summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po536
1 files changed, 75 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e9c134e..8812357 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,179 +1,157 @@
-# German translation of PolicyKit-mate.
-# Copyright (C) 2008
-# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-mate package.
-# #
-# # authorize -
-# # authenticate -
-# #
-# Denis Washington <[email protected]>, 2008.
-# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
-# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Christian <[email protected]>, 2009
+# Denis Washington <[email protected]>, 2008
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009
+# to_ba, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: policykit-mate\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-20 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 21:47+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: to_ba\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:455
msgid "Action Identifier"
msgstr "Wirkungsbeschreibung"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:456
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Die Wirkungsbeschreibung für den Knopf"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:472
msgid "Is Authorized"
msgstr "Ist berechtigt"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:473
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Ob der Prozess berechtigt ist"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:488
msgid "Is Visible"
msgstr "Ist sichtbar"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:489
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ob das Widget sichtbar ist"
-# »Darf erlangen« klingt irgendwie unvollständig.
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:504
msgid "Can Obtain"
msgstr "Darf Legitimation erlangen"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:505
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Ob die Legitimation erlangt werden darf"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:520
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:622
msgid "Unlock Text"
msgstr "Entsperrungsanfrage"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:521
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Der Text, mit dem der Benutzer beim Entsperren gefragt wird."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:522
msgid "Click to make changes"
msgstr "Zum Bearbeiten anklicken"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:537
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:639
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Minihilfe entsperren"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:538
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Entsperren gefragt wird."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:539
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Eine Legitimierung ist für Änderungen erforderlich."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:554
msgid "Lock Text"
msgstr "Sperranfrage"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:555
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Der Text, mit dem der Benutzer beim Sperren gefragt wird."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:556
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Zum Verhindern von Änderungen anklicken"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:571
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Minihilfe beim Sperren"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:572
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Sperren gefragt wird."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:573
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Klicken Sie auf das Schloss, um weitere Änderungen zu unterbinden."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:588
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Sperrtext"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:589
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
-msgstr ""
-"Der Text, mit dem der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle Benutzer "
-"gefragt wird."
+msgstr "Der Text, mit dem der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle Benutzer gefragt wird."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:590
msgid "Click to lock down"
msgstr "Klicken, um zu sperren"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:605
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Minihilfe zum Sperren"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:606
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
-msgstr ""
-"Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle "
-"Benutzer gefragt wird."
+msgstr "Die Minihilfe, mit der der Benutzer beim Sperren des Vorgangs für alle Benutzer gefragt wird."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:607
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Schloss, um zu verhindern, dass Benutzer ohne "
-"administrative Rechte Änderungen durchführen können."
+msgstr "Klicken Sie auf das Schloss, um zu verhindern, dass Benutzer ohne administrative Rechte Änderungen durchführen können."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:623
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"Der Anzeigetext, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch "
-"Authentifizierung erlangen kann."
+msgstr "Der Anzeigetext, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch Authentifizierung erlangen kann."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:624
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Nicht zu Änderungen berechtigt."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:640
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"Die Minihilfe, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch Authentifizierung "
-"erlangen kann."
+msgstr "Die Minihilfe, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch Authentifizierung erlangen kann."
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:641
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
-msgstr ""
-"Die Systemrichtlinien verhindern Änderungen. Kontaktieren Sie Ihren "
-"Systemadministrator."
-
-#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
-#. * currently locked down
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
-msgid ""
-"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
-"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
-msgstr ""
-"Der Knopf ist gesperrt und kann nur durch Benutzer mit administrativen "
-"Rechten entsperrt werden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"Knopf, um die Sperrung aufzuheben."
+msgstr "Die Systemrichtlinien verhindern Änderungen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
@@ -188,437 +166,73 @@ msgstr "Benutzer wählen …"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:532
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Legitimieren"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. "
-"Eine Legitimation als einer der unten aufgelisteten Benutzer ist "
-"erforderlich, um diese Aktion auszuführen."
+msgstr "Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. Eine Legitimation als einer der unten aufgelisteten Benutzer ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:582
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. "
-"Eine Legitimation ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen."
+msgstr "Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. Eine Legitimation ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:588
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. "
-"Eine Legitimation als Administrator ist erforderlich, um diese Aktion "
-"auszuführen."
