1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2014
# yoplait <yoplait@tememe.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 14:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-26 19:28+0000\n"
"Last-Translator: yoplait <yoplait@tememe.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:455
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificateur d'action"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:456
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "L'identificateur d'action à utiliser pour le bouton"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:472
msgid "Is Authorized"
msgstr "Est autorisé"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:473
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Indique si le processus est autorisé"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:488
msgid "Is Visible"
msgstr "Est visible"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:489
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indique si le composant graphique est visible"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:504
msgid "Can Obtain"
msgstr "Peut obtenir"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:505
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Indique si l'autorisation peut être obtenue"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:520
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:622
msgid "Unlock Text"
msgstr "Texte de déverrouillage"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:521
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Le texte à afficher à l'utilisateur lors de la demande de déverrouillage."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:522
msgid "Click to make changes"
msgstr "Cliquez pour effectuer des modifications"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:537
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:639
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Infobulle de déverrouillage"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:538
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "L'infobulle à afficher à l'utilisateur lors de la demande de déverrouillage."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:539
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Une authentification est nécessaire avant toute modification."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:554
msgid "Lock Text"
msgstr "Texte de verrouillage"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:555
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Le texte à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:556
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Cliquez pour empêcher des modifications"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:571
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:572
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "L'infobullee à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:573
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Pour empêcher d'autres modifications, cliquez sur le verrou."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:588
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Texte de verrouillage"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:589
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr "Le texte à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage de l'action pour tous les utilisateurs."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:590
msgid "Click to lock down"
msgstr "Cliquez pour verrouiller"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:605
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Infobulle de verrouillage"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:606
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr "L'infobulle à afficher à l'utilisateur lors de la demande de verrouillage de l'action pour tous les utilisateurs."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:607
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr "Pour empêcher toute modification par des utilisateurs sans droits d'administration, cliquez sur le verrou."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:623
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "Le texte à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir l'autorisation en s'authentifiant."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:624
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Les modifications ne sont pas autorisées"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:640
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "L'infobulle à afficher lorsque l'utilisateur ne peut pas obtenir l'autorisation en s'authentifiant."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:641
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "Une politique système empêche les modifications. Contactez votre administrateur système."
#: ../src/main.c:163
msgid "Drop all elevated privileges"
msgstr "Abandonner tous les privilèges obtenus"
#: ../src/main.c:183
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour abandonner tous les privilèges obtenus"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:275
msgid "Select user..."
msgstr "Sélectionner un utilisateur..."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:310
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:648
msgid "_Authenticate"
msgstr "S'_authentifier"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:690
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr "Une application tente d'effectuer une action qui nécessite des privilèges. Pour effectuer cette action, un utilisateur de la liste ci-dessous doit s'authentifier."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:698
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr "Une application tente d'effectuer une action qui nécessite des privilèges. Pour effectuer cette action, il est nécessaire de s'authentifier."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:704
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr "Une application tente d'effectuer une action qui nécessite des privilèges. Pour effectuer cette action, l'utilisateur principal doit s'authentifier."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:742
#: ../src/polkitmateauthenticator.c:301
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
#. Details
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:760
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Détails</b></small>"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:813
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Action :</b></small>"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:816
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Cliquez pour modifier %s"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:830
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Fournisseur :</b></small>"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:832
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:992
msgid "Authenticate"
msgstr "S'authentifier"
#: ../src/polkitmateauthenticator.c:297
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "Mot de _passe pour %s :"
#: ../src/polkitmateauthenticator.c:458
msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Votre tentative d'identification n'a pas réussi. Veuillez essayer à nouveau."
#: ../src/polkitmatelistener.c:164
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "La fenêtre d'authentification a été rejetée par l'utilisateur"
#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agent d'authentification de PolicyKit"
#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:2
msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop"
msgstr "Agent d'authentification PolicyKit pour MATE Desktop"
|