summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po490
1 files changed, 79 insertions, 411 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 258e640..6452728 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,563 +1,231 @@
-# translation of policykit-mate.HEAD.po to Arabic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008, 2009.
+#
+# Translators:
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: policykit-mate.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 13:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 13:39+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:451
msgid "Action Identifier"
msgstr "معرّف الإجراء"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:452
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "معرف الإجراء الذي سيُستخدم للزر"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:468
msgid "Is Authorized"
msgstr "مخوّل"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:469
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "ما إذا كانت العمليّة مخوّلة"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:484
msgid "Is Visible"
msgstr "ظاهر"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:485
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ما إذا كانت الودجة ظاهرة"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:500
msgid "Can Obtain"
msgstr "يمكن الحصول عليه"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:501
msgid "Whether authorization can be obtained"
-msgstr "ما إذا كان الحصول على التخويل ممكنا"
+msgstr "ما إذا كان الحصول على التخويل ممكنًا"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:516
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:618
msgid "Unlock Text"
msgstr "نص الفتح"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:517
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:518
msgid "Click to make changes"
msgstr "انقر للقيام بتعديلات"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:533
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:635
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "تلميحة فتح القفل"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:534
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:535
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للقيام بالتعديلات."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:550
msgid "Lock Text"
-msgstr "نص الإيصاد"
+msgstr "نص القفل"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:551
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
-msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء."
+msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:552
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "انقر لمنع التعديلات"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:567
msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "تلميحة الإيصاد"
+msgstr "تلميحة القفل"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:568
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
-msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء."
+msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:569
msgid "To prevent further changes, click the lock."
-msgstr "انقر لإيصاده، لمنع المزيد من التعديلات."
+msgstr "انقر لقفله، لمنع المزيد من التعديلات."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:584
msgid "Lock Down Text"
-msgstr "نص الإيصاد"
+msgstr "نص القفل"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:585
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
-msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين."
+msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء أمام كل المستخدمين."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:586
msgid "Click to lock down"
-msgstr "انقر لإيصاده"
+msgstr "انقر لقفله"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:601
msgid "Lock Down Tooltip"
-msgstr "تلميحة الإيصاد"
+msgstr "تلميحة القفل"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:602
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
-msgstr ""
-"التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين."
+msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء أمام كل المستخدمين."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:603
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr "انقر لمنع المستخدمين بدون صلاحيات إدارية من القيام بتعديلات."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:619
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"النص الذي سيُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق."
+msgstr "النص الذي سيُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:620
msgid "Not authorized to make changes"
-msgstr "لست مخولا للقيام بالتعديلات"
+msgstr "لست مخولًا للقيام بالتعديلات"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:636
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"التلميحة التي ستُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر "
-"الاستيثاق."
+msgstr "التلميحة التي ستُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:637
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "تمنع سياسة النظام التعديلات. راجع مدير النظام."
-#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
-#. * currently locked down
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
-msgid ""
-"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
-"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
-msgstr ""
-"هذا الزر موصد حاليا بحيث لا يستطيع فتحه إلا المستخدمين ذوي الصلاحيات "
-"الإدارية. انقر بزر الفأرة الأيمن عليه لإزالة القفل."
-
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
-msgstr "انقر على الأيقونة لإسقاط كل الصلاحيات"
+msgstr "انقر على الرّمز لإسقاط كل الصلاحيات"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
-msgstr "اختر مستخدما..."
+msgstr "اختر مستخدمًا..."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:531
msgid "_Authenticate"
msgstr "ا_ستوثق"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:571
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
-msgstr ""
-"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كأحد "
-"المستخدمين المذكورين أسفل للقيام بهذا الإجراء."
+msgstr "يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كأحد المستخدمين المذكورين أدناه للقيام بهذا الإجراء."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:579
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
-msgstr ""
-"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق للقيام بهذا "
-"الإجراء."
+msgstr "يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق للقيام بهذا الإجراء."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:585
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
-msgstr ""
-"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كمستخدم "
-"فائق للقيام بهذا الإجراء."
+msgstr "يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كمستخدم فائق للقيام بهذا الإجراء."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:620
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+msgstr "_كلمة المرور:"
#. Details
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:638
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>ال_تفاصيل</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:691
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>الإجراء:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "انقر لتحرير %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:708
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
-msgstr "<small><b>المُنتِج:</b></small>"
+msgstr "<small><b>المزوّد:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:710
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "انقر لفتح %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:873
msgid "Authenticate"
msgstr "استوثق"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
-msgstr "_كلمة سر %s:"
+msgstr "_كلمة مرور %s:"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
msgstr "فشل الاستيثاق"
#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "مدير الاستيثاق PolicyKit"
-
-#~ msgid "Authorizations"
-#~ msgstr "التخويلات"
-
-#~ msgid "Configure authorizations"
-#~ msgstr "اضبط التخويلات"
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-#~ msgstr "حقوق النشر 2007 ديفيد زيوثين"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
-#~ msgstr "موقع PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
-#~ msgstr "عرض PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
-#~ msgstr "عُدّة سياسات لمكتب جنوم"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_ملف"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "إ_جراءات"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "م_ساعدة"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "أ_غلق"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "أغلق"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_عنْ"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "عنْ"
-
-#~ msgid "Jump!"
-#~ msgstr "اقفز!"
-
-#~ msgid "Authenticating..."
-#~ msgstr "يجري التخويل..."
