#~ msgstr "Vain tässä _istunnossa"
+
+#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>Sovellus:</b></small>"
+
+# virheellinen?
+#~ msgid "(unknown"
+#~ msgstr "(tuntematon"
+
+#~ msgid "_Password for root:"
+#~ msgstr "Pääkäyttäjän _salasana:"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
+#~ msgstr "Kirjoita käyttäjän %s _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa:"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
+#~ msgstr "Kirjoita pääkäyttäjän _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa:"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger:"
+#~ msgstr "Kirjoita _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ei"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "Ylläpitäjän kertatunnistus"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "Ylläpitäjän tunnistus (istunnon ajan)"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "Ylläpitäjän tunnistus (pysyvä)"
+
+#~ msgid "Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "Kertatunnistus"
+
+#~ msgid "Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "Tunnistus (istunnon ajan)"
+
+#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "Tunnistus (pysyvä)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Kyllä"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "Must be on console"
+#~ msgstr "On oltava konsolissa"
+
+#~ msgid "Must be in active session"
+#~ msgstr "On oltava aktiivisessa istunnossa"
+
+#~ msgid "Must be program %s"
+#~ msgstr "On oltava ohjelma %s"
+
+#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
+#~ msgstr "On oltava SELinux-konteksti %s"
+
+#~ msgid "A moment ago"
+#~ msgstr "Hetki sitten"
+
+#~ msgid "1 minute ago"
+#~ msgstr "Minuutti sitten"
+
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "%d minuuttia sitten"
+
+#~ msgid "1 hour ago"
+#~ msgstr "Tunti sitten"
+
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "%d tuntia sitten"
+
+#~ msgid "1 day ago"
+#~ msgstr "Päivä sitten"
+
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "%d päivää sitten"
+
+#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
+#~ msgstr "Tunnistus käyttäjänä %s (uid %d)"
+
+#~ msgid "Auth as uid %d"
+#~ msgstr "Tunnistus uid:nä %d"
+
+#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "Käyttäjä %s (uid %d) esti toiminnon"
+
+#~ msgid "Blocked by uid %d"
+#~ msgstr "Käyttäjätunniste (uid) %d esti toiminnon"
+
+#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "Käyttäjä %s (uid %d) salli toiminnon"
+
+#~ msgid "Granted by uid %d"
+#~ msgstr "Käyttäjätunniste (uid) %d salli toiminnon"
+
+#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
+#~ msgstr "Kertatunnistus-pid %d (%s)"
+
+#~ msgid "pid %d (%s)"
+#~ msgstr "pid %d (%s)"
+
+#~ msgid "This session"
+#~ msgstr "Nykyisen istunnon ajan"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Aina"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei yhtään"
+
+#~ msgid "Grant Negative Authorization"
+#~ msgstr "Myönnä negatiivinen valtuutus"
+
+#~ msgid "Grant Authorization"
+#~ msgstr "Myönnä valtuutus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
+#~ "requires more information</big></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Negatiivisen valtuutuksen myöntämiseksi toiminnolle <i>%s</i> "
+#~ "tarvitaan lisätietoja</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
+#~ "information</big></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Valtuutuksen myöntämiseksi toiminnolle <i>%s</i> tarvitaan "
+#~ "lisätietoja</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
+#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse käyttäjä, jolta toiminto estetään, sekä halutessasi myönnettävän "
+#~ "negatiivisen valtuutuksen rajoitteet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
+#~ "authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse edunsaaja sekä halutessasi myönnettävän valtuutuksen rajoitteet."
+
+#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
+#~ msgstr "<b>Edunsaaja</b>"
+
+#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
+#~ msgstr "Valitse käyttäjä, joka saa negatiivisen valtuutuksen."
+
+#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
+#~ msgstr "Valitse käyttäjä, joka saa valtuutuksen."
+
+#~ msgid "_Show system users"
+#~ msgstr "_Näytä järjestelmän käyttäjät"
+
+#~ msgid "<b>Constraints</b>"
+#~ msgstr "<b>Rajoitteet</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
+#~ "certain circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rajoitteet rajaavat valtuutusta siten, että se pätee vain tiettyjen "
+#~ "olosuhteiden vallitessa."
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ei mitään"
+
+#~ msgid "Must be _in active session"
+#~ msgstr "On oltava aktiivisessa _istunnossa"
+
+#~ msgid "Must be on _local console"
+#~ msgstr "On oltava _paikallisella konsolilla"
+
+#~ msgid "Must be in _active session on local console"
+#~ msgstr "On oltava _aktiivisessa istunnossa paikallisella konsolilla"
+
+#~ msgid "_Block..."
+#~ msgstr "_Estä..."
+
+#~ msgid "_Grant..."
+#~ msgstr "_Myönnä..."
+
+#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
+#~ msgstr "Muokkaa epäsuoria valtuutuksia"
+
+#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>Valitse uudet epäsuorat valtuutukset</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
+#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
+#~ "action <i>%s</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Epäsuorat valtuutukset myönnetään käyttäjille automaattisesti tiettyjen "
+#~ "olosuhteiden vallitessa. Valitse mitä toiminto <i>%s</i> tarvitsee."
+
+#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
+#~ msgstr "<i>Kuka tahansa:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>Konsoli:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>Aktiivinen konsoli:</i>"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Muokkaa..."
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Toiminto</b>"
+
+#~ msgid "<i>Description:</i>"
+#~ msgstr "<i>Kuvaus:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
+#~ msgstr "<i>Toimittaja:</i>"
+
+#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>Epäsuorat valtuutukset</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
+#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
+#~ msgstr ""
+#~ "Epäsuorat valtuutukset annetaan käyttäjille automaattisesti tiettyjen "
+#~ "kriteerien perusteella, kuten sen, ovatko he paikallisella konsolilla."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Muokkaa..."
+
+#~ msgid "Revert To _Defaults..."
+#~ msgstr "Palauta _oletusarvot..."
+
+#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>Suorat valtuutukset</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
+#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
+#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä luettelossa ovat valtuutukset, jotka saadaan joko todentamisella "
+#~ "tai jotka on erityisesti annettu kyseiselle kohteelle. Estetyt "
+#~ "valtuutukset on merkitty SEIS-merkillä."
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "Kokonaisuus"
+
+#~ msgid "Scope"
+#~ msgstr "Vaikutusalue"
+
+#~ msgid "How"
+#~ msgstr "Kuinka"
+
+#~ msgid "Constraints"
+#~ msgstr "Rajoitteet"
+
+#~ msgid "_Revoke"
+#~ msgstr "_Peruuta"
+
+#~ msgid "_Revoke..."
+#~ msgstr "_Peruuta..."
+
+#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
+#~ msgstr "_Näytä kaikkien käyttäjien valtuutukset..."
+
+#~ msgid "_Show authorizations from all users"
+#~ msgstr "_Näytä kaikkien käyttäjien valtuutukset"
+
+#~ msgid "Select an action"
+#~ msgstr "Valitse toiminto"
+
+#~ msgid "Must be on active console"
+#~ msgstr "On oltava aktiivisessa konsolissa"