diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 828 |
1 files changed, 828 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..f566813 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,828 @@ +# Finnish translation of PolicyKit-mate. +# Copyright (C) 2007-2008 Ville-Pekka Vainio, Timo Jyrinki. +# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-mate package. +# Timo Jyrinki <[email protected]> +# Ville-Pekka Vainio <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: policykit-mate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=policykit-mate&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:17+0300\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +msgid "Action Identifier" +msgstr "Toiminnon tunniste" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +msgid "The action identifier to use for the button" +msgstr "Painikkeelle käytettävä toiminnon tunniste" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +msgid "Is Authorized" +msgstr "On valtuutus" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +msgid "Whether the process is authorized" +msgstr "Onko prosessilla valtuutus" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +msgid "Is Visible" +msgstr "On näkyvissä" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Onko elementti näkyvissä" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +msgid "Can Obtain" +msgstr "Voi hankkia" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +msgid "Whether authorization can be obtained" +msgstr "Voiko valtuutuksen hankkia" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Avausteksti" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock." +msgstr "Lukituksen avaamista pyydettäessä näytettävä teksti." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +msgid "Click to make changes" +msgstr "Tee muutoksia napsauttamalla" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +#| msgid "Unlock Text" +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Avauksen työkaluvihje" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +#| msgid "The text to display when prompting the user to unlock." +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." +msgstr "Lukituksen avaamista pyydettäessä näytettävä työkaluvihje." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +#| msgid "Not authorized to make changes" +msgid "Authentication is needed to make changes." +msgstr "Muutoksien tekeminen vaatii todennuksen." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +msgid "Lock Text" +msgstr "Lukitusteksti" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +msgid "The text to display when prompting the user to lock." +msgstr "Lukitusta pyydettäessä näytettävä teksti." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +msgid "Click to prevent changes" +msgstr "Estä muutokset napsauttamalla" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +#| msgid "Lock Text" +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Lukituksen työkaluvihje" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +#| msgid "The text to display when prompting the user to lock." +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." +msgstr "Lukitusta pyydettäessä näytettävä työkaluvihje." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +msgid "To prevent further changes, click the lock." +msgstr "Estä muutokset napsauttamalla lukkoa." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +#| msgid "Lock Text" +msgid "Lock Down Text" +msgstr "Lukitusteksti" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +#| msgid "The text to display when prompting the user to lock." +msgid "" +"The text to display when prompting the user to lock down the action for all " +"users." +msgstr "" +"Näytettävä teksti, kun pyydetään lukitsemaan toiminto kaikilta käyttäjiltä." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Click to lock down" +msgstr "Lukitse napsauttamalla" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +msgid "Lock Down Tooltip" +msgstr "Lukituksen työkaluvihje" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +#| msgid "The text to display when prompting the user to lock." +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " +"all users." +msgstr "" +"Näytettävä työkaluvihje, kun pyydetään lukitsemaan toiminto kaikilta " +"käyttäjiltä." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +msgid "" +"To prevent users without administrative privileges from making changes, " +"click the lock." +msgstr "" +"Napsauta lukkoa estääksesi ilman ylläpito-oikeuksia olevia käyttäjiä " +"tekemästä muutoksia." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +msgid "" +"The text to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "" +"Teksti joka näytetään, kun käyttäjä ei voi hankkia valtuutusta " +"tunnistautumalla." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +msgid "Not authorized to make changes" +msgstr "Ei valtuutusta tehdä muutoksia" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +#| msgid "" +#| "The text to display when the user cannot obtain authorization through " +#| "authentication." +msgid "" +"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "" +"Työkaluvihje joka näytetään, kun käyttäjä ei voi hankkia valtuutusta " +"tunnistautumalla." + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." +msgstr "" +"Järjestelmän käytäntö estää muutosten tekemisen. Ota yhteyttä ylläpitäjään." + +#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is +#. * currently locked down +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 +msgid "" +"This button is locked down so only users with administrative privileges can " +"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." +msgstr "" +"Tämä painike on lukittu, vain käyttäjät, joilla on ylläpito-oikeudet voivat " +"avata lukituksen. Poista lukitus napsauttamalla painiketta hiiren " +"oikeanpuoleisella napilla." + +#: ../src/main.c:128 +msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" +msgstr "Napsauta kuvaketta kaikkien korotettujen oikeuksien hylkäämiseksi" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159 +msgid "Select user..." +msgstr "Valitse käyttäjä..." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Tunnistaudu" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as one of the users below is required to perform this action." +msgstr "" +"Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen " +"suorittaminen vaatii tunnistautumista jonakuna alla olevista käyttäjistä." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication is required to perform this action." +msgstr "" +"Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen " +"suorittaminen vaatii tunnistautumista." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as the super user is required to perform this action." +msgstr "" +"Sovellus yrittää suorittaa etuoikeuksia vaativan toiminnon. Sen " +"suorittaminen vaatii tunnistautumista pääkäyttäjänä." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#. Details +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +msgid "<small><b>_Details</b></small>" +msgstr "<small><b>_Tiedot</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +msgid "<small><b>Action:</b></small>" +msgstr "<small><b>Toiminto:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#, c-format +msgid "Click to edit %s" +msgstr "Muokkaa kohdetta %s napsauttamalla" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" +msgstr "<small><b>Valmistaja:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Avaa %s napsauttamalla" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +msgid "Authenticate" +msgstr "Tunnistaudu" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#, c-format +msgid "_Password for %s:" +msgstr "Käyttäjän %s _salasana:" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Tunnistus epäonnistui" + +#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 +msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgstr "PolicytKit-tunnistautumisohjelma" + +#~ msgid "Authorizations" +#~ msgstr "Valtuutukset" + +#~ msgid "Configure authorizations" +#~ msgstr "Aseta valtuutukset" + +#~ msgid "" +#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox " +#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication " +#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain " +#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an " +#~ "authorization for the action, the action will be added to this list." +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo PolicyKitin toiminnoista joiden ”säilytä todennus” -valintaruutu " +#~ "ei ole valittu oletuksena. Todennusikkunan koodi päivittää tätä luetteloa " +#~ "automaattisesti. Jos käyttäjä esimerkiksi poistaa valinnan jonkin " +#~ "toiminnon ”säilytä todennus” -valintaruudusta ja todennus onnistuu, " +#~ "toiminto lisätään tähän luetteloon." + +#~ msgid "" +#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't " +#~ "checked by default" +#~ msgstr "" +#~ "Luettelo toiminnoista joiden ”säilytä todennus” -valintaruutu ei ole " +#~ "valittu oletuksena." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab " +#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs " +#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not " +#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid " +#~ "accidentally typing passwords in other programs." +#~ msgstr "" +#~ "Jos otettu käyttöön, Policykit-maten todennusikkuna kaappaa " +#~ "näppäimistosyötteen, jolloin muihin ohjelmiin ei voi kirjoittaa, kun " +#~ "ikkuna on aktiivinen. Käytä tätä, jos ikkunankäsittelijä ei aseta " +#~ "kohdistusta todennusikkunaan automaattisesti ja haluat välttää " +#~ "salasanojen kirjoittamista vahingossa vääriin ikkunoihin." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is " +#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is " +#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/" +#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key." +#~ msgstr "" +#~ "Jos otettu käyttöön, ”säilytä todennus” -valintaruutu (jos käytettävissä) " +#~ "on valittu oletuksena todennusikkunassa, paitsi jos toiminto on " +#~ "luetteloitu ”/desktop/mate/policykit/" +#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist”-avaimessa." + +#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" +#~ msgstr "Kaappaako todennusikkuna näppäimistösyötteen" + +#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default" +#~ msgstr "Onko säilytä todennus -valintaruutu valittu oletuksena" + +#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" +#~ msgstr "Tekijänoikeudet © 2007 David Zeuthen" + +#~ msgid "PolicyKit-mate Website" +#~ msgstr "PolicyKit-maten verkkosivusto" + +#~ msgid "PolicyKit-mate demo" +#~ msgstr "PolicyKit-maten esittely" + +#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" +#~ msgstr "PolicyKit Mate-työpöydälle" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Tiedosto" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "T_oiminnot" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "O_hje" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Lopeta" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lopeta" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Tietoja" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tietoja" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. " +#~ "The authorization is kept for the life time of the process" +#~ msgstr "" +#~ "Avustimen saaminen <b>säätämään</b> vaatii käyttäjän tunnistusta. " +#~ "Valtuutus säilyy prosessin eliniän ajan." + +#~ msgid "Frobnicate!" +#~ msgstr "Säädä!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is " +#~ "a one-shot authorization." +#~ msgstr "" +#~ "Avustimen saaminen <b>hyppäämään</b> vaatii käyttäjän tunnistusta. Tämä " +#~ "on yksittäinen valtuutus." + +#~ msgid "Jump!" +#~ msgstr "Hyppää!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to " +#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in " +#~ "polkit_mate_action_new()." +#~ msgstr "" +#~ "Avustimen saaminen <b>virittämään</b> vaatii järjestelmäylläpitäjän " +#~ "tunnistusta. Tämä syrjäyttää polkit_mate_action_new():ssä asetetut " +#~ "oletusarvot." + +#~ msgid "Tweak!" +#~ msgstr "Viritä!" + +#~ msgid "Tweak" +#~ msgstr "Viritä" + +#~ msgid "Tweak (long)" +#~ msgstr "Viritä (pitkä)" + +#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" +#~ msgstr "Jos ylläpitäjä ei olisi ärsyttävä, voisit tehdä tämän" + +#~ msgid "Tweak..." +#~ msgstr "Viritä..." + +#~ msgid "Tweak... (long)" +#~ msgstr "Viritä... (pitkä)" + +#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!" +#~ msgstr "Vain kortilliset virittäjät voivat tehdä tämän!" + +#~ msgid "Tweak! (long)" +#~ msgstr "Viritä! (pitkä)" + +#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" +#~ msgstr "Siitä vaan, viritä nyt!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to " +#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained " +#~ "indefinitely." +#~ msgstr "" +#~ "Avustimen saaminen <b>pyörittelemään<b> vaatii järjestelmäylläpitäjän " +#~ "tunnistusta. Tunnistuksen jälkeen tämä oikeus voidaan säilyttää aina." + +#~ msgid "Twiddle!" +#~ msgstr "Pyörittele!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once " +#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the " +#~ "desktop session." +#~ msgstr "" +#~ "Avustimen saaminen <b>näpäyttämään</b> vaatii käyttäjän tunnistusta. " +#~ "Tunnistuksen jälkeen tämä oikeus voidaan säilyttää työpöytäistunnon ajan." + +#~ msgid "Punch!" +#~ msgstr "Näpäytä!" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a " +#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up " +#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed " +#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means " +#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kytke</b>-toiminto esittelee PolicyKitin käyttöä GtkToggleButtonin " +#~ "ohjaamiseen. Se on intuitiivinen tapa pyytää käyttäjiä luopumaan " +#~ "valtuutuksista, joita he eivät enää tarvitse. Esim. näppäin on " +#~ "”painettuna” silloin, kun käyttäjällä on valtuutus. Näppäimen tilan " +#~ "vaihtaminen aiheuttaa kyseisen valtuutuksen saamisen tai menettämisen." + +#~ msgid "" +#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets " +#~ "update in real-time.</i>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>Vinkki: kokeile muokata tiedostoa /etc/PolicyKit/Policy.conf ja seuraa " +#~ "elementtien päivittymistä reaaliajassa.