diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 563 |
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..258e640 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of policykit-mate.HEAD.po to Arabic +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: policykit-mate.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-06 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 13:39+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +msgid "Action Identifier" +msgstr "معرّف الإجراء" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +msgid "The action identifier to use for the button" +msgstr "معرف الإجراء الذي سيُستخدم للزر" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +msgid "Is Authorized" +msgstr "مخوّل" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +msgid "Whether the process is authorized" +msgstr "ما إذا كانت العمليّة مخوّلة" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +msgid "Is Visible" +msgstr "ظاهر" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "ما إذا كانت الودجة ظاهرة" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +msgid "Can Obtain" +msgstr "يمكن الحصول عليه" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +msgid "Whether authorization can be obtained" +msgstr "ما إذا كان الحصول على التخويل ممكنا" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +msgid "Unlock Text" +msgstr "نص الفتح" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock." +msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +msgid "Click to make changes" +msgstr "انقر للقيام بتعديلات" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "تلميحة فتح القفل" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." +msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +msgid "Authentication is needed to make changes." +msgstr "الاستيثاق مطلوب للقيام بالتعديلات." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +msgid "Lock Text" +msgstr "نص الإيصاد" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +msgid "The text to display when prompting the user to lock." +msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +msgid "Click to prevent changes" +msgstr "انقر لمنع التعديلات" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "تلميحة الإيصاد" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." +msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +msgid "To prevent further changes, click the lock." +msgstr "انقر لإيصاده، لمنع المزيد من التعديلات." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +msgid "Lock Down Text" +msgstr "نص الإيصاد" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +msgid "" +"The text to display when prompting the user to lock down the action for all " +"users." +msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +msgid "Click to lock down" +msgstr "انقر لإيصاده" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +msgid "Lock Down Tooltip" +msgstr "تلميحة الإيصاد" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " +"all users." +msgstr "" +"التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +msgid "" +"To prevent users without administrative privileges from making changes, " +"click the lock." +msgstr "انقر لمنع المستخدمين بدون صلاحيات إدارية من القيام بتعديلات." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +msgid "" +"The text to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "" +"النص الذي سيُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +msgid "Not authorized to make changes" +msgstr "لست مخولا للقيام بالتعديلات" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +msgid "" +"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "" +"التلميحة التي ستُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر " +"الاستيثاق." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." +msgstr "تمنع سياسة النظام التعديلات. راجع مدير النظام." + +#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is +#. * currently locked down +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 +msgid "" +"This button is locked down so only users with administrative privileges can " +"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." +msgstr "" +"هذا الزر موصد حاليا بحيث لا يستطيع فتحه إلا المستخدمين ذوي الصلاحيات " +"الإدارية. انقر بزر الفأرة الأيمن عليه لإزالة القفل." + +#: ../src/main.c:128 +msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" +msgstr "انقر على الأيقونة لإسقاط كل الصلاحيات" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159 +msgid "Select user..." +msgstr "اختر مستخدما..." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +msgid "_Authenticate" +msgstr "ا_ستوثق" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as one of the users below is required to perform this action." +msgstr "" +"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كأحد " +"المستخدمين المذكورين أسفل للقيام بهذا الإجراء." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication is required to perform this action." +msgstr "" +"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق للقيام بهذا " +"الإجراء." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as the super user is required to perform this action." +msgstr "" +"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كمستخدم " +"فائق للقيام بهذا الإجراء." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#. Details +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +msgid "<small><b>_Details</b></small>" +msgstr "<small><b>ال_تفاصيل</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +msgid "<small><b>Action:</b></small>" +msgstr "<small><b>الإجراء:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#, c-format +msgid "Click to edit %s" +msgstr "انقر لتحرير %s" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" +msgstr "<small><b>المُنتِج:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "انقر لفتح %s" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +msgid "Authenticate" +msgstr "استوثق" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#, c-format +msgid "_Password for %s:" +msgstr "_كلمة سر %s:" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "فشل الاستيثاق" + +#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 +msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgstr "مدير الاستيثاق PolicyKit" + +#~ msgid "Authorizations" +#~ msgstr "التخويلات" + +#~ msgid "Configure authorizations" +#~ msgstr "اضبط التخويلات" + +#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" +#~ msgstr "حقوق النشر 2007 ديفيد زيوثين" + +#~ msgid "PolicyKit-mate Website" +#~ msgstr "موقع PolicyKit-mate" + +#~ msgid "PolicyKit-mate demo" +#~ msgstr "عرض PolicyKit-mate" + +#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" +#~ msgstr "عُدّة سياسات لمكتب جنوم" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_ملف" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "إ_جراءات" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "م_ساعدة" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "أ_غلق" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "أغلق" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_عنْ" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "عنْ" + +#~ msgid "Jump!" +#~ msgstr "اقفز!" + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "يجري