summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po657
1 files changed, 76 insertions, 581 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 59713d9..42a1f82 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,180 +1,156 @@
-# Czech translation of PolicyKit-mate.
-# Copyright (C) 2008 the author(s) of PolicyKit-mate.
-# This file is distributed under the same license as the policykit-mate package.
-# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008.
-# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Adrian Guniš <[email protected]>, 2008
+# Allconius <[email protected]>, 2014
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: policykit-mate\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:45+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Allconius <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:455
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identifikátor akce"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:456
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Identifikátor akce, který má být použit u tlačítka"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:472
msgid "Is Authorized"
msgstr "Je oprávněn"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:473
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Zda je proces oprávněn"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:488
msgid "Is Visible"
msgstr "Je viditelný"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:489
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Zda je widget viditelný"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:504
msgid "Can Obtain"
msgstr "Je získatelné"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:505
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Zda je oprávnění získatelné"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:520
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:622
msgid "Unlock Text"
msgstr "Odemknout text"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:521
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
-msgstr ""
-"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem odemčení."
+msgstr "Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem odemčení."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:522
msgid "Click to make changes"
msgstr "Kliknutím provedete změny"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:537
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:639
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Odemknout místní nápovědu"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:538
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
-msgstr ""
-"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem "
-"odemčení."
+msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem odemčení."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:539
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "K provedení změn je vyžadováno ověření."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:554
msgid "Lock Text"
msgstr "Uzamknout text"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:555
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
-msgstr ""
-"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení."
+msgstr "Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:556
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Kliknutím se zamezí změnám"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:571
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Uzamknout místní nápovědu"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:572
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
-msgstr ""
-"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem "
-"uzamčení."
+msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:573
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Klikněte na zámek, chcete-li zabránit dalším změnám."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:588
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Text uzamčení"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:589
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
-msgstr ""
-"Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení akce "
-"pro všechny uživatele."
+msgstr "Text určený k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení akce pro všechny uživatele."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:590
msgid "Click to lock down"
msgstr "Uzamkněte kliknutím"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:605
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:606
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
-msgstr ""
-"Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem "
-"uzamčení akce pro všechny uživatele."
+msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení při dotazování se uživatele za účelem uzamčení akce pro všechny uživatele."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:607
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
-msgstr ""
-"Klikněte na zámek, chcete-li zabránit uživatelům bez oprávnění správce v "
-"provádění změn."
+msgstr "Klikněte na zámek, chcete-li zabránit uživatelům bez oprávnění správce v provádění změn."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:623
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"Text určený k zobrazení, pokud je uživatel schopen získat oprávnění pomocí "
-"ověření."
+msgstr "Text určený k zobrazení, pokud je uživatel schopen získat oprávnění pomocí ověření."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:624
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Neoprávněn k provedení změn"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:640
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"Místní nápověda určená k zobrazení, pokud uživatel není schopen získat "
-"oprávnění pomocí ověření."
+msgstr "Místní nápověda určená k zobrazení, pokud uživatel není schopen získat oprávnění pomocí ověření."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:641
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
-msgstr ""
-"Systémová pravidla znemožňují provádění změn. Kontaktujte prosím správce "
-"systému."
-
-#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
-#. * currently locked down
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
-msgid ""
-"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
-"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
-msgstr ""
-"Toto tlačítko je uzamknuto, takže jej mohou odemknout pouze uživatelé s "
-"oprávněním správce. Uzamknutí odstraníte kliknutím pravým tlačítkem myši na "
-"tlačítko."
+msgstr "Systémová pravidla znemožňují provádění změn. Kontaktujte prosím správce systému."
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
@@ -189,72 +165,66 @@ msgstr "Vybrat uživatele..."
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:532
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Ověřit"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této "
-"akce je vyžadováno ověření jednoho z níže uvedených uživatelů."
+msgstr "Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této akce je vyžadováno ověření jednoho z níže uvedených uživatelů."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:582
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této "
-"akce je vyžadováno ověření."
+msgstr "Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této akce je vyžadováno ověření."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:588
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této "
-"akce je vyžadováno ověření superuživatele."
