diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2011-12-11 12:55:19 +0100 |
commit | 51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch) | |
tree | e4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /help/es/es.po | |
download | mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2 mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz |
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 1798 |
1 files changed, 1798 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po new file mode 100644 index 0000000..6faa4ef --- /dev/null +++ b/help/es/es.po @@ -0,0 +1,1798 @@ +# translation of mate-power-manager.help.HEAD.po to Español +# spanish translation for mate-power-manager manual +# traducción al español del manual de mate-power-manager +# Jorge González <[email protected]>, 2006, 2007, 200, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-power-manager.help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 20:42+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:162(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=01a2fab374f7b1b90e3c965251137d5c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:182(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:214(None) +msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506" +msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=7c40681137f85625cc697d9bf05ec3c3" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:239(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=b11c5e90e0249fc293e2a244dbf336b0" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:258(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; " +"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; " +"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:396(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:410(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; " +"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; " +"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:428(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; " +"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; " +"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:455(None) +msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46" +msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:562(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; " +"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; " +"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:590(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mate-power-manager.xml:624(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; " +"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; " +"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c" + +#: C/mate-power-manager.xml:25(title) +msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual" +msgstr "Manual de <application>Gestión de energía</application>" + +#: C/mate-power-manager.xml:27(para) +msgid "" +"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the " +"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " +"computer." +msgstr "" +"<application>Gestión de energía</application> es un demonio de sesión para " +"escritorio MATE que administra la configuración de la energía para su " +"portátil o equipo sobremesa." + +#: C/mate-power-manager.xml:33(year) +#| msgid "2006-08-30" +msgid "2006-2009" +msgstr "2006-2009" + +#: C/mate-power-manager.xml:34(holder) +msgid "Richard Hughes ([email protected])" +msgstr "Richard Hughes ([email protected])" + +#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername) +#: C/mate-power-manager.xml:86(para) +msgid "Richard Hughes" +msgstr "Richard Hughes" + +#: C/mate-power-manager.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation, sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/mate-power-manager.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/mate-power-manager.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/mate-power-manager.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O " +"IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÍA " +"DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. " +"TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL " +"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE " +"QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN DEFECTUOSOS, VD. (NO EL " +"ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÁ EL " +"COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN QUE SEAN " +"NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA " +"LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; Y " + +#: C/mate-power-manager.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA POR AGRAVIO (INCLUIDA " +"LA NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÁN RESPONSABLES EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL " +"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES " +"PARTES ANTE UN TERCERO, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, " +"ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN " +"LIMITACIÓN LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, " +"FALLO DE SISTEMAS O AL FUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " +"CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS " +"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS." + +#: C/mate-power-manager.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname) +msgid "Richard" +msgstr "Richard" + +#: C/mate-power-manager.xml:61(surname) +msgid "Hughes" +msgstr "Hughes" + +#: C/mate-power-manager.xml:62(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/mate-power-manager.xml:81(date) +msgid "2006-08-30" +msgstr "2006-08-30" + +#: C/mate-power-manager.xml:83(para) +msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>" +msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>" + +#: C/mate-power-manager.xml:92(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/mate-power-manager.xml:93(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://" +"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http" +"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " +"aplicación Gestión de Energía o a este manual, siga las indicaciones en la " +"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http" +"\">página de contacto de <application>Gestión de energía</application></" +"ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:0(application) +msgid "MATE Power Manager" +msgstr "Gestión de energía" + +#: C/mate-power-manager.xml:107(primary) +#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary) +msgid "mate-power-manager" +msgstr "mate-power-manager" + +#: C/mate-power-manager.xml:113(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary) +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: C/mate-power-manager.xml:123(para) +msgid "" +"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " +"<systemitem>MATE desktop</systemitem>" +msgstr "" +"El demonio de sesión Gestión de energía es un demonio de gestión de la " +"energía para el <systemitem>escritorio MATE</systemitem>" + +#: C/mate-power-manager.xml:131(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/mate-power-manager.xml:132(para) +msgid "" +"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE " +"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</" +"application> by doing:" +msgstr "" +"<application>Gestión de energía</application> generalmente se inicia al " +"iniciarse MATE, pero puede iniciar <application>Gestión de energía</" +"application> manualmente ejecutando:" + +#: C/mate-power-manager.xml:138(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línea de comandos" + +#: C/mate-power-manager.xml:140(para) +msgid "" +"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then " +"press <keycap>Return</keycap>:" +msgstr "" +"Escriba <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, " +"después pulse la tecla <keycap>Intro</keycap>:" + +#: C/mate-power-manager.xml:150(title) +msgid "Notification Messages" +msgstr "Mensajes de notificación" + +#: C/mate-power-manager.xml:151(para) +msgid "" +"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the " +"following notifications may be displayed." +msgstr "" +"Cuando <application>Gestión de energía</application> se haya iniciado, se " +"mostrarán las siguientes notificaciones." + +#: C/mate-power-manager.xml:156(title) +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "El adaptador de corriente está desconectado" + +#: C/mate-power-manager.xml:158(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" +msgstr "" +"Notificación de Gestión de energía cuando se desconecta el adaptador de " +"corriente" + +#: C/mate-power-manager.xml:168(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/discharging</command>." +msgstr "" +"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/" +"apps/mate-power-manager/notify/discharging</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:176(title) +msgid "Fully Charged" +msgstr "Totalmente cargada" + +#: C/mate-power-manager.xml:178(title) +msgid "" +"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" +msgstr "" +"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está " +"totalmente cargada" + +#: C/mate-power-manager.xml:188(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>." +msgstr "" +"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/" +"apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:194(para) +msgid "" +"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge " +"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines " +"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " +"reporting the charged status." +msgstr "" +"Sólo recibirá una notificación repetida si el porcentaje de carga de su " +"batería cae por debajo del 95% y después se recarga completamente de nuevo. " +"Esto previene a algunos equipos que informen notificaciones repetidas no " +"deseadas si la batería informa incorrectamente del estado de su carga." + +#: C/mate-power-manager.xml:204(title) +msgid "Power Low" +msgstr "Energía baja" + +#: C/mate-power-manager.xml:205(para) +msgid "" +"When the battery is low, you will receive the following notification. You " +"should consider switching to AC power really soon." +msgstr "" +"Recibirá la siguiente notificación cuando la carga de la batería esté baja. " +"Debería considerar cambiar la alimentación a corriente alterna muy pronto." + +#: C/mate-power-manager.xml:210(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" +msgstr "" +"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está baja" + +#: C/mate-power-manager.xml:220(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/low_power</command>." +msgstr "" +"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/" +"apps/mate-power-manager/notify/low_power</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:228(title) +msgid "Power Critical" +msgstr "Energía críticamente baja" + +#: C/mate-power-manager.xml:229(para) +msgid "" +"When the computer has run out of power, it will show this notification " +"explaining what action is required. You can change the critical low action " +"using the preferences tool." +msgstr "" +"Cuando el equipo se ha quedado sin energía, se le mostrará esta notificación " +"explicando qué acción se requiere. Puede cambiar la acción críticamente baja " +"usando las herramientas de preferencias." + +#: C/mate-power-manager.xml:235(title) +msgid "" +"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" +msgstr "" +"Notificación de Gestión de energía cuando la batería del portátil está " +"críticamente baja" + +#: C/mate-power-manager.xml:247(title) +msgid "Suspend Failure" +msgstr "Fallo en la suspensión" + +#: C/mate-power-manager.xml:248(para) +msgid "" +"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most " +"common reason for this notification is that the current user does not have " +"permission to suspend or hibernate the computer." +msgstr "" +"Cuando ocurra un fallo al suspender debería obtener la siguiente " +"advertencia. La razón más común para esta notificación es que el usuario " +"actual no tiene permisos para suspender o hibernar el equipo." + +#: C/mate-power-manager.xml:254(title) +msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" +msgstr "Notificación de Gestión de energía cuando falla la suspensión" + +#: C/mate-power-manager.xml:264(para) +msgid "" +"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/" +"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>." +msgstr "" +"Puede deshabilitar esta notificación cambiado la clave de MateConf <command>/" +"apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:273(title) +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: C/mate-power-manager.xml:274(para) +msgid "" +"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your " +"laptop hardware." +msgstr "" +"El programa de estadísticas le permite visualizar el consumo de energía del " +"hardware de su portátil." + +#: C/mate-power-manager.xml:279(para) +msgid "" +"This has been removed from the information window of previous versions of " +"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than " +"internal IPC. This allows other applications to query and display the data " +"if required." +msgstr "" +"Esto ha sido eliminado de las ventanas de información en las versiones " +"anteriores de Gestión de energía ya que ahora el interfaz de datos usa DBUS " +"en lugar de IPC interno. Esto permite a otras aplicaciones preguntar y " +"mostrar los datos si es requerido." + +#: C/mate-power-manager.xml:286(title) +msgid "Power History going from battery power to AC" +msgstr "Histórico de energía desde la batería hasta la corriente alterna" + +#: C/mate-power-manager.xml:296(para) +msgid "" +"You may not see some options or graphs if your computer does not have the " +"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " +"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." +msgstr "" +"Si su equipo no tiene el hardware necesario puede que no vea algunas " +"opciones o gráficas. También puede que vea otro hardware no mostrado aquí " +"(dispositivos SAI (UPS) por ejemplo) pero estos se tratan de igual manera " +"que el resto de dispositivos." + +#: C/mate-power-manager.xml:305(title) +msgid "Charge History" +msgstr "Histórico de carga" + +#: C/mate-power-manager.xml:306(para) +msgid "" +"This