التخويل..." + +#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" +#~ msgstr "لا تخرج بعد 30 ثانية من عدم النشاط" + +#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" +#~ msgstr "جني عُدّة السياسات لجلسة جنوم" + +#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" +#~ msgstr "يبدأ جني عُدّة سياسات جلسة جنوم، إصدارة %s" + +#~ msgid "_Remember authorization for this session" +#~ msgstr "_تذكّر التخويل لهذه الجلسة" + +#~ msgid "_Remember authorization" +#~ msgstr "_تذكّر التخويل" + +#~ msgid "For this _session only" +#~ msgstr "لهذه الج_لسة فقط" + +#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" +#~ msgstr "<small><b>التطبيق:</b></small>" + +#~ msgid "(unknown" +#~ msgstr "(مجهول" + +#~ msgid "_Password for root:" +#~ msgstr "_كلمة سر الجذر:" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" +#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع %s:" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" +#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع الجذر:" + +#~ msgid "_Password or swipe finger:" +#~ msgstr "_كلمة السر أو طرقة الإصبع:" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "لا" + +#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" +#~ msgstr "استيثاق المدير (مرة واحدة)" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" +#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ الجلسة)" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ بلا تحديد)" + +#~ msgid "Authentication (one shot)" +#~ msgstr "الاستيثاق (مرة واحدة)" + +#~ msgid "Authentication (keep session)" +#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ الجلسة)" + +#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ بلا تحديد)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "نعم" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr "، " + +#~ msgid "Must be on console" +#~ msgstr "يجب أن يكون مِعراضا" + +#~ msgid "Must be in active session" +#~ msgstr "يجب أن تكون جلسة نشطة" + +#~ msgid "Must be program %s" +#~ msgstr "يجب أن تكون برنامج %s" + +#~ msgid "Must be SELinux Context %s" +#~ msgstr "يجب أن يكون سياق SELinux %s" + +#~ msgid "A moment ago" +#~ msgstr "منذ لحظة" + +#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" +#~ msgstr "استوثق باسم %s (رقم المعرّف %Id)" + +#~ msgid "Auth as uid %d" +#~ msgstr "استوثق كرقم المعرّف %Id" + +#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" +#~ msgstr "منعه %s (رقم المعرّف %Id)" + +#~ msgid "Blocked by uid %d" +#~ msgstr "منعه رقم المعرّف %Id" + +#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" +#~ msgstr "منحه %s (رقم المعرّف %Id)" + +#~ msgid "Granted by uid %d" +#~ msgstr "منحه رقم المعرّف %Id" + +#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" +#~ msgstr "معرّف عملية المرة الواحدة %Id (%s)" + +#~ msgid "pid %d (%s)" +#~ msgstr "معرّف العملية %Id (%s)" + +#~ msgid "This session" +#~ msgstr "هذه الجلسة" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "دائما" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "لا" + +#~ msgid "Grant Negative Authorization" +#~ msgstr "امنح تخويلا سالبا" + +#~ msgid "Grant Authorization" +#~ msgstr "امنح تخويلا" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " +#~ "requires more information</big></b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل سالب للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></" +#~ "b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " +#~ "information</big></b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " +#~ "on the negative authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "" +#~ "اختر مستخدما لمنعه من هذا الإجراء و -اختياريا- أي قيود على التخويل السلبي " +#~ "الذي ستمنحه." + +#~ msgid "" +#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " +#~ "authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "اختر مستفيدا و -اختياريا- كيف تقيد التخويل الذي ستمنحه." + +#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" +#~ msgstr "<b>المستفيد</b>" + +#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." +#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل السالب." + +#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." +#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل." + +#~ msgid "_Show system users" +#~ msgstr "ا_عرض مستخدمي النظام" + +#~ msgid "<b>Constraints</b>" +#~ msgstr "<b>القيود</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " +#~ "certain circumstances." +#~ msgstr "تقيد هذه القيود التخويل بحيث يطبق وفقا لضوابط معينة." + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_لا شيء" + +#~ msgid "Must be _in active session" +#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة _نشطة" + +#~ msgid "Must be on _local console" +#~ msgstr "يجب أن يكون في _معراض محلي" + +#~ msgid "Must be in _active session on local console" +#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة ن_شطة ومِعراض محلي" + +#~ msgid "_Block..." +#~ msgstr "ام_نع..." + +#~ msgid "_Grant..." +#~ msgstr "ا_منح..." + +#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" +#~ msgstr "حرر التخويل الضمني" + +#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>اختر تخويلات ضمنية جديدة</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " +#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " +#~ "action <i>%s</i>." +#~ msgstr "" +#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين في ظروف " +#~ "معينة. اختر المطلوب للإجراء <i>%s</i>." + +#~ msgid "<i>Anyone:</i>" +#~ msgstr "<i>أي شخص:</i>" + +#~ msgid "<i>Console:</i>" +#~ msgstr "<i>المعراض:</i>" + +#~ msgid "<i>Active Console:</i>" +#~ msgstr "<i>المِعراض النشط:</i>" + +#~ msgid "_Modify..." +#~ msgstr "_عدِّل..." + +#~ msgid "<b>Action</b>" +#~ msgstr "<b>الإجراء</b>" + +#~ msgid "<i>Description:</i>" +#~ msgstr "<i>الوصف:</i>" + +#~ msgid "<i>Vendor:</i>" +#~ msgstr "<i>المُنتِج:</i>" + +#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>التخويلات الضمنية</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " +#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." +#~ msgstr "" +#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين بناء على " +#~ "معايير محددة ككونهم على معراض محلي." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_حرِّر..." + +#~ msgid "Revert To _Defaults..." +#~ msgstr "استعد ال_مبدئيات..." + +#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>تخويلات صريحة</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " +#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " +#~ "authorizations are marked with a STOP sign." +#~ msgstr "" +#~ "تعرض هذه القائمة التخويلات التي إما حُصِل عليها عبر الاستيثاق أو أُعطيت " +#~ "تحديدا للكيانات المذكورة. التخويلات الممنوعة معلمة بعلامة قف." + +#~ msgid "Entity" +#~ msgstr "الكيان" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "المدى" + +#~ msgid "How" +#~ msgstr "كيف" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "القيود" + +#~ msgid "_Revoke" +#~ msgstr "ا_سحب" + +#~ msgid "_Revoke..." +#~ msgstr "ا_سحب..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users..." +#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users" +#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين" + +#~ msgid "Select an action" +#~ msgstr "اختر إجراء" |