diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 490 |
1 files changed, 79 insertions, 411 deletions
@@ -1,563 +1,231 @@ -# translation of policykit-mate.HEAD.po to Arabic +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008, 2009. +# +# Translators: +# Khaled Hosny <[email protected]>, 2008-2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: policykit-mate.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-06 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 13:39+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n" -"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:14+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:451 msgid "Action Identifier" msgstr "معرّف الإجراء" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:452 msgid "The action identifier to use for the button" msgstr "معرف الإجراء الذي سيُستخدم للزر" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:468 msgid "Is Authorized" msgstr "مخوّل" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:469 msgid "Whether the process is authorized" msgstr "ما إذا كانت العمليّة مخوّلة" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:484 msgid "Is Visible" msgstr "ظاهر" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:485 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ما إذا كانت الودجة ظاهرة" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:500 msgid "Can Obtain" msgstr "يمكن الحصول عليه" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:501 msgid "Whether authorization can be obtained" -msgstr "ما إذا كان الحصول على التخويل ممكنا" +msgstr "ما إذا كان الحصول على التخويل ممكنًا" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:516 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:618 msgid "Unlock Text" msgstr "نص الفتح" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:517 msgid "The text to display when prompting the user to unlock." msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:518 msgid "Click to make changes" msgstr "انقر للقيام بتعديلات" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:533 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:635 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "تلميحة فتح القفل" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:534 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم ليفتح القفل." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:535 msgid "Authentication is needed to make changes." msgstr "الاستيثاق مطلوب للقيام بالتعديلات." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:550 msgid "Lock Text" -msgstr "نص الإيصاد" +msgstr "نص القفل" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:551 msgid "The text to display when prompting the user to lock." -msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء." +msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:552 msgid "Click to prevent changes" msgstr "انقر لمنع التعديلات" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:567 msgid "Lock Tooltip" -msgstr "تلميحة الإيصاد" +msgstr "تلميحة القفل" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:568 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." -msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء." +msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:569 msgid "To prevent further changes, click the lock." -msgstr "انقر لإيصاده، لمنع المزيد من التعديلات." +msgstr "انقر لقفله، لمنع المزيد من التعديلات." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:584 msgid "Lock Down Text" -msgstr "نص الإيصاد" +msgstr "نص القفل" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:585 msgid "" "The text to display when prompting the user to lock down the action for all " "users." -msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين." +msgstr "النص الذي سيُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء أمام كل المستخدمين." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:586 msgid "Click to lock down" -msgstr "انقر لإيصاده" +msgstr "انقر لقفله" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:601 msgid "Lock Down Tooltip" -msgstr "تلميحة الإيصاد" +msgstr "تلميحة القفل" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:602 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " "all users." -msgstr "" -"التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم إيصاد الإجراء أمام كل المستخدمين." +msgstr "التلميحة التي ستُعرض عند سؤال المستخدم قفل الإجراء أمام كل المستخدمين." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:603 msgid "" "To prevent users without administrative privileges from making changes, " "click the lock." msgstr "انقر لمنع المستخدمين بدون صلاحيات إدارية من القيام بتعديلات." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:619 msgid "" "The text to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"النص الذي سيُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق." +msgstr "النص الذي سيُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:620 msgid "Not authorized to make changes" -msgstr "لست مخولا للقيام بالتعديلات" +msgstr "لست مخولًا للقيام بالتعديلات" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:636 msgid "" "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"التلميحة التي ستُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر " -"الاستيثاق." +msgstr "التلميحة التي ستُعرض عندما لا يستطيع المستخدم الحصول على التخويل عبر الاستيثاق." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:637 msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." msgstr "تمنع سياسة النظام التعديلات. راجع مدير النظام." -#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is -#. * currently locked down -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 -msgid "" -"This button is locked down so only users with administrative privileges can " -"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." -msgstr "" -"هذا الزر موصد حاليا بحيث لا يستطيع فتحه إلا المستخدمين ذوي الصلاحيات " -"الإدارية. انقر بزر الفأرة الأيمن عليه لإزالة القفل." - #: ../src/main.c:128 msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" -msgstr "انقر على الأيقونة لإسقاط كل الصلاحيات" +msgstr "انقر على الرّمز لإسقاط كل الصلاحيات" #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159 msgid "Select user..." -msgstr "اختر مستخدما..." +msgstr "اختر مستخدمًا..." #: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:531 msgid "_Authenticate" msgstr "ا_ستوثق" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:571 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." -msgstr "" -"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كأحد " -"المستخدمين المذكورين أسفل للقيام بهذا الإجراء." +msgstr "يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كأحد المستخدمين المذكورين أدناه للقيام بهذا الإجراء." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:579 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." -msgstr "" -"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق للقيام بهذا " -"الإجراء." +msgstr "يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق للقيام بهذا الإجراء." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:585 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." -msgstr "" -"يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كمستخدم " -"فائق للقيام بهذا الإجراء." +msgstr "يحاول أحد التطبيقات القيام بإجراء يتطلب صلاحيات. تحتاج للاستيثاق كمستخدم فائق للقيام بهذا الإجراء." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:620 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298 msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" +msgstr "_كلمة المرور:" #. Details -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:638 msgid "<small><b>_Details</b></small>" msgstr "<small><b>ال_تفاصيل</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:691 msgid "<small><b>Action:</b></small>" msgstr "<small><b>الإجراء:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "انقر لتحرير %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:708 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" -msgstr "<small><b>المُنتِج:</b></small>" +msgstr "<small><b>المزوّد:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:710 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "انقر لفتح %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:873 msgid "Authenticate" msgstr "استوثق" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294 #, c-format msgid "_Password for %s:" -msgstr "_كلمة سر %s:" +msgstr "_كلمة مرور %s:" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454 msgid "Authentication Failure" msgstr "فشل الاستيثاق" #: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "مدير الاستيثاق PolicyKit" - -#~ msgid "Authorizations" -#~ msgstr "التخويلات" - -#~ msgid "Configure authorizations" -#~ msgstr "اضبط التخويلات" - -#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" -#~ msgstr "حقوق النشر 2007 ديفيد زيوثين" - -#~ msgid "PolicyKit-mate Website" -#~ msgstr "موقع PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit-mate demo" -#~ msgstr "عرض PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" -#~ msgstr "عُدّة سياسات لمكتب جنوم" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_ملف" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "إ_جراءات" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "م_ساعدة" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "أ_غلق" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "أغلق" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_عنْ" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "عنْ" - -#~ msgid "Jump!" -#~ msgstr "اقفز!" - -#~ msgid "Authenticating..." -#~ msgstr "يجري التخويل..." - -#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" -#~ msgstr "لا تخرج بعد 30 ثانية من عدم النشاط" - -#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" -#~ msgstr "جني عُدّة السياسات لجلسة جنوم" - -#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" -#~ msgstr "يبدأ جني عُدّة سياسات جلسة جنوم، إصدارة %s" - -#~ msgid "_Remember authorization for this session" -#~ msgstr "_تذكّر التخويل لهذه الجلسة" - -#~ msgid "_Remember authorization" -#~ msgstr "_تذكّر التخويل" - -#~ msgid "For this _session only" -#~ msgstr "لهذه الج_لسة فقط" - -#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" -#~ msgstr "<small><b>التطبيق:</b></small>" - -#~ msgid "(unknown" -#~ msgstr "(مجهول" - -#~ msgid "_Password for root:" -#~ msgstr "_كلمة سر الجذر:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" -#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع %s:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" -#~ msgstr "_كلمة سر أو طرقة إصبع الجذر:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger:" -#~ msgstr "_كلمة السر أو طرقة الإصبع:" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "لا" - -#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" -#~ msgstr "استيثاق المدير (مرة واحدة)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" -#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ الجلسة)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "استيثاق المدير (احفظ بلا تحديد)" - -#~ msgid "Authentication (one shot)" -#~ msgstr "الاستيثاق (مرة واحدة)" - -#~ msgid "Authentication (keep session)" -#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ الجلسة)" - -#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "الاستيثاق (احفظ بلا تحديد)" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "نعم" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr "، " - -#~ msgid "Must be on console" -#~ msgstr "يجب أن يكون مِعراضا" - -#~ msgid "Must be in active session" -#~ msgstr "يجب أن تكون جلسة نشطة" - -#~ msgid "Must be program %s" -#~ msgstr "يجب أن تكون برنامج %s" - -#~ msgid "Must be SELinux Context %s" -#~ msgstr "يجب أن يكون سياق SELinux %s" - -#~ msgid "A moment ago" -#~ msgstr "منذ لحظة" - -#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" -#~ msgstr "استوثق باسم %s (رقم المعرّف %Id)" - -#~ msgid "Auth as uid %d" -#~ msgstr "استوثق كرقم المعرّف %Id" - -#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" -#~ msgstr "منعه %s (رقم المعرّف %Id)" - -#~ msgid "Blocked by uid %d" -#~ msgstr "منعه رقم المعرّف %Id" - -#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" -#~ msgstr "منحه %s (رقم المعرّف %Id)" - -#~ msgid "Granted by uid %d" -#~ msgstr "منحه رقم المعرّف %Id" - -#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" -#~ msgstr "معرّف عملية المرة الواحدة %Id (%s)" - -#~ msgid "pid %d (%s)" -#~ msgstr "معرّف العملية %Id (%s)" - -#~ msgid "This session" -#~ msgstr "هذه الجلسة" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "دائما" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "لا" - -#~ msgid "Grant Negative Authorization" -#~ msgstr "امنح تخويلا سالبا" - -#~ msgid "Grant Authorization" -#~ msgstr "امنح تخويلا" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " -#~ "requires more information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل سالب للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></" -#~ "b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " -#~ "information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>يتطلب منح تخويل للإجراء <i>%s</i> مزيدا من المعلومات</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " -#~ "on the negative authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "اختر مستخدما لمنعه من هذا الإجراء و -اختياريا- أي قيود على التخويل السلبي " -#~ "الذي ستمنحه." - -#~ msgid "" -#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " -#~ "authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "اختر مستفيدا و -اختياريا- كيف تقيد التخويل الذي ستمنحه." - -#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" -#~ msgstr "<b>المستفيد</b>" - -#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." -#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل السالب." - -#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." -#~ msgstr "اختر المستخدم الذي سيحصل على التخويل." - -#~ msgid "_Show system users" -#~ msgstr "ا_عرض مستخدمي النظام" - -#~ msgid "<b>Constraints</b>" -#~ msgstr "<b>القيود</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " -#~ "certain circumstances." -#~ msgstr "تقيد هذه القيود التخويل بحيث يطبق وفقا لضوابط معينة." - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_لا شيء" - -#~ msgid "Must be _in active session" -#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة _نشطة" - -#~ msgid "Must be on _local console" -#~ msgstr "يجب أن يكون في _معراض محلي" - -#~ msgid "Must be in _active session on local console" -#~ msgstr "يجب أن يكون في جلسة ن_شطة ومِعراض محلي" - -#~ msgid "_Block..." -#~ msgstr "ام_نع..." - -#~ msgid "_Grant..." -#~ msgstr "ا_منح..." - -#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" -#~ msgstr "حرر التخويل الضمني" - -#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>اختر تخويلات ضمنية جديدة</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " -#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " -#~ "action <i>%s</i>." -#~ msgstr "" -#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين في ظروف " -#~ "معينة. اختر المطلوب للإجراء <i>%s</i>." - -#~ msgid "<i>Anyone:</i>" -#~ msgstr "<i>أي شخص:</i>" - -#~ msgid "<i>Console:</i>" -#~ msgstr "<i>المعراض:</i>" - -#~ msgid "<i>Active Console:</i>" -#~ msgstr "<i>المِعراض النشط:</i>" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_عدِّل..." - -#~ msgid "<b>Action</b>" -#~ msgstr "<b>الإجراء</b>" - -#~ msgid "<i>Description:</i>" -#~ msgstr "<i>الوصف:</i>" - -#~ msgid "<i>Vendor:</i>" -#~ msgstr "<i>المُنتِج:</i>" - -#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>التخويلات الضمنية</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " -#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." -#~ msgstr "" -#~ "التخويلات الضمنية هي تلك التخويلات التي تمنح تلقائيا للمستخدمين بناء على " -#~ "معايير محددة ككونهم على معراض محلي." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_حرِّر..." - -#~ msgid "Revert To _Defaults..." -#~ msgstr "استعد ال_مبدئيات..." - -#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>تخويلات صريحة</b>" - -#~ msgid "" -#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " -#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " -#~ "authorizations are marked with a STOP sign." -#~ msgstr "" -#~ "تعرض هذه القائمة التخويلات التي إما حُصِل عليها عبر الاستيثاق أو أُعطيت " -#~ "تحديدا للكيانات المذكورة. التخويلات الممنوعة معلمة بعلامة قف." - -#~ msgid "Entity" -#~ msgstr "الكيان" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "المدى" - -#~ msgid "How" -#~ msgstr "كيف" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "القيود" - -#~ msgid "_Revoke" -#~ msgstr "ا_سحب" - -#~ msgid "_Revoke..." -#~ msgstr "ا_سحب..." - -#~ msgid "_Show authorizations from all users..." -#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين..." - -#~ msgid "_Show authorizations from all users" -#~ msgstr "ا_عرض تخويلات كل المستخدمين" - -#~ msgid "Select an action" -#~ msgstr "اختر إجراء" |