diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 597 |
1 files changed, 73 insertions, 524 deletions
@@ -1,185 +1,156 @@ -# translation of policykit-mate.HEAD.po to Español +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Copyright (C) 2007, 2008 -# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-mate package. -# -# Jorge González <[email protected]>, 2008. -# Juanje Ojeda <[email protected]>, 2008. -# Jorge González <[email protected]>, 2009. +# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2009 +# Juanje Ojeda <[email protected]>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: policykit-mate.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=policykit-mate&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-22 08:45+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-15 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:455 msgid "Action Identifier" msgstr "Identificador de acción" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:456 msgid "The action identifier to use for the button" msgstr "El identificador de acción que usar para el botón" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:472 msgid "Is Authorized" msgstr "Está autorizado" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:473 msgid "Whether the process is authorized" msgstr "Indica si el proceso está autorizado" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:488 msgid "Is Visible" msgstr "Es visible" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:489 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:504 msgid "Can Obtain" msgstr "Puede obtener" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:505 msgid "Whether authorization can be obtained" msgstr "Indica si se puede obtener la autorización" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:520 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:622 msgid "Unlock Text" msgstr "Texto de desbloqueo" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:521 msgid "The text to display when prompting the user to unlock." msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:522 msgid "Click to make changes" msgstr "Pulse para realizar los cambios" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:537 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:639 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Desbloquear consejo" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 -#| msgid "The text to display when prompting the user to unlock." +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:538 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." msgstr "El consejo que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 -#| msgid "Not authorized to make changes" +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:539 msgid "Authentication is needed to make changes." msgstr "Se necesita autenticación para realizar los cambios." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:554 msgid "Lock Text" msgstr "Texto de bloqueo" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:555 msgid "The text to display when prompting the user to lock." msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para bloquear." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:556 msgid "Click to prevent changes" msgstr "Pulse para prevenir los cambios" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:571 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Bloquear consejo" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 -#| msgid "The text to display when prompting the user to lock." +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:572 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." msgstr "El consejo que mostrar al preguntar al usuario para bloquear." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:573 msgid "To prevent further changes, click the lock." msgstr "Pulse el botón para impedir cambios futuros." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:588 msgid "Lock Down Text" msgstr "Bloquear texto" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 -#| msgid "The text to display when prompting the user to lock." +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:589 msgid "" "The text to display when prompting the user to lock down the action for all " "users." -msgstr "" -"El texto que mostrar al preguntar al usuario para bloquear la acción para " -"todos los usuariosk." +msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para bloquear la acción para todos los usuariosk." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:590 msgid "Click to lock down" msgstr "Pulsar para bloquear" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:605 msgid "Lock Down Tooltip" msgstr "Bloquear consejo" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 -#| msgid "The text to display when prompting the user to lock." +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:606 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " "all users." -msgstr "" -"El consejo que mostrar al preguntar al usuario para bloquear la acción para " -"todos los usuarios." +msgstr "El consejo que mostrar al preguntar al usuario para bloquear la acción para todos los usuarios." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:607 msgid "" "To prevent users without administrative privileges from making changes, " "click the lock." -msgstr "" -"Pulse el candado para impedir que los usuarios sin privilegios " -"administrativos realicen cambios." +msgstr "Pulse el candado para impedir que los usuarios sin privilegios administrativos realicen cambios." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:623 msgid "" "The text to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"El texto que mostrar cuando el usuario no puede obtener autorización a " -"través de la autenticación." +msgstr "El texto que mostrar cuando el usuario no puede obtener autorización a través de la autenticación." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:624 msgid "Not authorized to make changes" msgstr "No está autorizado para realizar cambios" -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 -#| msgid "" -#| "The text to display when the user cannot obtain authorization through " -#| "authentication." +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:640 msgid "" "The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " "authentication." -msgstr "" -"El texto que mostrar cuando el usuario no puede obtener autorización a " -"través de la autenticación." +msgstr "El texto que mostrar cuando el usuario no puede obtener autorización a través de la autenticación." -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:641 msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." -msgstr "" -"La política del sistema impide los cambios. Contacte con su administrador de " -"sistemas." - -#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is -#. * currently locked down -#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 -msgid "" -"This button is locked down so only users with administrative privileges can " -"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." -msgstr "" -"Este botón está bloqueado de tal forma que sólo los usuarios con permisos " -"administrativos pueden desbloquearlo. Pulse con el botón derecho del ratón " -"sobre el botón para quitar el bloqueo." +msgstr "La política del sistema impide los cambios. Contacte con su administrador de sistemas." #: ../src/main.c:128 msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" @@ -194,74 +165,66 @@ msgstr "Seleccione usuario…" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:532 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as one of the users below is required to perform this action." -msgstr "" -"Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos " -"especiales. Es necesario autenticarse como uno de los usuarios siguientes " -"para realizar dicha acción." +msgstr "Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos especiales. Es necesario autenticarse como uno de los usuarios siguientes para realizar dicha acción." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:582 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." -msgstr "" -"Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos " -"especiales. Es necesario autenticarse para realizar dicha acción." +msgstr "Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos especiales. Es necesario autenticarse para realizar dicha acción." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:588 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication as the super user is required to perform this action." -msgstr "" -"Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos " -"especiales. Es necesario autenticarse como super usuario para realizar dicha " -"acción." +msgstr "Una aplicación está intentando realizar una acción que necesita permisos especiales. Es necesario autenticarse como super usuario para realizar dicha acción." -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:623 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298 msgid "_Password:" msgstr "Contrase_ña:" #. Details -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:641 msgid "<small><b>_Details</b></small>" msgstr "<small><b>_Detalles</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694 msgid "<small><b>Action:</b></small>" msgstr "<small><b>Acción:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:697 #, c-format msgid "Click to edit %s" msgstr "Pulse para editar %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:711 msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" msgstr "<small><b>Proveedor:</b></small>" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:713 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" -#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:876 msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294 #, c-format msgid "_Password for %s:" msgstr "Contrase_ña para %s:" -#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454 msgid "Authentication Failure" msgstr "Fallo de autenticación" @@ -269,420 +232,6 @@ msgstr "Fallo de autenticación" msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "Agente de autenticación de PolicyKit" -#~ msgid "Authorizations" -#~ msgstr "Autorizaciones" - -#~ msgid "Configure authorizations" -#~ msgstr "Configure sus autorizaciones" - -#~ msgid "" -#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't " -#~ "checked by default" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de acciones en las que la opción «guardar autorización» no está " -#~ "seleccionada de forma predeterminada" - -#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el diálogo de autenticación debería apoderarse del teclado" - -#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la opción de guardar la autorización debería estar seleccionada " -#~ "de forma