+msgstr "Aplikace se pokouší provést akci, která vyžaduje oprávnění. K provedení této akce je vyžadováno ověření superuživatele."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:623
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. Details
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:641
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Podrobnosti</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Akce:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:697
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Kliknutím upravíte %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:711
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Dodavatel:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:713
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím otevřete %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:876
msgid "Authenticate"
msgstr "Ověřit"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Heslo %s:"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Selhání ověření"
@@ -262,481 +232,6 @@ msgstr "Selhání ověření"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Ověřovací agent PolicyKit"
-#~ msgid "Authorizations"
-#~ msgstr "Oprávnění"
-
-#~ msgid "Configure authorizations"
-#~ msgstr "Nastavit oprávnění"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox "
-#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication "
-#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain "
-#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an "
-#~ "authorization for the action, the action will be added to this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam akcí PolicyKit, u kterých není zaškrtávací políčko \"zachovat "
-#~ "oprávnění\" standardně zaškrtnuto; tento seznam se udržuje sám přes "
-#~ "ověřovací okno. Například, pokud uživatel odškrtne zaškrtávací políčko "
-#~ "\"zachovat oprávnění\" pro akci a pak k ní toto oprávnění úspěšně získá, "
-#~ "bude akce přidána do tohoto seznamu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't "
-#~ "checked by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam akcí, u kterých není zaškrtávací políčko \"zachovat oprávnění\" "
-#~ "standardně zaškrtnuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab "
-#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs "
-#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not "
-#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid "
-#~ "accidentally typing passwords in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud nastavíte na hodnotu PRAVDA, ověřovací okno PolicyKit-mate "
-#~ "převezme klávesnici, takže nebudete moci psát v jiných programech, dokud "
-#~ "bude okno aktivní. Toto použijte, pokud váš správce oken automaticky "
-#~ "nezaregistruje ověřovací okno a chcete se vyhnout nechtěnému psaní hesla "
-#~ "do jiných programů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is "
-#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is "
-#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/"
-#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud nastavíte na hodnotu PRAVDA, pak je zaškrtávací políčko \"zachovat "
-#~ "oprávnění\" (pokud je přítomno) v ověřovacím okně standardně zaškrtnuto, "
-#~ "pokud ne, akce je uvedena v klíči \"/desktop/mate/policykit/"
-#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\"."
-
-#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
-#~ msgstr "Jestli má ověřovací okno převzít klávesnici"
-
-#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jestli je zaškrtávací políčko \"zachovat oprávnění\" standardně zaškrtnuto"
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
-#~ msgstr "Webová stránka PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
-#~ msgstr "Demo PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
-#~ msgstr "PolicyKit pro pracovní prostředí MATE"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Soubor"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Akce"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Nápověda"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "U_končit"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ukončit"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O aplikaci"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O aplikaci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. "
-#~ "The authorization is kept for the life time of the process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoření pomocníka <b>Frobnicate</b> vyžaduje ověření uživatele. "
-#~ "Oprávnění je zachováno po dobu trvání procesu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is "
-#~ "a one-shot authorization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoření pomocníka <b>Přeskočit</b> vyžaduje ověření uživatele. Toto je "
-#~ "jednorázové oprávnění."
-
-#~ msgid "Jump!"
-#~ msgstr "Přeskočit!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
-#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in "
-#~ "polkit_mate_action_new()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoření pomocníka <b>Přizpůsobit</b> vyžaduje ověření administrátora "
-#~ "systému. Tato instance zruší výchozí nastavení v polkit_mate_action_new"
-#~ "()."
-
-#~ msgid "Tweak!"
-#~ msgstr "Přizpůsobit!"
-
-#~ msgid "Tweak"
-#~ msgstr "Přizpůsobit"
-
-#~ msgid "Tweak (long)"
-#~ msgstr "Přizpůsobit (dlouho)"
-
-#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
-#~ msgstr "Pokud nebyl váš administrátor proti, mohli byste tohle provádět"
-
-#~ msgid "Tweak..."
-#~ msgstr "Přizpůsobit..."
