summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po725
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..00058cb
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,725 @@
+# Simplified Chinese translation of PolicyKit-mate
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the policykit-mate package.
+# 甘露(Lu Gan) <[email protected]>, 2008.
+# Tao Wei <[email protected]>, 2009.
+# Aron Xu <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: policykit-mate VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-03 21:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 17:49+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+msgid "Action Identifier"
+msgstr "动作识别"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+msgid "The action identifier to use for the button"
+msgstr "用在按钮上的动作识别"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+msgid "Is Authorized"
+msgstr "是被授权"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+msgid "Whether the process is authorized"
+msgstr "操作是否被授权"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+msgid "Is Visible"
+msgstr "是可见"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "部件是否可见"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+msgid "Can Obtain"
+msgstr "可以获取"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+msgid "Whether authorization can be obtained"
+msgstr "授权是否可以被获取"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "不锁定文字"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
+msgstr "当提示用户解锁时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+msgid "Click to make changes"
+msgstr "点击来进行改变"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "解锁提示"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
+msgstr "当提示用户解锁时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+msgid "Authentication is needed to make changes."
+msgstr "需要认证以做出改变。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+msgid "Lock Text"
+msgstr "锁定文字"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+msgid "The text to display when prompting the user to lock."
+msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+msgid "Click to prevent changes"
+msgstr "单击以防止更改"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "锁定提示"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
+msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+msgid "To prevent further changes, click the lock."
+msgstr "要阻止修改,请点击锁定。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+msgid "Lock Down Text"
+msgstr "锁定文字"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+msgid ""
+"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
+"users."
+msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+msgid "Click to lock down"
+msgstr "单击以锁定"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+msgid "Lock Down Tooltip"
+msgstr "锁定提示"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
+"all users."
+msgstr "当提示用户锁定时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+msgid ""
+"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
+"click the lock."
+msgstr "为了防止用户没有管理员权限来做更改,点击这个锁。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+msgid ""
+"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
+"authentication."
+msgstr "当用户不能通过认证来获得认证时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+msgid "Not authorized to make changes"
+msgstr "没有被认证来做出改变"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+msgid ""
+"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
+"authentication."
+msgstr "当用户不能通过认证时显示的文字。"
+
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
+msgstr "系统设置阻止了更改,请联系系统管理人员。"
+
+#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
+#. * currently locked down
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
+msgid ""
+"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
+"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
+msgstr ""
+"这个按钮是被锁定的,只有有管理权限的用户才能解锁。右键单击该按钮来移除锁定。"
+
+#: ../src/main.c:128
+msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
+msgstr "点击图标来放下所有提升的权限"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159
+msgid "Select user..."
+msgstr "选择用户..."
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "授权(_A)"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
+msgstr ""
+"一个程序正试图执行一个需要特权的动作。要求授权为下列用户之一来执行该动作。"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication is required to perform this action."
+msgstr "一个程序正试图执行一个需要特权的动作。要求授权以执行该动作。"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+msgid ""
+"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
+"Authentication as the super user is required to perform this action."
+msgstr "一个程序正试图执行一个需要特权的动作。要求授权为超级用户来执行该动作。"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P):"
+
+#. Details
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+msgid "<small><b>_Details</b></small>"
+msgstr "<small><b>详情(_D)</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+msgid "<small><b>Action:</b></small>"
+msgstr "<small><b>动作:</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#, c-format
+msgid "Click to edit %s"
+msgstr "单击以编辑 %s"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
+msgstr "<small><b>厂商:</b></small>"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "单击以打开 %s"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+msgid "Authenticate"
+msgstr "授权"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#, c-format
+msgid "_Password for %s:"
+msgstr "%s 的密码(_P):"
+
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "认证失败"
+
+#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "PolicyKit 认证代理"
+
+#~ msgid "Authorizations"
+#~ msgstr "授权"
+
+#~ msgid "Configure authorizations"
+#~ msgstr "配置授权"
+
+#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
+
+#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
+#~ msgstr "PolicyKit-mate 主页"
+
+#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
+#~ msgstr "PolicyKit-mate 展示"
+
+#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
+#~ msgstr "适用于 MATE 桌面的 PolicyKit"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "文件(_F)"
+
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "动作(_A)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "帮助(_H)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "退出(_Q)"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "关于(_A)"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. "
+#~ "The authorization is kept for the life time of the process"
+#~ msgstr ""
+#~ "使该帮助程序 <b>Frobnicate</b> 要求用户授权。该授权在进程的整个活动周期内"
+#~ "有效。"
+
+#~ msgid "Frobnicate!"
+#~ msgstr "Frobnicate!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is "
+#~ "a one-shot authorization."
+#~ msgstr "使该帮助程序 <b>jump</b> 要求用户授权。该授权是仅一次有效的授权。"
+
+#~ msgid "Jump!"
+#~ msgstr "Jump!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
+#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in "
+#~ "polkit_mate_action_new()."
