diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 725 |
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..00058cb --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# Simplified Chinese translation of PolicyKit-mate +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the policykit-mate package. +# 甘露(Lu Gan) <[email protected]>, 2008. +# Tao Wei <[email protected]>, 2009. +# Aron Xu <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: policykit-mate VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-03 21:55+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-02 17:49+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +msgid "Action Identifier" +msgstr "动作识别" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +msgid "The action identifier to use for the button" +msgstr "用在按钮上的动作识别" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +msgid "Is Authorized" +msgstr "是被授权" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +msgid "Whether the process is authorized" +msgstr "操作是否被授权" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +msgid "Is Visible" +msgstr "是可见" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "部件是否可见" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +msgid "Can Obtain" +msgstr "可以获取" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +msgid "Whether authorization can be obtained" +msgstr "授权是否可以被获取" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +msgid "Unlock Text" +msgstr "不锁定文字" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock." +msgstr "当提示用户解锁时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +msgid "Click to make changes" +msgstr "点击来进行改变" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "解锁提示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." +msgstr "当提示用户解锁时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +msgid "Authentication is needed to make changes." +msgstr "需要认证以做出改变。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +msgid "Lock Text" +msgstr "锁定文字" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +msgid "The text to display when prompting the user to lock." +msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +msgid "Click to prevent changes" +msgstr "单击以防止更改" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "锁定提示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." +msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +msgid "To prevent further changes, click the lock." +msgstr "要阻止修改,请点击锁定。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +msgid "Lock Down Text" +msgstr "锁定文字" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +msgid "" +"The text to display when prompting the user to lock down the action for all " +"users." +msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +msgid "Click to lock down" +msgstr "单击以锁定" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +msgid "Lock Down Tooltip" +msgstr "锁定提示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " +"all users." +msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +msgid "" +"To prevent users without administrative privileges from making changes, " +"click the lock." +msgstr "为了防止用户没有管理员权限来做更改,点击这个锁。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +msgid "" +"The text to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "当用户不能通过认证来获得认证时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +msgid "Not authorized to make changes" +msgstr "没有被认证来做出改变" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +msgid "" +"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "当用户不能通过认证时显示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." +msgstr "系统设置阻止了更改,请联系系统管理人员。" + +#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is +#. * currently locked down +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 +msgid "" +"This button is locked down so only users with administrative privileges can " +"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." +msgstr "" +"这个按钮是被锁定的,只有有管理权限的用户才能解锁。右键单击该按钮来移除锁定。" + +#: ../src/main.c:128 +msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" +msgstr "点击图标来放下所有提升的权限" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159 +msgid "Select user..." +msgstr "选择用户..." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +msgid "_Authenticate" +msgstr "授权(_A)" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as one of the users below is required to perform this action." +msgstr "" +"一个程序正试图执行一个需要特权的动作。要求授权为下列用户之一来执行该动作。" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication is required to perform this action." +msgstr "一个程序正试图执行一个需要特权的动作。要求授权以执行该动作。" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as the super user is required to perform this action." +msgstr "一个程序正试图执行一个需要特权的动作。要求授权为超级用户来执行该动作。" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + +#. Details +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +msgid "<small><b>_Details</b></small>" +msgstr "<small><b>详情(_D)</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +msgid "<small><b>Action:</b></small>" +msgstr "<small><b>动作:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#, c-format +msgid "Click to edit %s" +msgstr "单击以编辑 %s" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" +msgstr "<small><b>厂商:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "单击以打开 %s" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +msgid "Authenticate" +msgstr "授权" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#, c-format +msgid "_Password for %s:" +msgstr "%s 的密码(_P):" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "认证失败" + +#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 +msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgstr "PolicyKit 