-
-#~ msgid "Tweak... (long)"
-#~ msgstr "Přizpůsobit... (dlouho)"
-
-#~ msgid "Tweak! (long)"
-#~ msgstr "Přizpůsobit! (dlouho)"
-
-#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
-#~ msgstr "Pokračujte a přizpůsobujte!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
-#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
-#~ "indefinitely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoření pomocníka <b>Twiddle</b> vyžaduje ověření administrátora "
-#~ "systému. Jakmile je ověřen, toto oprávnění může být zachováno natrvalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
-#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
-#~ "desktop session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvoření pomocníka <b>Punch</b> vyžaduje ověření uživatele. Jakmile je "
-#~ "ověřen, toto oprávnění může být zachováno po zbytek sezení."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a "
-#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up "
-#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed "
-#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means "
-#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce <b>Přepnout</b> ukazuje použití PolicyKit při ovládání "
-#~ "GtkToggleButton, je to intuitivní způsob požádání uživatele o zřeknutí se "
-#~ "oprávnění, která už nepotřebuje. Např. tlačítko je \"stlačeno\" přesně ve "
-#~ "chvíli, kdy už jsou oprávnění vlastněna. Přepnutí tlačítka znamená "
-#~ "získání, popř. zrušení příslušného oprávnění."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
-#~ "update in real-time.</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Tip: zkuste upravit /etc/PolicyKit/Policy.conf a podívat se na "
-#~ "aktualizaci grafických pomůcek proxy v reálném čase.</i>."
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Přeskočit"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Přepnout"
-
-#~ msgid "Authenticating..."
-#~ msgstr "Ověřuje se..."
-
-#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "Neukončujte po 30 sekundách nečinnosti"
-
-#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
-#~ msgstr "Démon sezení PolicyKit MATE"
-
-#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
-#~ msgstr "Spouští se démon sezení PolicyKit MATE verze %s"
-
-#~ msgid "_Remember authorization for this session"
-#~ msgstr "_Pamatovat si oprávnění pro toto sezení"
-
-#~ msgid "_Remember authorization"
-#~ msgstr "_Pamatovat si oprávnění"
-
-#~ msgid "For this _session only"
-#~ msgstr "Jen pro toto _sezení"
-
-#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Aplikace:</b></small>"
-
-#~ msgid "(unknown"
-#~ msgstr "(neznámý"
-
-#~ msgid "_Password for root:"
-#~ msgstr "_Heslo root:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
-#~ msgstr "_Heslo nebo otisk prstu pro %s:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
-#~ msgstr "_Heslo nebo otisk prstu pro root:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger:"
-#~ msgstr "_Heslo nebo otisk prstu:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Administrátorské ověření (jednorázové)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Administrátorské ověření (jen pro toto sezení)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Administrátorské ověření (zachovat natrvalo)"
-
-#~ msgid "Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Ověření (jednorázové)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Ověření (jen pro toto sezení)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Ověření (zachovat natrvalo)"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "Must be on console"
-#~ msgstr "Musí být v konzole"
-
-#~ msgid "Must be in active session"
-#~ msgstr "Musí být v aktivním sezení"
-
-#~ msgid "Must be program %s"
-#~ msgstr "Jen pokud jde o program %s"
-
-#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
-#~ msgstr "Jen pokud jde o kontext SELinux %s"
-
-#~ msgid "A moment ago"
-#~ msgstr "Před chvílí"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "Před 1 min"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "Před %d min"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "Před 1 hodinou"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "Před %d hod."