graph shows the percentage charge available for the composite primary " +"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then " +"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph." +msgstr "" +"Esta gráfica muestra el porcentaje de carga disponible para la batería " +"compuesta primaria, de tal forma que si tiene en su portátil una batería " +"primaria y una auxiliar sólo se mostrará el valor medio. No se muestra " +"leyenda en éste gráfica." + +#: C/mate-power-manager.xml:315(title) +msgid "Power History" +msgstr "Histórico de energía" + +#: C/mate-power-manager.xml:316(para) +msgid "" +"This graph shows the power history charge used by the composite primary " +"battery. This line represents the amount of power that is either being used " +"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system " +"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive " +"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen " +"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " +"received." +msgstr "" +"Esta gráfica muestra el historial de energía de carga usado por la batería " +"compuesta primaria. Esta línea representa la cantidad de energía que el " +"sistema está usando para cargar las baterías, o bien la energía de las " +"baterías que está usando el sistema. Debería poder ver cómo la línea crece " +"cuando el procesador lleva a cabo tareas intensivas, y cómo decrece cuando " +"el sistema está inactivo, o cuando la pantalla está en modo ahorro de " +"energía. Se mostrará una leyenda junto a esta gráfica cuando se reciban " +"datos de eventos." + +#: C/mate-power-manager.xml:329(para) +msgid "" +"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging " +"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware " +"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " +"rather than the power management chip on the motherboard." +msgstr "" +"No recibirá ninguna información de su equipo si no está cargando o " +"descargando las baterías, o si el equipo está suspendido. Esto es debido a " +"limitaciones hardware donde la información sólo se manda desde el chip de " +"administración de la batería, en lugar de hacerlo desde el chip de " +"administración de energía de la placa base." + +#: C/mate-power-manager.xml:340(title) +msgid "Estimated Time History" +msgstr "Histórico del tiempo estimado" + +#: C/mate-power-manager.xml:341(para) +msgid "" +"This graph shows the estimated charge history for the composite primary " +"battery. This line represents the amount of time required until charged, or " +"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up " +"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " +"with this graph when data events have been received." +msgstr "" +"Esta gráfica muestra el historial estimado de carga para la batería " +"compuesta primaria. Esta línea representa la cantidad de tiempo requerida " +"hasta la carga, o bien la cantidad de tiempo hasta la descarga. Esta línea " +"debería crecer proporcionalmente cuando la energía disminuye y decrecer " +"cuando la frecuencia de trabajo aumenta. Se mostrará una leyenda junto a " +"esta gráfica cuando se reciban datos de eventos." + +#: C/mate-power-manager.xml:354(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: C/mate-power-manager.xml:356(para) +msgid "The preferences window allows you to control:" +msgstr "La ventana de preferencias le permite controlar:" + +#: C/mate-power-manager.xml:360(para) +msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" +msgstr "La intensidad del monitor LCD cuando trabaje con batería o corriente" + +#: C/mate-power-manager.xml:365(para) +msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" +msgstr "" +"El tiempo de espera para las acciones apagar la pantalla y suspender el " +"equipo" + +#: C/mate-power-manager.xml:370(para) +msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" +msgstr "Las acciones a realizar cuando la pantalla del portátil está cerrada" + +#: C/mate-power-manager.xml:375(para) +msgid "The notification area icon policy" +msgstr "La política del icono del área de notificación" + +#: C/mate-power-manager.xml:382(para) +msgid "" +"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are " +"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " +"user can select." +msgstr "" +"Algunos deslizadores o grupos de opciones pueden estar desactivados si las " +"claves de MateConf tienen una política de no escritura. Esto permite a los " +"administradores bloquear las acciones que los usuarios pueden seleccionar." + +#: C/mate-power-manager.xml:390(title) +msgid "AC Preferences" +msgstr "Preferencias de corriente alterna" + +#: C/mate-power-manager.xml:392(title) +msgid "MATE Power Manager AC tab" +msgstr "Solapa de corriente alterna de Gestión de energía" + +#: C/mate-power-manager.xml:404(title) +msgid "Battery Preferences" +msgstr "Preferencias de la batería" + +#: C/mate-power-manager.xml:406(title) +msgid "MATE Power Manager battery tab" +msgstr "Solapa de batería de Gestión de energía" + +#: C/mate-power-manager.xml:415(para) +msgid "" +"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when " +"the full capabilities are not required." +msgstr "" +"Esto permite que un ordenador potente reduzca su uso de energía cuando esté " +"ocioso o cuando no se requieran completamente sus capacidades." + +#: C/mate-power-manager.xml:422(title) +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferencias generales" + +#: C/mate-power-manager.xml:424(title) +msgid "MATE Power Manager general tab" +msgstr "Solapa de opciones generales de Gestión de energía" + +#: C/mate-power-manager.xml:436(title) +msgid "Session and system idle times" +msgstr "Tiempos de inactividad del sistema y sesión" + +#: C/mate-power-manager.xml:437(para) +msgid "" +"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user " +"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed " +"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value " +"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is " +"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</" +"application> performs all the session idle actions such as enabling low-" +"power mode and lowering the laptop panel brightness." +msgstr "" +"<command>mate-screensaver</command> es un demonio de sesión que monitoriza " +"las entradas del usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado " +"ninguna tecla, comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta " +"atrás alcanza el valor establecido en <command>mate-screensaver-" +"preferences</command>, entonces la sesión se marca como «inactiva». Es " +"entonces cuando <application>Gestión de energía</application> realiza todas " +"las acciones de sesión inactiva tales como activar el modo ahorro de energía " +"y disminuir la intensidad del panel del portátil." + +#: C/mate-power-manager.xml:449(title) +msgid "" +"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</" +"command>" +msgstr "" +"Cambiar el tiempo de espera para la inactividad en <command>mate-" +"screensaver-preferences</command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:460(para) +msgid "" +"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</" +"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in " +"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is " +"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " +"screen, or to suspend or hibernate." +msgstr "" +"Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión de " +"energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». Cuando " +"se alcanza el tiempo establecido en <command>mate-power-preferences</" +"command>, y la carga de la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción " +"de sesión inactiva, que generalmente apaga la pantalla, o suspende o hiberna " +"el equipo." + +#: C/mate-power-manager.xml:467(para) +msgid "" +"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</" +"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as " +"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you " +"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-" +"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-" +"preferences</command> will change accordingly." +msgstr "" +"Para dejar esto más claro, los deslizadores de <command>mate-power-" +"preferences</command> están configurados para comenzar un minuto después del " +"valor establecido para cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador " +"lógico no puede actuar antes de que la sesión se marque como inactiva. Si " +"ajusta el valor del temporizador de «sesión inactiva» en <command>mate-" +"screensaver-preferences</command> entonces el comienzo de los deslizadores " +"de <command>mate-power-preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos." + +#: C/mate-power-manager.xml:479(title) +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferencias avanzadas" + +#: C/mate-power-manager.xml:482(title) +msgid "Screen Dim Brightness" +msgstr "Atenuación del brillo de la pantalla" + +#: C/mate-power-manager.xml:484(para) +msgid "" +"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key " +"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>." +msgstr "" +"Puede cambiar la inactividad de la intensidad del panel del portátil " +"cambiando la clave de MateConf <command>/apps/mate-power-manager/backlight/" +"idle_brightness</command>." + +#: C/mate-power-manager.xml:492(title) +msgid "Screen Locking" +msgstr "Bloqueo de la pantalla" + +#: C/mate-power-manager.xml:493(para) +msgid "" +"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple " +"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen" +"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a " +"suspend or hibernate action." +msgstr "" +"Por omisión, <application>Gestión de energía</application> soporta un " +"esquema simple de bloqueo. Esto significa que la pantalla se bloqueará " +"cuando se cierra la tapa, o el sistema realiza una acción de suspensión o " +"hibernación, si «Bloquear pantalla» está establecido en mate-screensaver." + +#: C/mate-power-manager.xml:499(para) +msgid "" +"There is a complex locking scheme available for power users that allows " +"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " +"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:" +msgstr "" +"Existe un complejo esquema de bloqueo, disponible para usuarios avanzados, " +"que permite cambiar las políticas de bloqueo para la tapa del portátil, con " +"acciones de suspensión e hibernación. Para activar este modo complejo, " +"deberá desactivar la siguiente clave de MateConf:" + +#: C/mate-power-manager.xml:508(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings" + +#: C/mate-power-manager.xml:512(para) +msgid "" +"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " +"when the action is performed:" +msgstr "" +"Después se puede configurar la política de las llaves para forzar el bloqueo " +"y desbloqueo de mate-screensaver cuando se realiza una acción:" + +#: C/mate-power-manager.xml:520(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen" + +#: C/mate-power-manager.xml:525(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend" + +#: C/mate-power-manager.xml:530(command) +msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" +msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate" + +#: C/mate-power-manager.xml:536(para) +msgid "" +"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" +"enabled." +msgstr "" +"Se ignora la política de bloqueo para mate-screensaver hasta que se " +"reactive el modo simple." + +#: C/mate-power-manager.xml:545(title) +msgid "MATE Power Applets" +msgstr "Miniaplicaciones de Gestión de energía" + +#: C/mate-power-manager.xml:548(title) +msgid "Brightness Applet" +msgstr "Miniaplicación de brillo" + +#: C/mate-power-manager.xml:549(para) +msgid "" +"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily " +"without changing the default policy. This may be useful if you have got a " +"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " +"easily." +msgstr "" +"La miniaplicación de brillo permite al usuario cambiar el brillo " +"temporalmente sin cambiar la política predeterminada. Esto puede ser útil si " +"tiene un portátil sin botones de control de brillo, ya que ahora podrá " +"cambiar el brillo fácilmente." + +#: C/mate-power-manager.xml:556(title) +msgid "Brightness applet drop-down." +msgstr "Lista desplegable de la miniaplicación de brillo." + +#: C/mate-power-manager.xml:568(para) +msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." +msgstr "No dispondrá de deslizador si su hardware no está soportado." + +#: C/mate-power-manager.xml:575(title) +msgid "Inhibit Applet" +msgstr "Inhibir la miniaplicación" + +#: C/mate-power-manager.xml:576(para) +msgid "" +"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping " +"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as " +"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, " +"and click it again for normal operation." +msgstr "" +"Inhibir la miniaplicación permite al usuario prevenir que el equipo entre en " +"reposo automáticamente cuando esté inactivo. Esto puede requerirse para " +"programas viejos o propietarios tales como VMWare o Matlab. Pulse sobre el " +"icono para inhibir el auto reposo y pulse de nuevo para una operación normal." + +#: C/mate-power-manager.xml:584(title) +msgid "Inhibit applet in inhibited state." +msgstr "Inhibir la miniaplicación en estado inhibido." + +#: C/mate-power-manager.xml:596(para) +msgid "" +"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to " +"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this " +"should 'just work'." +msgstr "" +"No use esta miniaplicación si sólo usa software MATE, en su lugar rellene " +"un informe de error para que la aplicación use los métodos Inhibit() tal y " +"como «deberían funcionar»." + +#: C/mate-power-manager.xml:606(title) +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Preguntas más frecuentes" + +#: C/mate-power-manager.xml:607(para) +msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." +msgstr "" +"Estas son preguntas que se repiten frecuentemente en la lista de correo." + +#: C/mate-power-manager.xml:611(title) +msgid "What is battery capacity?" +msgstr "¿Cuál es la capacidad de la batería?" + +#: C/mate-power-manager.xml:612(para) +msgid "" +"Capacity is how much charge your battery can store compared to its " +"manufacturer's guidelines." +msgstr "" +"La capacidad es cuánta carga puede almacenar su batería comparado con las " +"guías de uso del fabricante." + +#: C/mate-power-manager.xml:617(title) +msgid "" +"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " +"hundred charge-discharge cycles." +msgstr "" +"Esta gráfica muestra la capacidad de una batería de ion litio típica después " +"de unos cientos de ciclos de carga y descarga." + +#: C/mate-power-manager.xml:632(title) +msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" +msgstr "¿Cuál es la diferencia entre suspender e hibernar?" + +#: C/mate-power-manager.xml:633(para) +msgid "" +"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of " +"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When " +"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed " +"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an " +"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " +"seconds to suspend and then resume your computer." +msgstr "" +"El estado de suspensión es una característica para ahorrar energía que usa " +"el nivel más bajo de consumo que preserva los datos de programa en la " +"memoria de los equipos. Cuando su equipo se encuentra en un estado de " +"suspensión, no se llevarán a cabo tareas computacionales hasta que se vuelva " +"a la actividad normal. No se volverá a la actividad normal hasta que llegue " +"una señal proveniente de un evento externo tal como la pulsación de una " +"tecla. Generalmente lleva unos pocos segundos suspender el equipo y después " +"volver a la actividad normal." + +#: C/mate-power-manager.xml:643(para) +msgid "" +"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not " +"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " +"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." +msgstr "" +"Aún así se utilizará una pequeña cantidad de energía de la batería mientras " +"el equipo está suspendido, de tal forma que no se recomienda como acción " +"cuando la batería esté baja. Si quita el cable de corriente alterna en un " +"equipo de sobremesa, o se queda sin batería en un portátil, perderá el " +"trabajo realizado." + +#: C/mate-power-manager.xml:650(para) +msgid "" +"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk " +"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not " +"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. " +"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on " +"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be " +"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer." +msgstr "" +"El estado de hibernación guarda completamente el estado del equipo al disco " +"duro y lo apaga, de tal forma que el equipo parece estar apagado. No se " +"volverá a la actividad normal hasta que llegue una señal proveniente de un " +"evento externo tal como la pulsación de una tecla. Este es el estado de " +"reposo que menos energía necesita. Si quita el cable de corriente alterna en " +"un equipo de sobremesa, o se queda sin batería en un portátil, no se perderá " +"el trabajo realizado. Puede llevar un minuto o más hibernar y despertar un " +"equipo." + +#: C/mate-power-manager.xml:663(title) +msgid "" +"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " +"which leaves the monitor powered on." +msgstr "" +"Mi pantalla está rota y trata los estados en espera (standby) y apagado como " +"«sin señal» lo que hace que el monitor esté siempre encendido." + +#: C/mate-power-manager.xml:667(para) +msgid "" +"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</" +"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the " +"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> " +"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</" +"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off." +msgstr "" +"Tiene que cambiar el modo de suspensión DPMS que usa <application>Gestión de " +"energía</application>. Abra <command>mateconf-editor</command> y cambie las " +"claves <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> " +"y <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> " +"a uno de los modelos que funcionan, por ejemplo \"standby\", \"suspend\" u " +"\"off\"." + +#: C/mate-power-manager.xml:677(title) +msgid "" +"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I " +"do?" +msgstr "" +"Mi tiempo para la descarga es siempre incorrecto debido a un fallo en la " +"batería, ¿qué puedo hacer?" + +#: C/mate-power-manager.xml:681(para) +msgid "" +"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the " +"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key " +"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to " +"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type " +"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>" +msgstr "" +"Puede que quiera usar el porcentaje de carga como política de datos para " +"<application>Gestión de energía</application>. Abra <command>mateconf-editor</" +"command> y después cambie la clave <command>/apps/mate-power-manager/" +"general/use_time_for_policy</command> a «false». Puede hacerlo fácilmente " +"ejecutando: <command>mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/" +"general/use_time_for_policy false </command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:692(para) +msgid "" +"This should get the policy actions working for you, but of course the time " +"remaining will still be incorrect." +msgstr "" +"Esto debería hacer que las acciones de las políticas funcionen, pero por " +"supuesto que el tiempo restante seguirá siendo incorrecto." + +#: C/mate-power-manager.xml:699(title) +msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" +msgstr "" +"¿Cómo hago para que mi aplicación detenga el auto suspendido del equipo?" + +#: C/mate-power-manager.xml:702(para) +#| msgid "" +#| "If your application is doing a long operation, you might want to disable " +#| "the ability to suspend for a little while. You should use this method if " +#| "you really don't want the user to be able to suspend, or for the computer " +#| "to save power by hibernating or suspending during:" +msgid "" +"If your application is doing a long operation, you might want to disable the " +"ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you " +"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " +"save power by hibernating or suspending." +msgstr "" +"Si su aplicación está realizando una operación, quizá quiera desactivar el " +"suspendido por un rato. Debería usar la sesión de MATE (mate-session) si " +"no quiere que el usuario pueda suspender la sesión o si quiere que el equipo " +"ahorre energía entrando en hibernación o suspendido." + +#: C/mate-power-manager.xml:712(title) +msgid "" +"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " +"long to register?" +msgstr "" +"Estoy ejecutando ACPI. ¿Por qué los eventos (tales como quitar el adaptador " +"de corriente alterna) tardan tanto en registrarse?" + +#: C/mate-power-manager.xml:716(para) +msgid "One of two things might be the problem." +msgstr "Una de estas dos cosas debe ser el problema." + +#: C/mate-power-manager.xml:721(para) +msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event." +msgstr "" +"HAL no debe estar ejecutando el complemento que captura los eventos ACPI." + +#: C/mate-power-manager.xml:726(para) +msgid "" +"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " +"report." +msgstr "" +"Puede que falte su BIOS y quizá necesite un arreglo. Por favor rellene un " +"informe de error." + +#: C/mate-power-manager.xml:732(para) +msgid "" +"For the first case, try to find the HAL processes that are running: " +"<command>ps -eaf | grep hal</command>" +msgstr "" +"Para el primer caso, intente buscar los procesos de HAL que se están " +"ejecutando: <command>ps -eaf | grep hal</command>" + +#: C/mate-power-manager.xml:736(para) +msgid "" +"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not " +"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--" +"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> " +"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " +"proc file." +msgstr "" +"Y compruebe que el proceso <command>hald-addon-acpi</command> se está " +"ejecutando. Si no lo esa, entonces asegúrese de que HAL se está ejecutando " +"con la opción <command>--retain-privileges</command> en el script de inicio " +"<command>haldaemon</command>. Una alternativa a esto es usar «acpid», en " +"lugar del archivo «proc» del núcleo." + +#: C/mate-power-manager.xml:748(title) +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: C/mate-power-manager.xml:749(para) +msgid "" +"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie." +"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please " +"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" " +"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</" +"ulink>." +msgstr "" +"Richard Hughes <email>[email protected]</email> escribió Gestión de " +"energía. Para obtener más información acerca de Gestión de energía, visite " +"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" type=\"http" +"\">la página web de <application>Gestión de energía</application></ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:755(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " +"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/" +"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE " +"Power Manager</application> Bug Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta " +"aplicación o a este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"http://" +"www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\">página " +"de errores de <application>Gestión de energía</application></ulink>." + +#: C/mate-power-manager.xml:761(para) +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help" +"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of " +"this program." +msgstr "" +"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General " +"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2 " +"de la Licencia, o (a su opción) cualquier otra versión posterior. Puede " +"encontrarse una copia de esta licencia en este <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=" +"\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el código " +"fuente de este programa." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mate-power-manager.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2006-2009" + +#~ msgid "2006" +#~ msgstr "2006" + +#~ msgid "" +#~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes " +#~ "longer than that to suspend." +#~ msgstr "" +#~ "He ajustado el temporizador de inactividad del equipo a un minuto y aún " +#~ "así lleva más tiempo que el suspendido." + +#~ msgid "" +#~ "mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if " +#~ "the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts " +#~ "a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-" +#~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This " +#~ "is when <application>MATE Power Manager</application> performs all the " +#~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the " +#~ "laptop panel brightness." +#~ msgstr "" +#~ "mate-screensaver es un demonio de sesión que monitoriza las entradas del " +#~ "usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado ninguna tecla, " +#~ "comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta atrás alcanza " +#~ "el valor establecido en mate-screensaver-preferences, entonces la sesión " +#~ "se marca como «inactiva». Es entonces cuando <application>Gestión de " +#~ "energía</application> realiza todas las acciones de sesión inactiva tales " +#~ "como activar el modo ahorro de energía y disminuir la intensidad del " +#~ "panel del portátil." + +#~ msgid "" +#~ "As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power " +#~ "Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set " +#~ "in mate-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the " +#~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to " +#~ "suspend or hibernate." +#~ msgstr "" +#~ "Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión " +#~ "de energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». " +#~ "Cuando se alcanza el tiempo establecido en mate-power-preferences, y la " +#~ "carga de la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción de sesión " +#~ "inactiva, que generalmente apaga la pantalla, suspende o hiberna el " +#~ "equipo." + +#~ msgid "" +#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were " +#~ "not obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in " +#~ "reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle" +#~ "\" and then <application>MATE Power Manager</application> starts. " +#~ "Therefore the real time to suspend is actually the MATE Screensaver " +#~ "timeout PLUS the <application>MATE Power Manager</application> time." +#~ msgstr "" +#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.14 los temporizadores " +#~ "no estaban enlazados con el Salvapantallas, pero sí lo están en realidad. " +#~ "Esto es porque el Salvapantallas marca la sesión como «inactiva» y después " +#~ "se inicia <application>Gestión de energía</application>. Así pues el " +#~ "tiempo real de suspendido es el tiempo del Salvapantallas de MATE MÁS el " +#~ "tiempo de <application>Gestión de energía</application>." + +#~ msgid "" +#~ "In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the " +#~ "sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at " +#~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically " +#~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of " +#~ "the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</" +#~ "command> then the start of the sliders in <command>mate-power-" +#~ "preferences</command> will change accordingly. This makes it more obvious " +#~ "for new users." +#~ msgstr "" +#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.16 y posteriores, los " +#~ "deslizadores de <command>mate-power-preferences</command> están " +#~ "configurados para comenzar un minuto después del valor establecido para " +#~ "cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador lógico no puede actuar " +#~ "antes de que la sesión se marque como inactiva. Si ajusta el valor del " +#~ "temporizador de «sesión inactiva» en <command>mate-screensaver-" +#~ "preferences</command> entonces el comienzo de los deslizadores de " +#~ "<command>mate-power-preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos. " +#~ "Esto lo hace más obvio para los nuevos usuarios." + +#~ msgid "" +#~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power " +#~ "Preferences?