</i>" + +#~ msgid "Frobnicate" +#~ msgstr "Säädä" + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Hyppää" + +#~ msgid "Kick bar" +#~ msgstr "Potkaise baria" + +#~ msgid "Kick baz" +#~ msgstr "Potkaise bazia" + +#~ msgid "Kick foo" +#~ msgstr "Potkaise foota" + +#~ msgid "Punch" +#~ msgstr "Näpäytä" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from " +#~ "Frobnicating" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta säätämästä" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Jumping" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta hyppäämästä" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking bar" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " +#~ "potkaisemasta baria" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking baz" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " +#~ "potkaisemasta bazia" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking foo" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " +#~ "potkaisemasta foota" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Punching" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " +#~ "näpäyttämästä" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Toggling" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta kytkemästä" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Tweaking" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta virittämästä" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Twiddling" +#~ msgstr "" +#~ "Järjestelmäkäytäntö estää PolicyKit-maten esimerkkiavustinta " +#~ "pyörittelemästä" + +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Kytke" + +#~ msgid "Twiddle" +#~ msgstr "Pyörittele" + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "Tunnistaudutaan..." + +#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" +#~ msgstr "Älä poistu 30 sekunnin toimettomuuden jälkeen" + +#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" +#~ msgstr "PolicyKitin Mate-istuntopalvelu" + +#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" +#~ msgstr "Käynnistetään PolicyKitin Mate-istuntopalvelun versio %s" + +#~ msgid "_Remember authorization for this session" +#~ msgstr "_Muista valtuutus tämän istunnon ajan" + +#~ msgid "_Remember authorization" +#~ msgstr "_Muista valtuutus" + +#~ msgid "For this _session only" +#~ msgstr "Vain tässä _istunnossa" + +#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" +#~ msgstr "<small><b>Sovellus:</b></small>" + +# virheellinen? +#~ msgid "(unknown" +#~ msgstr "(tuntematon" + +#~ msgid "_Password for root:" +#~ msgstr "Pääkäyttäjän _salasana:" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" +#~ msgstr "Kirjoita käyttäjän %s _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa:" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" +#~ msgstr "Kirjoita pääkäyttäjän _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa:" + +#~ msgid "_Password or swipe finger:" +#~ msgstr "Kirjoita _salasana tai käytä sormenjälkilukijaa" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" + +#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" +#~ msgstr "Ylläpitäjän kertatunnistus" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" +#~ msgstr "Ylläpitäjän tunnistus (istunnon ajan)" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "Ylläpitäjän tunnistus (pysyvä)" + +#~ msgid "Authentication (one shot)" +#~ msgstr "Kertatunnistus" + +#~ msgid "Authentication (keep session)" +#~ msgstr "Tunnistus (istunnon ajan)" + +#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "Tunnistus (pysyvä)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Kyllä" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Must be on console" +#~ msgstr "On oltava konsolissa" + +#~ msgid "Must be in active session" +#~ msgstr "On oltava aktiivisessa istunnossa" + +#~ msgid "Must be program %s" +#~ msgstr "On oltava ohjelma %s" + +#~ msgid "Must be SELinux Context %s" +#~ msgstr "On oltava SELinux-konteksti %s" + +#~ msgid "A moment ago" +#~ msgstr "Hetki sitten" + +#~ msgid "1 minute ago" +#~ msgstr "Minuutti sitten" + +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "%d minuuttia sitten" + +#~ msgid "1 hour ago" +#~ msgstr "Tunti sitten" + +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "%d tuntia sitten" + +#~ msgid "1 day ago" +#~ msgstr "Päivä sitten" + +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "%d päivää sitten" + +#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" +#~ msgstr "Tunnistus käyttäjänä %s (uid %d)" + +#~ msgid "Auth as uid %d" +#~ msgstr "Tunnistus uid:nä %d" + +#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" +#~ msgstr "Käyttäjä %s (uid %d) esti toiminnon" + +#~ msgid "Blocked by uid %d" +#~ msgstr "Käyttäjätunniste (uid) %d esti toiminnon" + +#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" +#~ msgstr "Käyttäjä %s (uid %d) salli toiminnon" + +#~ msgid "Granted by uid %d" +#~ msgstr "Käyttäjätunniste (uid) %d salli toiminnon" + +#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" +#~ msgstr "Kertatunnistus-pid %d (%s)" + +#~ msgid "pid %d (%s)" +#~ msgstr "pid %d (%s)" + +#~ msgid "This session" +#~ msgstr "Nykyisen