diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 725 |
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 0000000..63114e1 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,725 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of policykit-mate +# Copyright (C) 20007 Free Software Foundation, Inc. +# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: policykit-mate 0.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:56+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460 +msgid "Action Identifier" +msgstr "動作識別碼" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461 +msgid "The action identifier to use for the button" +msgstr "要用在這個按鈕的動作識別碼" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477 +msgid "Is Authorized" +msgstr "是否已驗證" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478 +msgid "Whether the process is authorized" +msgstr "這個程序是否經過驗證" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493 +msgid "Is Visible" +msgstr "是否顯示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "這個元件是否要顯示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509 +msgid "Can Obtain" +msgstr "是否可獲得" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510 +msgid "Whether authorization can be obtained" +msgstr "是否可獲得驗證" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627 +msgid "Unlock Text" +msgstr "解鎖時文字" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock." +msgstr "當提示使用者進行解鎖時顯示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527 +msgid "Click to make changes" +msgstr "請按這裏進行改變" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "解鎖時工具提示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock." +msgstr "當提示使用者進行解鎖時顯示的工具提示。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544 +msgid "Authentication is needed to make changes." +msgstr "需要驗證才能進行改變。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559 +msgid "Lock Text" +msgstr "鎖上時文字" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560 +msgid "The text to display when prompting the user to lock." +msgstr "當提示使用者進行鎖上時顯示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561 +msgid "Click to prevent changes" +msgstr "請按這裏防止改變" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "鎖上時工具提示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock." +msgstr "當提示使用者進行鎖上時顯示的工具提示。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578 +msgid "To prevent further changes, click the lock." +msgstr "要防止進一步的改變,請按這個鎖。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593 +msgid "Lock Down Text" +msgstr "鎖定時文字" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594 +msgid "" +"The text to display when prompting the user to lock down the action for all " +"users." +msgstr "當提示使用者鎖定所有使用者的動作時顯示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595 +msgid "Click to lock down" +msgstr "按這裏鎖定" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610 +msgid "Lock Down Tooltip" +msgstr "鎖定時工具提示" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for " +"all users." +msgstr "當提示使用者鎖定所有使用者的動作時顯示的工具提示。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612 +msgid "" +"To prevent users without administrative privileges from making changes, " +"click the lock." +msgstr "要防止沒有管理者權限的使用者進行更改,請按這個鎖。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628 +msgid "" +"The text to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "當使用者不能透過驗證取得授權時要顯示的文字。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629 +msgid "Not authorized to make changes" +msgstr "未獲授權進行改變" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645 +msgid "" +"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through " +"authentication." +msgstr "當使用者不能透過驗證取得授權時要顯示的工具提示。" + +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646 +msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator." +msgstr "系統原則阻止了這個更改。請聯絡你的系統管理者。" + +#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is +#. * currently locked down +#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767 +msgid "" +"This button is locked down so only users with administrative privileges can " +"unlock it. Right-click the button to remove the lock down." +msgstr "這個按鈕已被鎖定,因此只有具管理者權限的使用者可以解鎖。在這個按鈕上按右鍵可以移除鎖定。" + +#: ../src/main.c:128 +msgid "Click the icon to drop all elevated privileges" +msgstr "按下這個圖示放棄所有已提升的權限" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159 +msgid "Select user..." +msgstr "選擇使用者..." + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529 +msgid "_Authenticate" +msgstr "驗證(_A)" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as one of the users below is required to perform this action." +msgstr "有應用程式試圖進行需要權限的動作。