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Por qué mi portátil IBM tiene deslizadores de brillo en las preferencias " +#~ "de energía?" + +#~ msgid "" +#~ "You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following " +#~ "text: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>" +#~ msgstr "" +#~ "Debe añadir en <command>/etc/modprobe.conf</command> la siguiente cadena: " +#~ "<command>options ibm_acpi experimental=1</command>" + +#~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work." +#~ msgstr "" +#~ "Esto activará las características experimentales y hará que el monitor " +#~ "LCD funcione." + +#~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file." +#~ msgstr "" +#~ "Deberá usar sudo o una cuenta de superusuario para editar este archivo." + +#~ msgid "" +#~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) " +#~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power " +#~ "cord!" +#~ msgstr "" +#~ "¿Por qué se confunde el estado de mi pantalla después de suspender o " +#~ "hibernar? (y) mi portátil entró en suspensión cuando no lo esperaba " +#~ "después de quitar el cable de corriente." + +#~ msgid "" +#~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid " +#~ "open\" event like it should, which I presume is because userspace is not " +#~ "in a position to handle the kernel event when we start to thaw userspace " +#~ "processes." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando suspende y después reanuda la sesión, ACPI parece no enviar el " +#~ "evento «pantalla abierta» como debería, lo que podría deberse a que el " +#~ "espacio del usuario no está en posición de manejar los eventos del núcleo " +#~ "cuando se comienzan a descongelar los procesos del espacio de usuario." + +#~ msgid "" +#~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we " +#~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to " +#~ "<application>MATE Power Manager</application>." +#~ msgstr "" +#~ "Tendrá que refrescar la pantalla de forma manual usando HAL cuando " +#~ "reanude, de tal forma que el nuevo valor «pantalla abierta» se propagará a " +#~ "<application>Gestión de energía</application>." + +#~ msgid "" +#~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated " +#~ "distribution bug-fix packages." +#~ msgstr "" +#~ "Debe actualizarse a una versión de HAL más reciente, o use los paquetes " +#~ "de arreglo de errores de su distribución." + +#~ msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?" +#~ msgstr "¿<application>Gestión de energía</application> soporta APM?" + +#~ msgid "" +#~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:" +#~ msgstr "Soporta todo lo que HAL soporte. En estos momentos esto incluye:" + +#~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)" +#~ msgstr "APM (Equipos Intel anteriores al año 2000)" + +#~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)" +#~ msgstr "ACPI (la mayoría de los equipos modernos compatibles con Intel)" + +#~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)" +#~ msgstr "PMU (Equipos Powerbook e iBook PPC)" + +#~ msgid "" +#~ "Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me " +#~ "suspend or hibernate?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Por qué <application>Gestión de energía</application> no me permite " +#~ "suspender o hibernar el equipo?" + +#~ msgid "" +#~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-" +#~ "p-m checks two things:" +#~ msgstr "" +#~ "Antes de mostrar elementos tales como «Suspender» e «Hibernar» en el menú, " +#~ "<application>Gestión de energía</application> comprueba dos cosas:" + +#~ msgid "" +#~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing " +#~ "<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from " +#~ "looking at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the " +#~ "presence of suspend2." +#~ msgstr "" +#~ "Si HAL puede detectar un manejador de reposo del núcleo. Puede probar " +#~ "esto ejecutando <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL trabaja " +#~ "con esto comprobando <command>/sys/power/state</command>, y también " +#~ "comprobando la presencia de «suspend2»." + +#~ msgid "" +#~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain " +#~ "action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-" +#~ "manager | grep can</command> and change the values to be something more " +#~ "suitable." +#~ msgstr "" +#~ "Si su administrador (o usted) han deshabilitado la capacidad para " +#~ "realizar alguna acción. Puede probar esto ejecutando <command>mateconftool-2 " +#~ "-R /apps/mate-power-manager | grep can</command> y cambiando los valores " +#~ "a algo que se ajuste mejor." + +#~ msgid "" +#~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and " +#~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable " +#~ "it in <command>mateconf-editor</command> removing the option from " +#~ "<command>mate-power-preferences</command> and the drop-down menu." +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, un PowerBook informa, según HAL, que puede suspender e " +#~ "hibernar el equipo, pero ya que en algunos equipos la hibernación no " +#~ "funciona correctamente, se puede deshabilitar con el <application>Editor " +#~ "de configuración</application> eliminando la opción de <command>mate-" +#~ "power-preferences</command> y la lista desplegable del menú." + +#~ msgid "" +#~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check " +#~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that " +#~ "you have compiled your kernel with the correct options." +#~ msgstr "" +#~ "Si HAL no lista las opciones que quiere, quizá necesita comprobar la BIOS " +#~ "de su equipo para comprobar que se está ejecutando en el modo correcto, y " +#~ "también comprobar que tiene compilado su núcleo con las opciones " +#~ "correctas." + +#~ msgid "" +#~ "If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need " +#~ "to reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):" +#~ msgstr "" +#~ "Si no se devuelven claves de mateconf por la segunda comprobación anterior, " +#~ "deberá reinstalar (como superusuario) su esquema mateconf debido al error en " +#~ "MATE 341256:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" +#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" +#~ "killall -HUP mateconfd-2\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n" +#~ "mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n" +#~ "killall -HUP mateconfd-2\n" + +#~ msgid "" +#~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the " +#~ "mouse?