-
-#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "لا تخرج بعد 30 ثانية من عدم النشاط"
-
-#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
-#~ msgstr "جني عُدّة السياسات لجلسة جنوم"
-
-#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
-#~ msgstr "يبدأ جني عُدّة سياسات جلسة جنوم، إصدارة %s"
-
-#~ msgid "_Remember authorization for this session"
-#~ msgstr "_تذكّر التخويل لهذه الجلسة"
-
-#~ msgid "_Remember authorization"
-#~ msgstr "_تذكّر التخويل"
-
-#~ msgid "For this _session only"
-#~ msgstr "لهذه الج_لسة فقط"
-
-#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>التطبيق:</b></small>"
-
-#~ msgid "(unknown"
-#~ msgstr "(مجهول"
-
-#~ msgid "_Password for root:"
-#~ msgstr "_كلمة سر الجذر:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
-#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع %s:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
-#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع الجذر:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger:"
-#~ msgstr "_كلمة السر أو طرقة الإصبع:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "لا"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "استيثاق المدير (مرة واحدة)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ الجلسة)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ بلا تحديد)"
-
-#~ msgid "Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "الاستيثاق (مرة واحدة)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ الجلسة)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ بلا تحديد)"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "نعم"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr "، "
-
-#~ msgid "Must be on console"
-#~ msgstr "يجب أن يكون مِعراضا"
-
-#~ msgid "Must be in active session"
-#~ msgstr "يجب أن تكون جلسة نشطة"
-
-#~ msgid "Must be program %s"
-#~ msgstr "يجب أن تكون برنامج %s"
-
-#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
-#~ msgstr "يجب أن يكون سياق SELinux ‏%s"
-
-#~ msgid "A moment ago"
-#~ msgstr "منذ لحظة"
-
-#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
-#~ msgstr "استوثق باسم %s (رقم المعرّف %Id)"
-
-#~ msgid "Auth as uid %d"
-#~ msgstr "استوثق كرقم المعرّف %Id"
-
-#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "منعه %s (رقم المعرّف %Id)"
-
-#~ msgid "Blocked by uid %d"
-#~ msgstr "منعه رقم المعرّف %Id"
-
-#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "منحه %s (رقم المعرّف %Id)"
-
-#~ msgid "Granted by uid %d"
-#~ msgstr "منحه رقم المعرّف %Id"
-
-#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
-#~ msgstr "معرّف عملية المرة الواحدة %Id ‏(%s)"
-
-#~ msgid "pid %d (%s)"
-#~ msgstr "معرّف العملية %Id ‏(%s)‏‏‏‏"
-
-#~ msgid "This session"
-#~ msgstr "هذه الجلسة"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "دائما"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "لا"
-
-#~ msgid "Grant Negative Authorization"
-#~ msgstr "امنح تخويلا سالبا"
-
-#~ msgid "Grant Authorization"
-#~ msgstr "امنح تخويلا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
-#~ "requires more information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل سالب للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
-#~ "information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
-#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر مستخدما لمنعه من هذا الإجراء و -اختياريا- أي قيود على التخويل السلبي "
-#~ "الذي ستمنحه."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
-#~ "authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr "اختر مستفيدا و -اختياريا- كيف تقيد التخويل الذي ستمنحه."
-
-#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
-#~ msgstr "<b>المستفيد</b>"
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
-#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل السالب."
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
-#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل."
-
-#~ msgid "_Show system users"
-#~ msgstr "ا_عرض مستخدمي النظام"
-
-#~ msgid "<b>Constraints</b>"
-#~ msgstr "<b>القيود</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
-#~ "certain circumstances."
-#~ msgstr "تقيد هذه القيود التخويل بحيث يطبق وفقا لضوابط معينة."
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_لا شيء"
-
-#~ msgid "Must be _in active session"
-#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة _نشطة"
-
-#~ msgid "Must be on _local console"
-#~ msgstr "يجب أن يكون في _معراض محلي"
-
-#~ msgid "Must be in _active session on local console"
-#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة ن_شطة ومِعراض محلي"
-
-#~ msgid "_Block..."
-#~ msgstr "ام_نع..."
-
-#~ msgid "_Grant..."
-#~ msgstr "ا_منح..."
-
-#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
-#~ msgstr "حرر التخويل الضمني"
-
-#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>اختر تخويلات ضمنية جديدة</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
-#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
-#~ "action <i>%s</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين في ظروف "
-#~ "معينة. اختر المطلوب للإجراء <i>%s</i>."
-
-#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
-#~ msgstr "<i>أي شخص:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>المعراض:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>المِعراض النشط:</i>"
-
-#~ msgid "_Modify..."
-#~ msgstr "_عدِّل..."
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>الإجراء</b>"
-
-#~ msgid "<i>Description:</i>"
-#~ msgstr "<i>الوصف:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
-#~ msgstr "<i>المُنتِج:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>التخويلات الضمنية</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
-#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
-#~ msgstr ""
-#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين بناء على "
-#~ "معايير محددة ككونهم على معراض محلي."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_حرِّر..."
-
-#~ msgid "Revert To _Defaults..."
-#~ msgstr "استعد ال_مبدئيات..."
-
-#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>تخويلات صريحة</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
-#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
-#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
-#~ msgstr ""
-#~ "تعرض هذه القائمة التخويلات التي إما حُصِل عليها عبر الاستيثاق أو أُعطيت "
-#~ "تحديدا للكيانات المذكورة. التخويلات الممنوعة معلمة بعلامة قف."
-
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "الكيان"
-
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "المدى"
-
-#~ msgid "How"
-#~ msgstr "كيف"
-
-#~ msgid "Constraints"
-#~ msgstr "القيود"
-
-#~ msgid "_Revoke"
-#~ msgstr "ا_سحب"
-
-#~ msgid "_Revoke..."
-#~ msgstr "ا_سحب..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
-#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users"
-#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين"
-
-#~ msgid "Select an action"
-#~ msgstr "اختر إجراء"