必須授權為下列使用者之一才能進行這個動作。" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication is required to perform this action." +msgstr "有應用程式試圖進行需要權限的動作。必須獲得授權才能進行這個動作。" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as the super user is required to perform this action." +msgstr "有應用程式試圖進行需要權限的動作。必須授權為超級使用者才能進行這個動作。" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615 +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#. Details +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633 +msgid "<small><b>_Details</b></small>" +msgstr "<small><b>詳細資料(_D)</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686 +msgid "<small><b>Action:</b></small>" +msgstr "<small><b>動作:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689 +#, c-format +msgid "Click to edit %s" +msgstr "按下這裏編輯 %s" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703 +msgid "<small><b>Vendor:</b></small>" +msgstr "<small><b>廠商:</b></small>" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "按一下來開啟 %s" + +#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868 +msgid "Authenticate" +msgstr "驗證" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285 +#, c-format +msgid "_Password for %s:" +msgstr "%s 的密碼 (_P):" + +#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "驗證失敗" + +#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 +msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgstr "PolicyKit 驗證代理程式" + +#~ msgid "Authorizations" +#~ msgstr "授權" + +#~ msgid "Configure authorizations" +#~ msgstr "設定授權" + +#~ msgid "" +#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox " +#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication " +#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain " +#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an " +#~ "authorization for the action, the action will be added to this list." +#~ msgstr "" +#~ "預設沒有核取「保持授權」的 PolicyKit 動作清單;這個清單是由授權對話盒的程" +#~ "式碼本身所維護的。舉例來說,如果有使用者取消某個動作的「保持授權」的核取方" +#~ "塊,同時成功獲得此動作的授權,這個動作就會被加到這份清單中。" + +#~ msgid "" +#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't " +#~ "checked by default" +#~ msgstr "預設沒有核取「保持授權」的 PolicyKit 動作清單" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab " +#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs " +#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not " +#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid " +#~ "accidentally typing passwords in other programs." +#~ msgstr "" +#~ "如果設為「true」,PolicyKit-mate 的授權對話盒會抓取鍵盤,使得您在使用此對" +#~ "話盒期間無法在其他程式輸入。當您的視窗管理程式無法自動讓授權對話盒取得焦" +#~ "點,而您想要避免意外的將密碼輸入到其他程式時使用這個功能。" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is " +#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is " +#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/" +#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key." +#~ msgstr "" +#~ "如果設為「true」,授權對話盒中的「保持授權」核取方塊(如果有出現)預設都為" +#~ "核取狀態,除非該項動作被列舉於「/desktop/mate/policykit/" +#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist」鍵值中。" + +#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard" +#~ msgstr "授權對話盒是否應抓取鍵盤" + +#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default" +#~ msgstr "保持授權核取方塊是否預設為核取" + +#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen" +#~ msgstr "版權所有 © 2007 David Zeuthen" + +#~ msgid "PolicyKit-mate Website" +#~ msgstr "PolicyKit-mate 網站" + +#~ msgid "PolicyKit-mate demo" +#~ msgstr "PolicyKit-mate 展示" + +#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop" +#~ msgstr "MATE 桌面的 PolicyKit" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "檔案(_F)" + +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "執行(_A)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "求助(_H)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "離開(_Q)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "離開" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "關於(_A)" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "關於" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. " +#~ "The authorization is kept for the life time of the process" +#~ msgstr "" +#~ "讓 <b>Frobnicate</b> 輔助程式要求使用者進行驗證。此項授權會保到這個程序終" +#~ "止為止" + +#~ msgid "Frobnicate!" +#~ msgstr "Frobnicate!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is " +#~ "a one-shot authorization." +#~ msgstr "讓 <b>Jump</b> 輔助程式要求使用者進行驗證。這是一個一次性的授權。" + +#~ msgid "Jump!" +#~ msgstr "Jump!