istunnon ajan" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Aina" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ei yhtään" + +#~ msgid "Grant Negative Authorization" +#~ msgstr "Myönnä negatiivinen valtuutus" + +#~ msgid "Grant Authorization" +#~ msgstr "Myönnä valtuutus" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " +#~ "requires more information</big></b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Negatiivisen valtuutuksen myöntämiseksi toiminnolle <i>%s</i> " +#~ "tarvitaan lisätietoja</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " +#~ "information</big></b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Valtuutuksen myöntämiseksi toiminnolle <i>%s</i> tarvitaan " +#~ "lisätietoja</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " +#~ "on the negative authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse käyttäjä, jolta toiminto estetään, sekä halutessasi myönnettävän " +#~ "negatiivisen valtuutuksen rajoitteet." + +#~ msgid "" +#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " +#~ "authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse edunsaaja sekä halutessasi myönnettävän valtuutuksen rajoitteet." + +#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" +#~ msgstr "<b>Edunsaaja</b>" + +#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." +#~ msgstr "Valitse käyttäjä, joka saa negatiivisen valtuutuksen." + +#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." +#~ msgstr "Valitse käyttäjä, joka saa valtuutuksen." + +#~ msgid "_Show system users" +#~ msgstr "_Näytä järjestelmän käyttäjät" + +#~ msgid "<b>Constraints</b>" +#~ msgstr "<b>Rajoitteet</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " +#~ "certain circumstances." +#~ msgstr "" +#~ "Rajoitteet rajaavat valtuutusta siten, että se pätee vain tiettyjen " +#~ "olosuhteiden vallitessa." + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Ei mitään" + +#~ msgid "Must be _in active session" +#~ msgstr "On oltava aktiivisessa _istunnossa" + +#~ msgid "Must be on _local console" +#~ msgstr "On oltava _paikallisella konsolilla" + +#~ msgid "Must be in _active session on local console" +#~ msgstr "On oltava _aktiivisessa istunnossa paikallisella konsolilla" + +#~ msgid "_Block..." +#~ msgstr "_Estä..." + +#~ msgid "_Grant..." +#~ msgstr "_Myönnä..." + +#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" +#~ msgstr "Muokkaa epäsuoria valtuutuksia" + +#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>Valitse uudet epäsuorat valtuutukset</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " +#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " +#~ "action <i>%s</i>." +#~ msgstr "" +#~ "Epäsuorat valtuutukset myönnetään käyttäjille automaattisesti tiettyjen " +#~ "olosuhteiden vallitessa. Valitse mitä toiminto <i>%s</i> tarvitsee." + +#~ msgid "<i>Anyone:</i>" +#~ msgstr "<i>Kuka tahansa:</i>" + +#~ msgid "<i>Console:</i>" +#~ msgstr "<i>Konsoli:</i>" + +#~ msgid "<i>Active Console:</i>" +#~ msgstr "<i>Aktiivinen konsoli:</i>" + +#~ msgid "_Modify..." +#~ msgstr "_Muokkaa..." + +#~ msgid "<b>Action</b>" +#~ msgstr "<b>Toiminto</b>" + +#~ msgid "<i>Description:</i>" +#~ msgstr "<i>Kuvaus:</i>" + +#~ msgid "<i>Vendor:</i>" +#~ msgstr "<i>Toimittaja:</i>" + +#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>Epäsuorat valtuutukset</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " +#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." +#~ msgstr "" +#~ "Epäsuorat valtuutukset annetaan käyttäjille automaattisesti tiettyjen " +#~ "kriteerien perusteella, kuten sen, ovatko he paikallisella konsolilla." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Muokkaa..." + +#~ msgid "Revert To _Defaults..." +#~ msgstr "Palauta _oletusarvot..." + +#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>Suorat valtuutukset</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " +#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " +#~ "authorizations are marked with a STOP sign." +#~ msgstr "" +#~ "Tässä luettelossa ovat valtuutukset, jotka saadaan joko todentamisella " +#~ "tai jotka on erityisesti annettu kyseiselle kohteelle. Estetyt " +#~ "valtuutukset on merkitty SEIS-merkillä." + +#~ msgid "Entity" +#~ msgstr "Kokonaisuus" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "Vaikutusalue" + +#~ msgid "How" +#~ msgstr "Kuinka" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "Rajoitteet" + +#~ msgid "_Revoke" +#~ msgstr "_Peruuta" + +#~ msgid "_Revoke..." +#~ msgstr "_Peruuta..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users..." +#~ msgstr "_Näytä kaikkien käyttäjien valtuutukset..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users" +#~ msgstr "_Näytä kaikkien käyttäjien valtuutukset" + +#~ msgid "Select an action" +#~ msgstr "Valitse toiminto" + +#~ msgid "Must be on active console" +#~ msgstr "On oltava aktiivisessa konsolissa" |