+#~ msgstr ""
+#~ "使该帮助程序 <b>Tweak</b> 要求用户授权。该例子覆盖在 "
+#~ "polkit_mate_action_new() 中的默认设置。"
+
+#~ msgid "Tweak!"
+#~ msgstr "Tweak!"
+
+#~ msgid "Tweak"
+#~ msgstr "Tweak"
+
+#~ msgid "Tweak (long)"
+#~ msgstr "Tweak (long)"
+
+#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
+#~ msgstr "如果你的管理员不发牢骚,你也可以这样做。"
+
+#~ msgid "Tweak..."
+#~ msgstr "Tweak..."
+
+#~ msgid "Tweak... (long)"
+#~ msgstr "Tweak... (long)"
+
+#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
+#~ msgstr "仅仅带有卡的 tweakers 能够做这个!"
+
+#~ msgid "Tweak! (long)"
+#~ msgstr "Tweak! (long)"
+
+#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
+#~ msgstr "向前向前, tweak tweak tweak!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
+#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
+#~ "indefinitely."
+#~ msgstr ""
+#~ "使该帮助程序 <b>Twiddle</b> 要求系统管理员授权。一旦授权,该特权将无限期有"
+#~ "效。"
+
+#~ msgid "Twiddle!"
+#~ msgstr "Twiddle!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
+#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
+#~ "desktop session."
+#~ msgstr ""
+#~ "使该帮助程序 <b>Punch</b> 要求用户授权。一旦授权,该特权在剩下的桌面会话过"
+#~ "程中都有效。"
+
+#~ msgid "Punch!"
+#~ msgstr "Punch!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a "
+#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up "
+#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed "
+#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means "
+#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Toggle</b> 动作展示使用 PolicyKit 驱动一个 GtkToggleButton;它是一个直"
+#~ "觉的方法当用户已经用授权完成任务时放弃授权。比如,一个按钮在“的的确确授权"
+#~ "授予的时间”被“按下”,开关按钮意味着反映或者撤回正在考虑的授权"
+
+#~ msgid "Click to make changes..."
+#~ msgstr "单击使更改..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
+#~ "update in real-time.</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>小提示:试一下编辑/etc/PolicyKit/Policy.conf,可以看到代理小程序的实时"
+#~ "更新</i>。"
+
+#~ msgid "Frobnicate"
+#~ msgstr "Frobnicate"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Jump"
+
+#~ msgid "Kick bar"
+#~ msgstr "Kick bar"
+
+#~ msgid "Kick baz"
+#~ msgstr "Kick baz"
+
+#~ msgid "Kick foo"
+#~ msgstr "Kick foo"
+
+#~ msgid "Punch"
+#~ msgstr "Punch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from "
+#~ "Frobnicating"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Frobnicat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Jumping"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Jumping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking bar"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Kicking bar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking baz"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Kicking baz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking foo"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Kicking foo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Punching"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Punching"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Toggling"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Toggling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Tweaking"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Tweaking"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Twiddling"
+#~ msgstr "系统策略防止 PolicyKit-mate 例子帮助程序进行 Twiddling"
+
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Toggle"
+
+#~ msgid "Twiddle"
+#~ msgstr "Twiddle"
+
+#~ msgid "Authenticating..."
+#~ msgstr "正在签定真实性..."
+
+#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
+#~ msgstr "30秒无动作也不退出"
+
+#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
+#~ msgstr "PolicyKit MATE 会话后台程序"
+
+#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
+#~ msgstr "正在启动 PolicyKit MATE 会话后台程序版本 %s"
+
+#~ msgid "_Remember authorization for this session"
+#~ msgstr "为本次会话记住授权(_R)"
+
+#~ msgid "_Remember authorization"
+#~ msgstr "记住授权(_R)"
+
+#~ msgid "For this _session only"
+#~ msgstr "仅适用于本次会话(_s)"
+
+#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>程序:</b></small>"
+
+#~ msgid "_Password for root:"
+#~ msgstr "根用户(root)密码(_P):"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
+#~ msgstr "%s 的密码或请按手指(_P):"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
+#~ msgstr "根用户(root)密码或请按手指(_P):"
+
+#~ msgid "_Password or swipe finger:"
+#~ msgstr "密码或请按手指(_P):"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "管理员证明(仅一次有效)"
+
+#~ msgid "Admin Authentication"
+#~ msgstr "管理员证明"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "管理员证明(会话期间有效)"
+
+#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "管理员证明(无限期有效)"
+
+#~ msgid "Authentication (one shot)"
+#~ msgstr "证明(仅一次有效)"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "证明"
+
+#~ msgid "Authentication (keep session)"
+#~ msgstr "证明(会话期间有效)"
+
+#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
+#~ msgstr "证明(无限期有效)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "Must be on console"
+#~ msgstr "必须在终端上"
+
+#~ msgid "Must be in active session"
+#~ msgstr "必须在活跃的会话中"