+msgstr "Eine Anwendung versucht eine Aktion auszuführen, die Privilegien erfordert. Eine Legitimation als Administrator ist erforderlich, um diese Aktion auszuführen."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:623
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
#. Details
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:641
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Details</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Aktion:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:697
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Klicken, um %s zu bearbeiten"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:711
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Anbieter:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:713
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klicken, um %s zu öffnen"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:876
msgid "Authenticate"
msgstr "Legitimieren"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Passwort für %s:"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Legitimation gescheitert"
#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Legitimationsdienst von PolicyKit"
-
-#~ msgid "Authorizations"
-#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen"
-
-#~ msgid "Configure authorizations"
-#~ msgstr "Zugriffsberechtigungen einstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab "
-#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs "
-#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not "
-#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid "
-#~ "accidentally typing passwords in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ist dies auf wahr gesetzt, zieht der Legitimationsdialog Tastatureingaben "
-#~ "auf sich, sodass es nicht möglich ist, in anderen Programmen zu tippen, "
-#~ "solange der Dialog aktiv ist. Benutzen Sie dies, wenn ihr Fenstermanager "
-#~ "den Legitimationsdialog nicht automatisch fokussiert und Sie vermeiden "
-#~ "wollen, versehentlich Passwörter in andere Programme zu schreiben."
-
-#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob der Legitimationsdialog Tastatureingaben auf sich ziehen "
-#~ "soll."
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
-#~ msgstr "PolicyKit-mate Webseite"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
-#~ msgstr "PolicyKit-mate Demo"
-
-#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
-#~ msgstr "PolicyKit für den MATE-Desktop"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Aktionen"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Jump!"
-#~ msgstr "Spring!"
-
-#~ msgid "Authenticating..."
-#~ msgstr "Legitimiere …"
-
-#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "Nicht nach 30 Sekunden ohne Aktivität beenden"
-
-#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
-#~ msgstr "PolicyKit MATE-Sitzungsdient"
-
-#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
-#~ msgstr "Starte den PolicyKit MATE-Sitzungsdienst, Version %s"
-
-#~ msgid "_Remember authorization for this session"
-#~ msgstr "_Legitimation für diese Sitzung merken"
-
-#~ msgid "_Remember authorization"
-#~ msgstr "_Legitimation merken"
-
-#~ msgid "For this _session only"
-#~ msgstr "Nur für diese _Sitzung"
-
-#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Anwendung:</b></small>"
-
-#~ msgid "(unknown"
-#~ msgstr "(unbekannt)"
-
-#~ msgid "_Password for root:"
-#~ msgstr "_Passwort für root:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
-#~ msgstr "_Passwort oder Fingerabdruck für %s:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
-#~ msgstr "_Passwort oder Fingerabdruck für root:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger:"
-#~ msgstr "_Passwort oder Fingerabdruck:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Legitimation als Administrator (gezielt)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Legitimation als Administrator (für Sitzung beibehalten)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Legitimation als Administrator (unendlich lange beibehalten)"
-
-#~ msgid "Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Legitimation (gezielt)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Legitimation (für Sitzung beibehalten)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Legitimation (unendlich lange beibehalten)"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "Must be on console"
-#~ msgstr "Muss an der Konsole sein"
-
-#~ msgid "Must be in active session"
-#~ msgstr "Muss in der aktiven Sitzung sein"
-
-#~ msgid "Must be program %s"
-#~ msgstr "Muss das Programm %s sein"
-
-#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
-#~ msgstr "Muss der SELinux-Kontext %s sein"
-
-#~ msgid "A moment ago"
-#~ msgstr "Vor einem Moment"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "Vor 1 Minute"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "Vor %d Minuten"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "Vor 1 Stunde"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "Vor %d Stunden"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "Vor 1 Tag"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "Vor %d Tagen"
-
-#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Legitimation als %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Auth as uid %d"
-#~ msgstr "Legitimation als uid %d"
-
-#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Verweigert von %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Blocked by uid %d"
-#~ msgstr "Verweigert von uid %d"
-
-#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Gewährt von %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Granted by uid %d"
-#~ msgstr "Gewährt von uid %d"
-
-#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
-#~ msgstr "Gezielt pid %d (%s)"
-
-#~ msgid "pid %d (%s)"
-#~ msgstr "pid %d (%s)"
-
-#~ msgid "This session"
-#~ msgstr "Für diese Sitzung"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Immer"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keine"
-
-#~ msgid "Grant Negative Authorization"
-#~ msgstr "Zugriff verweigern"
-
-#~ msgid "Grant Authorization"
-#~ msgstr "Zugriff gewähren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
-#~ "requires more information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Das Verweigern des Zugriffs auf die Aktion <i>%s</i> efordert "
-#~ "mehr Informationen</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
-#~ "information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Das Gewähren des Zugriffs auf die Aktion <i>%s</i> erfordert mehr "
-#~ "Informationen</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
-#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie den Benutzer, für den der Zugriff verweigert werden soll, und, "
-#~ "optional, jegliche Einschränkungen, die für Ihre Zugriffsverweigerung "
-#~ "gelten sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
-#~ "authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie den durch die Zugriffsgewährung Begünstigten und, optional, "
-#~ "wie die Gewährung eingeschränkt werden soll."