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to " +#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in " +#~ "polkit_mate_action_new()." +#~ msgstr "" +#~ "讓 <b>Tweak</b> 輔助程式要求系統管理者進行驗證。這個實體會覆蓋在 " +#~ "polkit_mate_action_new() 中的預設設定。" + +#~ msgid "Tweak!" +#~ msgstr "Tweak!" + +#~ msgid "Tweak" +#~ msgstr "Tweak" + +#~ msgid "Tweak (long)" +#~ msgstr "Tweak (long)" + +#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this" +#~ msgstr "如果您的系統管理員不抱怨的話,可以這麼做" + +#~ msgid "Tweak..." +#~ msgstr "Tweak..." + +#~ msgid "Tweak... (long)" +#~ msgstr "Tweak... (long)" + +#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!" +#~ msgstr "Only card carrying tweakers can do this!" + +#~ msgid "Tweak! (long)" +#~ msgstr "Tweak! (long)" + +#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!" +#~ msgstr "Go ahead, tweak tweak tweak!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to " +#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained " +#~ "indefinitely." +#~ msgstr "" +#~ "讓 <b>Twiddle</b> 輔助程式要求系統管理員進行驗證。一旦獲得授權,這個權限便" +#~ "可無限期使用。" + +#~ msgid "Twiddle!" +#~ msgstr "Twiddle!" + +#~ msgid "" +#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once " +#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the " +#~ "desktop session." +#~ msgstr "" +#~ "讓 <b>Punch</b> 輔助程式要求使用者進行驗證。一旦獲得授權,這個權限可以保留" +#~ "到桌面的作業階段結束為止。" + +#~ msgid "Punch!" +#~ msgstr "Punch!" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a " +#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up " +#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed " +#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means " +#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Toogle</b> 動作示範了以 PolicyKit 驅動 GtkToogleButton 的作用;它是一個" +#~ "讓使用者完成工作後放棄授權的很直覺的方法。例如,當按鈕為「被按下」狀態時表" +#~ "示已取得授權。切換按鈕的狀態表示授權效力的有無。" + +#~ msgid "" +#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets " +#~ "update in real-time.</i>." +#~ msgstr "" +#~ "<i>密訣:試著編輯 /etc/PolicyKit/Policy.conf 並看看代理視窗元件即時更新的" +#~ "情形。</i>" + +#~ msgid "Frobnicate" +#~ msgstr "Frobnicate" + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Jump" + +#~ msgid "Kick bar" +#~ msgstr "Kick bar" + +#~ msgid "Kick baz" +#~ msgstr "Kick baz" + +#~ msgid "Kick foo" +#~ msgstr "Kick foo" + +#~ msgid "Punch" +#~ msgstr "Punch" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from " +#~ "Frobnicating" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Toggle" + +#~ msgid "Twiddle" +#~ msgstr "Twiddle" + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "正在驗證..." + +#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity" +#~ msgstr "在 30 秒沒有動作後不要強制結束" + +#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon" +#~ msgstr "PolicyKit MATE 作業階段伺服程式" + +#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s" +#~ msgstr "正在啟動 PolicyKit MATE 作業階段伺服程式版本 %s" + +#~ msgid "_Remember authorization for this session" +#~ msgstr "在這個作業階段中記住授權(_R)" + +#~ msgid "_Remember authorization" +#~ msgstr "記住授權(_R)" + +#~ msgid "For this _session only" +#~ msgstr "只在這個作業階段(_S)" + +#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>" +#~ msgstr "<small><b>應用程式:</b></small>" + +#~ msgid "(unknown" +#~ msgstr "(未知" + +#~ msgid "_Password for root:" +#~ msgstr "root 的密碼(_P):" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:" +#~ msgstr "%s 的密碼或指紋辨識(_P):" + +#~ msgid "_Password or swipe finger for root:" +#~ msgstr "root 的密碼或指紋辨識(_P):" + +#~ msgid "_Password or swipe finger:" +#~ msgstr "密碼或指紋辨識(_P):" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "Admin Authentication (one shot)" +#~ msgstr "系統管理者授權(一次性)" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep session)" +#~ msgstr "系統管理者授權(無限期)" + +#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "系統管理員授權(無限期)" + +#~ msgid "Authentication (one shot)" +#~ msgstr "授權(一次性)" + +#~ msgid "Authentication (keep session)" +#~ msgstr "授權(在此作業階段)" + +#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)" +#~ msgstr "授權(無限期)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "是" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Must be on console" +#~ msgstr "必須在主控台" + +#~ msgid "Must be in active session" +#~ msgstr "必須在使用中的作業階段" + +#~ msgid "Must be program %s" +#~ msgstr "必須為程式 %s" + +#~ msgid "Must be SELinux Context %s" +#~ msgstr "必須為 SELinux 上下文 %s" + +#~ msgid "A moment ago" +#~ msgstr "剛剛" + +#~ msgid "1 minute ago" +#~ msgstr "1 分鐘前" + +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "%d 分鐘前" + +#~ msgid "1 hour ago" +#~ msgstr "1 