+
+#~ msgid "Must be program %s"
+#~ msgstr "必须是 %s 程序"
+
+#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
+#~ msgstr "必须是 SELinux 环境 %s"
+
+#~ msgid "A moment ago"
+#~ msgstr "一会前"
+
+#~ msgid "1 minute ago"
+#~ msgstr "1 分钟前"
+
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "%d 分钟前"
+
+#~ msgid "1 hour ago"
+#~ msgstr "1 小时前"
+
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "%d 小时前"
+
+#~ msgid "1 day ago"
+#~ msgstr "1 天前"
+
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "%d 天前"
+
+#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
+#~ msgstr "授权为 %s (uid %d)"
+
+#~ msgid "Auth as uid %d"
+#~ msgstr "授权为 uid %d"
+
+#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "由 %s (uid %d) 阻止"
+
+#~ msgid "Blocked by uid %d"
+#~ msgstr "由 uid %d 阻止"
+
+#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
+#~ msgstr "由 %s (uid %d) 允许"
+
+#~ msgid "Granted by uid %d"
+#~ msgstr "由 uid %d 允许"
+
+#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
+#~ msgstr "一次性 pid %d (%s)"
+
+#~ msgid "pid %d (%s)"
+#~ msgstr "pid %d (%s)"
+
+#~ msgid "This session"
+#~ msgstr "本次会话"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "总是"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无人"
+
+#~ msgid "Grant Negative Authorization"
+#~ msgstr "允许反授权"
+
+#~ msgid "Grant Authorization"
+#~ msgstr "允许授权"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
+#~ "requires more information</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>允许动作的一个反授权 <i>%s</i>需要更多信息</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
+#~ "information</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>允许动作的一个授权 <i>%s</i>需要更多信息</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
+#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr "选择用户以阻止该动作,以及可选的,你打算允许的反授权上的任何约束。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
+#~ "authorization that you are about to grant."
+#~ msgstr "选择受惠人,以及,可选的,如何约束你将允许的授权。"
+
+#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
+#~ msgstr "<b>受惠人</b>"
+
+#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
+#~ msgstr "选择将收到反授权的用户。"
+
+#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
+#~ msgstr "选择将收到授权的用户。"
+
+#~ msgid "_Show system users"
+#~ msgstr "显示系统用户(_S)"
+
+#~ msgid "<b>Constraints</b>"
+#~ msgstr "<b>约束</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
+#~ "certain circumstances."
+#~ msgstr "约束会限制授权故仅适用于某种环境之下。"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "无人(_N)"
+
+#~ msgid "Must be _in active session"
+#~ msgstr "必须在活跃的会话中(_i)"
+
+#~ msgid "Must be on _local console"
+#~ msgstr "必须在本地终端(_l)"
+
+#~ msgid "Must be in _active session on local console"
+#~ msgstr "必须在本地终端的活跃会话中(_a)"
+
+#~ msgid "_Block..."
+#~ msgstr "阻止(_B)..."
+
+#~ msgid "_Grant..."
+#~ msgstr "允许(_G)..."
+
+#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
+#~ msgstr "编辑隐式授权"
+
+#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
+#~ msgstr "<b><big>选择新的隐式授权</big></b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
+#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
+#~ "action <i>%s</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "隐式授权是在某种环境下自动赋予用户的授权。选择这种动作需要什么 <i>%s</i>。"
+
+#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
+#~ msgstr "<i>任何人:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>终端:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
+#~ msgstr "<i>活动终端:</i>"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "修改(_M)..."
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>动作</b>"
+
+#~ msgid "<i>Identifier:</i>"
+#~ msgstr "<i>标识符:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Description:</i>"
+#~ msgstr "<i>描述:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
+#~ msgstr "<i>厂商:</i>"
+
+#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>隐式授权</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
+#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
+#~ msgstr ""
+#~ "隐式授权是基于某种标准自动赋予用户的授权,比如像他们在本地终端的时候。"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "编辑(_E)..."
+
+#~ msgid "Revert To _Defaults..."
+#~ msgstr "恢复到默认设置(_D)..."
+
+#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
+#~ msgstr "<b>明确授权</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
+#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
+#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
+#~ msgstr ""
+#~ "该列表显示或通过授权得到或特别给予正在考虑的实体的授权。阻止的授权标记有"
+#~ "STOP符号。"
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "实体"
+
+#~ msgid "Scope"
+#~ msgstr "范围"
+
+#~ msgid "Obtained"
+#~ msgstr "获得"
+
+#~ msgid "How"
+#~ msgstr "如何"
+
+#~ msgid "Constraints"
+#~ msgstr "约束"
+
+#~ msgid "_Revoke"
+#~ msgstr "撤回(_R)"
+
+#~ msgid "_Revoke..."
+#~ msgstr "撤回(_R)..."
+
+#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
+#~ msgstr "从所有用户中显示授权(_S)..."
+
+#~ msgid "_Show authorizations from all users"
+#~ msgstr "从所有用户中显示授权(_S)"
+
+#~ msgid "Select an action"
+#~ msgstr "选择一个动作"