-
-#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
-#~ msgstr "<b>Begünstigter:</b>"
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie den Benutzer, für denn der Zugriff verweigert werden soll."
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
-#~ msgstr "Wählen Sie den Benutzer, für den der Zugriff gewährt werden soll."
-
-#~ msgid "_Show system users"
-#~ msgstr "_Systemfehler anzeigen"
-
-#~ msgid "<b>Constraints</b>"
-#~ msgstr "<b>Einschränkungen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
-#~ "certain circumstances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einschränkungen beschränken den Zugriff so, dass er nur unter bestimmten "
-#~ "Umständen gewährt wird."
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Keine"
-
-#~ msgid "Must be _in active session"
-#~ msgstr "Muss _in der aktiven Sitzung sein"
-
-#~ msgid "Must be on _local console"
-#~ msgstr "Muss an der _lokalen Konsole sein"
-
-#~ msgid "Must be in _active session on local console"
-#~ msgstr "Muss in der _an Sitzung an der lokalen Konsole sein"
-
-#~ msgid "_Block..."
-#~ msgstr "_Verweigern …"
-
-#~ msgid "_Grant..."
-#~ msgstr "Gewähren …"
-
-#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
-#~ msgstr "Implizite Berechtigungen bearbeiten"
-
-#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Wählen Sie neue implizite Berechtigungen</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
-#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
-#~ "action <i>%s</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implizite Berechtigungen sind Berechtigungen, die unter bestimmten "
-#~ "Umständen an alle Benutzer vergeben werden. Wählen Sie, was für die "
-#~ "Aktion <i>%s</i> nötig ist."
-
-#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
-#~ msgstr "<i>Jeder:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Konsole:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Aktive Konsole:</i>"
-
-#~ msgid "_Modify..."
-#~ msgstr "Ä_ndern …"
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktion</b>"
-
-#~ msgid "<i>Description:</i>"
-#~ msgstr "<i>Beschreibung</i>"
-
-#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
-#~ msgstr "<i>Anbieter:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Implizite Berechtigungen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
-#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implizite Berechtigungen sind Berechtigungen, die basierend auf "
-#~ "bestimmten Kriterien automatisch an Benutzer vergeben werden, "
-#~ "beispielsweise ob sie an der lokalen Konsole sind."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Bearbeiten …"
-
-#~ msgid "Revert To _Defaults..."
-#~ msgstr "_Standardeinstellungen …"
-
-#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Explizite Berechtigungen</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
-#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
-#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Liste zeigt Berechtigungen an, die entweder durch Legitimation "
-#~ "erworben oder spezifisch vergeben wurden. Verweigerte Berechtigungen sind "
-#~ "mit einem STOPP-Schild markiert."
-
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "Instanz"
-
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "Geltungsbereich"
-
-#~ msgid "How"
-#~ msgstr "Wie"
-
-#~ msgid "Constraints"
-#~ msgstr "Einschränkungen"
-
-#~ msgid "_Revoke"
-#~ msgstr "_Aufheben"
-
-#~ msgid "_Revoke..."
-#~ msgstr "_Aufheben …"
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
-#~ msgstr "_Berechtigungen aller Benutzern anzeigen …"
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users"
-#~ msgstr "_Berechtigungen aller Benutzern anzeigen"
+msgstr "PolicyKit-Legitimationsagent"
-#~ msgid "Select an action"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Aktion aus"
+#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:2
+msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop"
+msgstr "PolicyKit-Legitimationsagent für die MATE-Arbeitsumgebung"