认证代理" + +#~ msgid "Authorizations" +#~ msgstr "授权" + +#~ msgid "Configure authorizations" +#~ msgstr "配置授权" + +#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" +#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen" + +#~ msgid "PolicyKit-mate Website" +#~ msgstr "PolicyKit-mate 主页" + +#~ msgid "PolicyKit-mate demo" +#~ msgstr "PolicyKit-mate 展示" + +#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" +#~ msgstr "适用于 MATE 桌面的 PolicyKit" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "文件(_F)" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "动作(_A)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "帮助(_H)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "退出(_Q)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "关于(_A)" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "关于" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. " +#~ "The authorization is kept for the life time of the process" +#~ msgstr "" +#~ "使该帮助程序 <b>Frobnicate</b> 要求用户授权。该授权在进程的整个活动周期内" +#~ "有效。" + +#~ msgid "Frobnicate!" +#~ msgstr "Frobnicate!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is " +#~ "a one-shot authorization." +#~ msgstr "使该帮助程序 <b>jump</b> 要求用户授权。该授权是仅一次有效的授权。" + +#~ msgid "Jump!" +#~ msgstr "Jump!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to " +#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in " +#~ "polkit_mate_action_new()." +#~ msgstr "" +#~ "使该帮助程序 <b>Tweak</b> 要求用户授权。该例子覆盖在 " +#~ "polkit_mate_action_new() 中的默认设置。" + +#~ msgid "Tweak!" +#~ msgstr "Tweak!" + +#~ msgid "Tweak" +#~ msgstr "Tweak" + +#~ msgid "Tweak (long)" +#~ msgstr "Tweak (long)" + +#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" +#~ msgstr "如果你的管理员不发牢骚,你也可以这样做。" + +#~ msgid "Tweak..." +#~ msgstr "Tweak..." + +#~ msgid "Tweak... (long)" +#~ msgstr "Tweak... (long)" + +#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!" +#~ msgstr "仅仅带有卡的 tweakers 能够做这个!" + +#~ msgid "Tweak! (long)" +#~ msgstr "Tweak! (long)" + +#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" +#~ msgstr "向前向前, tweak tweak tweak!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to " +#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained " +#~ "indefinitely." +#~ msgstr "" +#~ "使该帮助程序 <b>Twiddle</b> 要求系统管理员授权。一旦授权,该特权将无限期有" +#~ "效。" + +#~ msgid "Twiddle!" +#~ msgstr "Twiddle!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once " +#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the " +#~ "desktop session." +#~ msgstr "" +#~ "使该帮助程序 <b>Punch</b> 要求用户授权。一旦授权,该特权在剩下的桌面会话过" +#~ "程中都有效。" + +#~ msgid "Punch!" +#~ msgstr "Punch!" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a " +#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up " +#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed " +#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means " +#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Toggle</b> 动作展示使用 PolicyKit 驱动一个 GtkToggleButton;它是一个直" +#~ "觉的方法当用户已经用授权完成任务时放弃授权。比如,一个按钮在“的的确确授权" +#~ "授予的时间”被“按下”,开关按钮意味着反映或者撤回正在考虑的授权" + +#~ msgid "Click to make changes..." +#~ msgstr "单击使更改..." + +#~ msgid "" +#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets " +#~ "update in real-time.</i>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>小提示:试一下编辑/etc/PolicyKit/Policy.conf,可以看到代理小程序的实时" +#~ "更新</i>。" + +#~ msgid "Frobnicate" +#~ msgstr "Frobnicate" + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Jump" + +#~ msgid "Kick bar" +#~ msgstr "Kick bar" + +#~ msgid "Kick baz" +#~ msgstr "Kick baz" + +#~ msgid "Kick foo" +#~ msgstr "Kick foo" + +#~ msgid "Punch" +#~ msgstr "Punch" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from " +#~ "Frobnicating" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Frobnicat" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Jumping" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Jumping" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking bar" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Kicking bar" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking baz" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Kicking baz" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking foo" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Kicking foo" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Punching" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Punching" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Toggling" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Toggling" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Tweaking" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Tweaking" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Twiddling" +#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Twiddling" + +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Toggle" + +#~ msgid "Twiddle" +#~ msgstr "Twiddle" + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "正在签定真实性..." + +#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" +#~ msgstr "30秒无动作也不退出" + +#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" +#~ msgstr "PolicyKit MATE 会话后台程序" + +#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" +#~ msgstr "正在启动 PolicyKit MATE 会话后台程序版本 %s" + +#~ msgid "_Remember authorization for this session" +#~ msgstr "为本次会话记住授权(_R)" + +#~ msgid "_Remember authorization" +#~ msgstr "记住授权(_R)" + +#~ msgid "For this _session only" +#~ msgstr "仅适用于本次会话(_s)" + +#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" +#~ msgstr "<small><b>程序:</b></small>" + +#~ msgid "_Password for root:" +#~ msgstr "根用户(root)密码(_P):" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" +#~ msgstr "%s 的密码或请按手指(_P):" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" +#~ msgstr "根用户(root)密码或请按手指(_P):" + +#~ msgid "_Password or swipe finger:" +#~ msgstr "密码或请按手指(_P):" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" +#~ msgstr "管理员证明(仅一次有效)" + +#~ msgid "Admin Authentication" +#~ msgstr "管理员证明" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" +#~ msgstr "管理员证明(会话期间有效)" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "管理员证明(无限期有效)" + +#~ msgid "Authentication (one shot)" +#~ msgstr "证明(仅一次有效)" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "证明" + +#~ msgid "Authentication (keep session)" +#~ msgstr "证明(会话期间有效)" + +#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "证明(无限期有效)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Must be on console" +#~ msgstr "必须在终端上" + +#~ msgid "Must be in active session" +#~ msgstr "必须在活跃的会话中" + +#~ msgid "Must be program %s" +#~ msgstr "必须是 %s 程序" + +#~ msgid "Must be SELinux Context %s" +#~ msgstr "必须是 SELinux 环境 %s" + +#~ msgid "A moment ago" +#~ msgstr "一会前" + +#~ msgid "1 minute ago" +#~ msgstr "1 分钟前" + +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "%d 分钟前" + +#~ msgid "1 hour ago" +#~ msgstr "1 小时前" + +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "%d 小时前" + +#~ msgid "1 day ago" +#~ msgstr "1 天前" + +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "%d 天前" + +#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" +#~ msgstr "授权为 %s (uid %d)" + +#~ msgid "Auth as uid %d" +#~ msgstr "授权为 uid %d" + +#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" +#~ msgstr "由 %s (uid %d) 阻止" + +#~ msgid "Blocked by uid %d" +#~ msgstr "由 uid %d 阻止" + +#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" +#~ msgstr "由 %s (uid %d) 允许" + +#~ msgid "Granted by uid %d" +#~ msgstr "由 uid %d 允许" + +#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" +#~ msgstr "一次性 pid %d (%s)" + +#~ msgid "pid %d (%s)" +#~ msgstr "pid %d (%s)" + +#~ msgid "This session" +#~ msgstr "本次会话" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "总是" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无人" + +#~ msgid "Grant Negative Authorization" +#~ msgstr "允许反授权" + +#~ msgid "Grant Authorization" +#~ msgstr "允许授权" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " +#~ "requires more information</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>允许动作的一个反授权 <i>%s</i>需要更多信息</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " +#~ "information</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>允许动作的一个授权 <i>%s</i>需要更多信息</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " +#~ "on the negative authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "选择用户以阻止该动作,以及可选的,你打算允许的反授权上的任何约束。" + +#~ msgid "" +#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " +#~ "authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "选择受惠人,以及,可选的,如何约束你将允许的授权。" + +#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" +#~ msgstr "<b>受惠人</b>" + +#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." +#~ msgstr "选择将收到反授权的用户。" + +#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." +#~ msgstr "选择将收到授权的用户。" + +#~ msgid "_Show system users" +#~ msgstr "显示系统用户(_S)" + +#~ msgid "<b>Constraints</b>" +#~ msgstr "<b>约束</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " +#~ "certain circumstances." +#~ msgstr "约束会限制授权故仅适用于某种环境之下。" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "无人(_N)" + +#~ msgid "Must be _in active session" +#~ msgstr "必须在活跃的会话中(_i)" + +#~ msgid "Must be on _local console" +#~ msgstr "必须在本地终端(_l)" + +#~ msgid "Must be in _active session on local console" +#~ msgstr "必须在本地终端的活跃会话中(_a)" + +#~ msgid "_Block..." +#~ msgstr "阻止(_B)..." + +#~ msgid "_Grant..." +#~ msgstr "允许(_G)..." + +#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" +#~ msgstr "编辑隐式授权" + +#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>选择新的隐式授权</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " +#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " +#~ "action <i>%s</i>." +#~ msgstr "" +#~ "隐式授权是在某种环境下自动赋予用户的授权。选择这种动作需要什么 <i>%s</i>。" + +#~ msgid "<i>Anyone:</i>" +#~ msgstr "<i>任何人:</i>" + +#~ msgid "<i>Console:</i>" +#~ msgstr "<i>终端:</i>" + +#~ msgid "<i>Active Console:</i>" +#~ msgstr "<i>活动终端:</i>" + +#~ msgid "_Modify..." +#~ msgstr "修改(_M)..." + +#~ msgid "<b>Action</b>" +#~ msgstr "<b>动作</b>" + +#~ msgid "<i>Identifier:</i>" +#~ msgstr "<i>标识符:</i>" + +#~ msgid "<i>Description:</i>" +#~ msgstr "<i>描述:</i>" + +#~ msgid "<i>Vendor:</i>" +#~ msgstr "<i>厂商:</i>" + +#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>隐式授权</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " +#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." +#~ msgstr "" +#~ "隐式授权是基于某种标准自动赋予用户的授权,比如像他们在本地终端的时候。" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "编辑(_E)..." + +#~ msgid "Revert To _Defaults..." +#~ msgstr "恢复到默认设置(_D)..." + +#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>明确授权</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " +#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " +#~ "authorizations are marked with a STOP sign." +#~ msgstr "" +#~ "该列表显示或通过授权得到或特别给予正在考虑的实体的授权。阻止的授权标记有" +#~ "STOP符号。" + +#~ msgid "Entity" +#~ msgstr "实体" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "范围" + +#~ msgid "Obtained" +#~ msgstr "获得" + +#~ msgid "How" +#~ msgstr "如何" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "约束" + +#~ msgid "_Revoke" +#~ msgstr "撤回(_R)" + +#~ msgid "_Revoke..." +#~ msgstr "撤回(_R)..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users..." +#~ msgstr "从所有用户中显示授权(_S)..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users" +#~ msgstr "从所有用户中显示授权(_S)" + +#~ msgid "Select an action" +#~ msgstr "选择一个动作" |