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "Před 1 dnem"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "Před %d dny"
-
-#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Ověření jako %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Auth as uid %d"
-#~ msgstr "Ověření jako uid %d"
-
-#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Blokováno od %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Blocked by uid %d"
-#~ msgstr "Blokováno od uid %d"
-
-#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Uděleno od %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Granted by uid %d"
-#~ msgstr "Uděleno od uid %d"
-
-#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
-#~ msgstr "Jednorázové pid %d (%s)"
-
-#~ msgid "pid %d (%s)"
-#~ msgstr "pid %d (%s)"
-
-#~ msgid "This session"
-#~ msgstr "Toto sezení"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Vždy"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žádné"
-
-#~ msgid "Grant Negative Authorization"
-#~ msgstr "Udělit záporné oprávnění"
-
-#~ msgid "Grant Authorization"
-#~ msgstr "Udělit oprávnění"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
-#~ "requires more information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>K udělení záporného oprávnění pro akci <i>%s</i> je potřeba více "
-#~ "informací</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
-#~ "information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>K udělení oprávnění pro akci <i>%s</i> je potřeba více informací</"
-#~ "big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
-#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte uživatele, kterého chcete blokovat pro akci a volitelně nějaká "
-#~ "omezení při záporném oprávnění, které se chystáte udělit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
-#~ "authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte příjemce a volitelně způsob omezení oprávnění, které se chystáte "
-#~ "udělit."
-
-#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
-#~ msgstr "<b>Příjemce</b>"
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
-#~ msgstr "Vyberte uživatele, který dostane záporné oprávnění."
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
-#~ msgstr "Vyberte uživatele, který dostane oprávnění."
-
-#~ msgid "_Show system users"
-#~ msgstr "_Zobrazit uživatele systému"
-
-#~ msgid "<b>Constraints</b>"
-#~ msgstr "<b>Omezení</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
-#~ "certain circumstances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hranice omezení oprávnění taková, že se použije jen za určitých okolností."
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "Žád_né"
-
-#~ msgid "Must be _in active session"
-#~ msgstr "Musí být v akt_ivním sezení"
-
-#~ msgid "Must be on _local console"
-#~ msgstr "Musí být v místní konzo_le"
-
-#~ msgid "Must be in _active session on local console"
-#~ msgstr "Musí být v _aktivním sezení v místní konzole"
-
-#~ msgid "_Block..."
-#~ msgstr "_Blokovat..."
-
-#~ msgid "_Grant..."
-#~ msgstr "_Udělit..."
-
-#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
-#~ msgstr "Upravte implicitní oprávnění"
-
-#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Zvolte nová implicitní oprávnění</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
-#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
-#~ "action <i>%s</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implicitní oprávnění jsou oprávnění, která jsou uživatelům automaticky "
-#~ "udělena za určitých okolností. Zvolte, co je vyžadováno pro akci <i>%s</"
-#~ "i>."
-
-#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
-#~ msgstr "<i>Kdokoliv:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Konzola:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Aktivní konzola:</i>"
-
-#~ msgid "_Modify..."
-#~ msgstr "_Změnit..."
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Akce</b>"
-
-#~ msgid "<i>Description:</i>"
-#~ msgstr "<i>Popis:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
-#~ msgstr "<i>Dodavatel:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Implicitní oprávnění</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
-#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implicitní oprávnění jsou oprávnění, která jsou uživatelům automaticky "
-#~ "udělena na základě určitých kritérií, jako např. zda jsou v místní "
-#~ "konzole."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "U_pravit..."
-
-#~ msgid "Revert To _Defaults..."
-#~ msgstr "Obnovit výchozí ho_dnoty..."
-
-#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Explicitní oprávnění</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
-#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
-#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento seznam zobrazuje oprávnění, která jsou buď získána přes ověření, "
-#~ "nebo specificky udělena příslušnému subjektu. Blokovaná oprávnění jsou "
-#~ "označena znakem STOP."
-
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "Subjekt"
-
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "Rozsah"
-
-#~ msgid "How"
-#~ msgstr "Jak"
-
-#~ msgid "Constraints"
-#~ msgstr "Omezení"
-
-#~ msgid "_Revoke"
-#~ msgstr "_Zrušit"
-
-#~ msgid "_Revoke..."
-#~ msgstr "_Zrušit..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
-#~ msgstr "_Zobrazit oprávnění všech uživatelů..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users"
-#~ msgstr "_Zobrazit oprávnění všech uživatelů"
-
-#~ msgid "Select an action"
-#~ msgstr "Vyberte akci"
+#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:2
+msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop"
+msgstr "Ověřovací agent PolicyKit pro MATE Desktop "