小時前" + +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "%d 小時前" + +#~ msgid "1 day ago" +#~ msgstr "1 日前" + +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "%d 日前" + +#~ msgid "Auth as %s (uid %d)" +#~ msgstr "授權為 %s (uid %d)" + +#~ msgid "Auth as uid %d" +#~ msgstr "授權為 uid %d" + +#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)" +#~ msgstr "被 %s (uid %d) 阻擋" + +#~ msgid "Blocked by uid %d" +#~ msgstr "被 uid %d 阻擋" + +#~ msgid "Granted by %s (uid %d)" +#~ msgstr "由 %s (uid %d) 獲得" + +#~ msgid "Granted by uid %d" +#~ msgstr "由 uid %d 獲得" + +#~ msgid "Single shot pid %d (%s)" +#~ msgstr "一次性 pid %d (%s)" + +#~ msgid "pid %d (%s)" +#~ msgstr "pid %d (%s)" + +#~ msgid "This session" +#~ msgstr "這個作業階段" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "永遠" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "Grant Negative Authorization" +#~ msgstr "獲得反授權" + +#~ msgid "Grant Authorization" +#~ msgstr "獲得授權" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action " +#~ "requires more information</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>讓 <i>%s</i> 動作被阻擋授權需要更多資訊</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more " +#~ "information</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>讓 <i>%s</i> 動作獲得授權需要更多資訊</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints " +#~ "on the negative authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "" +#~ "選擇要阻擋進行此動作的使用者,或者也可以指定您獲得反授權的任何條件。" + +#~ msgid "" +#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the " +#~ "authorization that you are about to grant." +#~ msgstr "選擇可以授權的使用者,或者也可以指定您獲得授權的條件。" + +#~ msgid "<b>Beneficiary</b>" +#~ msgstr "<b>可授權使用者</b>" + +#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization." +#~ msgstr "選擇會收到反授權的使用者。" + +#~ msgid "Select the user that will receive the authorization." +#~ msgstr "選擇會收到授權的使用者。" + +#~ msgid "_Show system users" +#~ msgstr "顯示系統使用者(_S)" + +#~ msgid "<b>Constraints</b>" +#~ msgstr "<b>條件</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under " +#~ "certain circumstances." +#~ msgstr "條件會限制只有在符合特定環境下才能授權。" + +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "無(_N)" + +#~ msgid "Must be _in active session" +#~ msgstr "必須在使用中的作業階段(_I)" + +#~ msgid "Must be on _local console" +#~ msgstr "必須在本地端主控台(_L)" + +#~ msgid "Must be in _active session on local console" +#~ msgstr "必須在使用中作業階段的本地端主控台(_A)" + +#~ msgid "_Block..." +#~ msgstr "阻擋(_B)..." + +#~ msgid "_Grant..." +#~ msgstr "獲得(_G)..." + +#~ msgid "Edit Implicit Authorizations" +#~ msgstr "編輯隱含授權" + +#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>" +#~ msgstr "<b><big>選擇新的隱含授權</big></b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically " +#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the " +#~ "action <i>%s</i>." +#~ msgstr "" +#~ "隱含授權是指使用者在特定環境下可以自動獲得的授權。選擇下個動作所要求的條" +#~ "件: <i>%s</i>。" + +#~ msgid "<i>Anyone:</i>" +#~ msgstr "<i>任何人:</i>" + +#~ msgid "<i>Console:</i>" +#~ msgstr "<i>主控台:</i>" + +#~ msgid "<i>Active Console:</i>" +#~ msgstr "<i>使用中的主控台:</i>" + +#~ msgid "_Modify..." +#~ msgstr "修改(_M)..." + +#~ msgid "<b>Action</b>" +#~ msgstr "<b>動作</b>" + +#~ msgid "<i>Description:</i>" +#~ msgstr "<i>描述:</i>" + +#~ msgid "<i>Vendor:</i>" +#~ msgstr "<i>廠商:</i>" + +#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>隱含授權</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users " +#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console." +#~ msgstr "" +#~ "隱含授權是指使用者在特定條件下(像是當他們使用本地端主控台時)可以自動獲得" +#~ "的授權。" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "編輯(_E)..." + +#~ msgid "Revert To _Defaults..." +#~ msgstr "重置為預設值(_D)..." + +#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>" +#~ msgstr "<b>明確授權</b>" + +#~ msgid "" +#~ "This list displays authorizations that are either obtained through " +#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked " +#~ "authorizations are marked with a STOP sign." +#~ msgstr "" +#~ "這個清單顯示了通過驗證獲得或特別考慮給實體的授權。被阻擋的授權會以 STOP 符" +#~ "號標記。" + +#~ msgid "Entity" +#~ msgstr "實體" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "範圍" + +#~ msgid "How" +#~ msgstr "如何" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "條件" + +#~ msgid "_Revoke" +#~ msgstr "註銷(_R)" + +#~ msgid "_Revoke..." +#~ msgstr "註銷(_R)..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users..." +#~ msgstr "顯示所有使用者的授權(_S)..." + +#~ msgid "_Show authorizations from all users" +#~ msgstr "顯示所有使用者的授權(_S)" + +#~ msgid "Select an action" +#~ msgstr "選擇一個動作" |