predeterminada" - -#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" -#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen" - -#~ msgid "PolicyKit-mate Website" -#~ msgstr "Página web de PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit-mate demo" -#~ msgstr "Demostración de PolicyKit-mate" - -#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" -#~ msgstr "PolicyKit para el escritorio MATE" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Archivo" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Acciones" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ay_uda" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Salir" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Acerca _de" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Acerca de" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. " -#~ "The authorization is kept for the life time of the process" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que la acción <b>Modificar</b> necesite que el usuario se " -#~ "autentique. La autorización se guardará mientras dure la acción" - -#~ msgid "Frobnicate!" -#~ msgstr "Frobnicate" - -#~ msgid "" -#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is " -#~ "a one-shot authorization." -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que la acción <b>Salta</b> necesite que el usuario se autentique. " -#~ "Esto es una autorización de una sola vez." - -#~ msgid "Jump!" -#~ msgstr "Salta" - -#~ msgid "Tweak!" -#~ msgstr "Ajusta" - -#~ msgid "Tweak" -#~ msgstr "Ajustar" - -#~ msgid "Tweak (long)" -#~ msgstr "Ajusta (largo)" - -#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" -#~ msgstr "" -#~ "Si su administrador no le estuviera molestando, podría realizar esta " -#~ "acción" - -#~ msgid "Tweak..." -#~ msgstr "Ajustar..." - -#~ msgid "Tweak... (long)" -#~ msgstr "Ajustar... (largo)" - -#~ msgid "Tweak! (long)" -#~ msgstr "Ajusta (largo)" - -#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" -#~ msgstr "¡Adelante, ajusta, ajusta, ajusta!" - -#~ msgid "Punch!" -#~ msgstr "Golpea" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets " -#~ "update in real-time.</i>." -#~ msgstr "" -#~ "<i>Consejo: intente editar /etc/PolicyKit/Policy.conf y vea cómo se " -#~ "actualizan los controles en tiempo real.</i>" - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Saltar" - -#~ msgid "Punch" -#~ msgstr "Golpea" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Conmutar" - -#~ msgid "Authenticating..." -#~ msgstr "Autenticando…" - -#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" -#~ msgstr "No salir tras 30 segundos de inactividad" - -#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" -#~ msgstr "Demonio de sesión PoliciKit MATE" - -#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" -#~ msgstr "Iniciando el demonio de sesión PolicyKit MATE versión %s" - -#~ msgid "_Remember authorization for this session" -#~ msgstr "_Recordar la autorización durante esta sesión" - -#~ msgid "_Remember authorization" -#~ msgstr "_Recordar la autorización" - -#~ msgid "For this _session only" -#~ msgstr "Sólo para esta _sesión" - -#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" -#~ msgstr "<small><b>Aplicación:</b></small>" - -#~ msgid "(unknown" -#~ msgstr "(desconocido" - -#~ msgid "_Password for root:" -#~ msgstr "_Contraseña para el superusuario:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" -#~ msgstr "_Contraseña o huella dactilar para %s:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" -#~ msgstr "_Contraseña o huella dactilar para el administrador:" - -#~ msgid "_Password or swipe finger:" -#~ msgstr "_Contraseña o huella dactilar:" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Autenticación como administrador (una vez)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Autenticación como administrador (mantener durante esta sesión)" - -#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Autenticación como administrador (mantener indefinidamente)" - -#~ msgid "Authentication (one shot)" -#~ msgstr "Autenticación (una vez)" - -#~ msgid "Authentication (keep session)" -#~ msgstr "Autenticación (mantener durante esta la sesión)" - -#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" -#~ msgstr "Autenticación (mantener indefinidamente)" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "Must be on console" -#~ msgstr "Debe estar en una consola" - -#~ msgid "Must be in active session" -#~ msgstr "Debe estar en una sesión activa" - -#~ msgid "Must be program %s" -#~ msgstr "Debe ser el programa %s" - -#~ msgid "Must be SELinux Context %s" -#~ msgstr "Debe estar en el contexto %s de SELinux" - -#~ msgid "A moment ago" -#~ msgstr "Hace un momento" - -#~ msgid "1 minute ago" -#~ msgstr "Hace 1 minuto" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "Hace %d minutos" - -#~ msgid "1 hour ago" -#~ msgstr "Hace 1 hora" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "Hace %d horas" - -#~ msgid "1 day ago" -#~ msgstr "Hace 1 día" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "Hace %d días" - -#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" -#~ msgstr "Autenticado como %s (uid %d)" - -#~ msgid "Auth as uid %d" -#~ msgstr "Autenticado como %d" - -#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Bloqueado por %s (uid %d)" - -#~ msgid "Blocked by uid %d" -#~ msgstr "Bloqueado por el uid %d" - -#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" -#~ msgstr "Autorizado por %s (uid %d)" - -#~ msgid "Granted by uid %d" -#~ msgstr "Autorizado por uid %d" - -#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" -#~ msgstr "Intento único pid %d (%s)" - -#~ msgid "pid %d (%s)" -#~ msgstr "pid %d (%s)" - -#~ msgid "This session" -#~ msgstr "Esta sesión" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Siempre" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgid "Grant Negative Authorization" -#~ msgstr "Añadir una prohibición" - -#~ msgid "Grant Authorization" -#~ msgstr "Conceder autorización" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " -#~ "requires more information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Prohibir la acción <i>%s</i> require más información</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " -#~ "information</big></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Conceder una autorización para la acción <i>%s</i> requiere más " -#~ "información</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " -#~ "on the negative authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione el usuario al que va a bloquear para esa acción y, " -#~ "opcionalmente, cualquier restricción sobre la prohibición que va a " -#~ "aplicar." - -#~ msgid "" -#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " -#~ "authorization that you are about to grant." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione el beneficiario y, opcionalmente, cómo restringir la " -#~ "autorización que va a conceder." - -#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" -#~ msgstr "<b>Beneficiario</b>" - -#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." -#~ msgstr "Seleccione el usuario que recibirá la prohibición." - -#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." -#~ msgstr "Seleccione el usuario que recibirá la autorización." - -#~ msgid "_Show system users" -#~ msgstr "_Mostrar los usuarios del sistema" - -#~ msgid "<b>Constraints</b>" -#~ msgstr "<b>Restricciones</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " -#~ "certain circumstances." -#~ msgstr "" -#~ "Las restricciones limitan la autorización de manera que sólo se apliquen " -#~ "bajo ciertas circunstancias." - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Ninguna" - -#~ msgid "Must be _in active session" -#~ msgstr "Debe estar en una _sesión activa" - -#~ msgid "Must be on _local console" -#~ msgstr "Debe estar en una consola _local" - -#~ msgid "Must be in _active session on local console" -#~ msgstr "Debe estar en una sesión _activa en una consola local" - -#~ msgid "_Block..." -#~ msgstr "_Bloquear…" - -#~ msgid "_Grant..." -#~ msgstr "_Conceder…" - -#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" -#~ msgstr "Editar las autorizaciones implícitas" - -#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" -#~ msgstr "<b><big>Elija autorizaciones implícitas nuevas</big></b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " -#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " -#~ "action <i>%s</i>." -#~ msgstr "" -#~ "Las autorizaciones implícitas son las que se conceden a los usuarios " -#~ "automáticamente bajo ciertas circunstancias. Seleccione los requisitos " -#~ "para la acción <i>%s</i>." - -#~ msgid "<i>Anyone:</i>" -#~ msgstr "<i>Cualquiera:</i>" - -#~ msgid "<i>Console:</i>" -#~ msgstr "<i>Consola:</i>" - -#~ msgid "<i>Active Console:</i>" -#~ msgstr "<i>Consola activa:</i>" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_Modificar..." - -#~ msgid "<b>Action</b>" -#~ msgstr "<b>Acción</b>" - -#~ msgid "<i>Description:</i>" -#~ msgstr "<i>Descripción:</i>" - -#~ msgid "<i>Vendor:</i>" -#~ msgstr "<i>Proveedor:</i>" - -#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>Autorizaciones implícitas</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " -#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." -#~ msgstr "" -#~ "Las autorizaciones implícitas son aquellas que se conceden " -#~ "automáticamente a los usuarios basándose en ciertos criterios como, por " -#~ "ejemplo, si se encuentran en una consola local." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar…" - -#~ msgid "Revert To _Defaults..." -#~ msgstr "_Reestablecer los valores predeterminados..." - -#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" -#~ msgstr "<b>Autorizaciones explícitas</b>" - -#~ msgid "" -#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " -#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " -#~ "authorizations are marked with a STOP sign." -#~ msgstr "" -#~ "Esta lista muestra las autorizaciones obtenidas tanto a través de " -#~ "autenticación, como las específicamente otorgadas a la entidad en " -#~ "cuestión. Las autorizaciones bloqueadas se marcan con una signo de STOP." - -#~ msgid "Entity" -#~ msgstr "Entidad" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "Ámbito" - -#~ msgid "How" -#~ msgstr "Cómo" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "Restricciones" - -#~ msgid "_Revoke" -#~ msgstr "_Revocar" - -#~ msgid "_Revoke..." -#~ msgstr "_Revocar…" - -#~ msgid "_Show authorizations from all users..." -#~ msgstr "_Mostrar las autorizaciones de todos los usuarios…" - -#~ msgid "_Show authorizations from all users" -#~ msgstr "_Mostrar las autorizaciones de todos los usuarios" - -#~ msgid "Select an action" -#~ msgstr "Seleccionar una acción" +#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:2 +msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop" +msgstr "" |