blob: 24f7507ffebf065138cd8078e60acd0baf4f4d48 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
# <mbouzada@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 07:12+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:451
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificador de acción"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:452
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "O identificador de acción a empregar para este botón"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:468
msgid "Is Authorized"
msgstr "Está autorizado"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:469
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Indica se o proceso está autorizado"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:484
msgid "Is Visible"
msgstr "É visíbel"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:485
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se o trebello é visíbel"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:500
msgid "Can Obtain"
msgstr "Pode obterse"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:501
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Indica se pode obterse a autorización"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:516
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:618
msgid "Unlock Text"
msgstr "Desbloquear o texto"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:517
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "O texto a amosar cando se lle pregunte ao usuario para desbloquear."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:518
msgid "Click to make changes"
msgstr "Prema para facer cambios"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:533
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:635
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Desbloquear as suxestión"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:534
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "A suxestión que amosar cando se lle pregunte ao usuario para desbloquear."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:535
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "Requírese autenticación para facer cambios."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:550
msgid "Lock Text"
msgstr "Texto de bloqueo"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:551
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "O texto que amosar cando se lle pregunte ao usuario para bloquear."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:552
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Prema para evitar os cambios."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:567
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Suxestión de bloqueo"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:568
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "A suxestión que amosar cando se lle pregunte ao usuario para bloquear."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:569
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Para previr os seguintes cambios, prema en bloquear."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:584
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Suxestión de bloqueo"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:585
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
msgstr "O texto que amosar cando se lle pregunte ao usuario para bloquear para todos os usuarios."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:586
msgid "Click to lock down"
msgstr "Prema para bloquear"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:601
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Suxestión de bloqueo"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:602
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
msgstr "A suxestión que amosar cando se lle pregunte ao usuario para bloquear unha acción para todos os usuarios."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:603
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
msgstr "Para previr que os usuarios sen privilexios de administración fagan cambios prema en bloquear."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:619
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "O texto que amosar cando o usuario non poida obter autorización a través da autenticación."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:620
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Non está autorizado a facer cambios"
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:636
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr "A suxestión que amosar cando o usuario non poida obter autorización a través da autenticación."
#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:637
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
msgstr "A política do sistema evita os cambios. Contacte co seu administrador de sistemas."
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Prema na icona para eliminar todos os privilexios elevados"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Seleccione un usuario..."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:531
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:571
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr "Un aplicativo tentou levar a cabo unha acción que require privilexios. Requírese a autenticación como un dos usuarios de embaixo para levar a cabo esta acción."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:579
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr "Un aplicativo tentou levar a cabo unha acción que require privilexios. Requírese a autenticación para levar a cabo esta acción."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:585
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr "Un aplicativo tentou levar a cabo unha acción que require privilexios. Requírese a autenticación como un superusuario para levar a cabo esta acción."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:620
#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
#. Details
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:638
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detalles</b></small>"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:691
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Acción:</b></small>"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Prema para editar %s"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:708
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Provedor:</b></small>"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:710
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para abrir %s"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:873
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Contrasinal para %s:"
#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación"
#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Axente de autenticación PolicyKit"
|