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Por qué se atenúa mi pantalla o se inicia el salvapantallas incluso " +#~ "cuando pulso con el ratón?" + +#~ msgid "" +#~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the " +#~ "pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. " +#~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of " +#~ "mate-screensaver." +#~ msgstr "" +#~ "Si pulsa con el ratón, o mueve la rueda sin mover el puntero, mate-" +#~ "screensaver marcará la sesión como inactiva. Esto es una limitación de X." +#~ "org pero se está trabajando en ello en las nuevas versiones de mate-" +#~ "screensaver." + +#~ msgid "Copying files in Caja" +#~ msgstr "Copiado archivos con Caja" + +#~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation" +#~ msgstr "Compilado extenso del núcleo o simulado en Matlab" + +#~ msgid "During a SELinux relabel" +#~ msgstr "Durante un reetiquetado de SELinux" + +#~ msgid "Many others..." +#~ msgstr "Muchos otros..." + +#~ msgid "" +#~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into " +#~ "the newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. " +#~ "Here is a simple demonstration in python:" +#~ msgstr "" +#~ "Entonces puede usar los métodos Inhibit() y Unhibit() compilados dentro " +#~ "de las nuevas versiones de <application>Gestión de energía</application>. " +#~ "Aquí hay una simple demostración en python:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#!/usr/bin/python\n" +#~ "import dbus\n" +#~ "import time\n" +#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" +#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/" +#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" +#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit" +#~ "\")\n" +#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" +#~ "time.sleep(100)\n" +#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#!/usr/bin/python\n" +#~ "import dbus\n" +#~ "import time\n" +#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n" +#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/" +#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n" +#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit" +#~ "\")\n" +#~ "cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n" +#~ "time.sleep(100)\n" +#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/" +#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows " +#~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing " +#~ "programs." +#~ msgstr "" +#~ "Existe un <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/" +#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">ejemplo</ulink> que muestra a " +#~ "los desarrolladores cómo añadir en programas existentes los métodos DBUS " +#~ "Inhibit y UnInhibit." + +#~ msgid "" +#~ "Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver " +#~ "inhibit methods the same?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Son los métodos Inhibit de <application>Gestión de energía</application> " +#~ "y del Salvapantallas el mismo?" + +#~ msgid "" +#~ "If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-" +#~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the " +#~ "screen will not dim, the screensaver will not start and the computer will " +#~ "not suspend automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Si llama a los métodos Inhibit del Salvapantallas, entonces el " +#~ "Salvapantallas no podrá marcar la sesión como inactiva. Esto significa " +#~ "que la pantalla no se atenuará, el Salvapantallas no se iniciará y el " +#~ "equipo no se suspenderá automáticamente." + +#~ msgid "" +#~ "While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver " +#~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all " +#~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even " +#~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still " +#~ "being used." +#~ msgstr "" +#~ "Mientras reproduzca una película a pantalla completa, Totem debería usar " +#~ "los métodos Inhibit del Salvapantallas. La idea es que Totem no tenga que " +#~ "preocuparse de la gestión de energía. Lo único que necesita es asegurarse " +#~ "de que aunque no se presione ninguna tecla o no haya movimientos del " +#~ "ratón, la sesión sigue activa." + +#~ msgid "" +#~ "The only applications that should use the <application>MATE Power " +#~ "Manager</application> inhibit method are things that want to assert that " +#~ "the session can be marked as idle, but important things are still " +#~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB " +#~ "of files in Caja, you want the screensaver to display, and the LCD " +#~ "panel to dim, but you don't want the computer to think that it is idle " +#~ "and shutdown, suspend or hibernate." +#~ msgstr "" +#~ "Las únicas aplicaciones que deberían usar los métodos Inhibit de " +#~ "<application>Gestión de energía</application> son las que quieran " +#~ "asegurarse que la sesión puede ser marcada como inactiva, pero siguen " +#~ "sucediendo sucesos importantes, de tal forma que no se debería apagar el " +#~ "equipo. Por ejemplo, cuando se estén copiando 4.5 GiB de archivos en " +#~ "Caja, seguramente quiera que se muestre el Salvapantallas y que la " +#~ "pantalla se atenúe, pero no querrá que el equipo actúe como si la sesión " +#~ "estuviese inactiva y se apague, suspenda o hiberne." + +#~ msgid "" +#~ "<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-" +#~ "drive!" +#~ msgstr "" +#~ "<application>Gestión de energía</application> no reduce las revoluciones " +#~ "de mi disco duro." + +#~ msgid "" +#~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to " +#~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power " +#~ "management was not really required when modern hard disks have really " +#~ "intelligent power management." +#~ msgstr "" +#~ "Después de numerosos debates, el consenso fue que no era buena idea " +#~ "añadir esta funcionalidad a HAL. Se decidió que que una gestión de la " +#~ "energía configurable por el usuario no se necesitaba realmente ya que los " +#~ "discos modernos tienen una gestión de la energía inteligente." + +#~ msgid "" +#~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/" +#~ "SATA):" +#~ msgstr "" +#~ "Aquí están los datos de consumo de energía para el típico disco duro (IDE/" +#~ "SATA) de un portátil:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n" +#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" +#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n" +#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n" +#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" +#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Inicio (pico, máx.)\t\t5.5W \tNC\n" +#~ "Búsqueda\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n" +#~ "Lectura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Escritura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n" +#~ "Inactividad (media)\t\t1.1W\t1.2W\n" +#~ "Inactividad de bajo consumo (media)\t\t0.85W\t0.9W\n" +#~ "En espera (media)\t\t\t0.2W\t0.25W\n" +#~ "Reposo\t\t\t\t0.1W\tNC\n" + +#~ msgid "The conclusions you can take from this are:" +#~ msgstr "Las conclusiones que puede sacar de aquí son:" + +#~ msgid "" +#~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal " +#~ "battery with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Un disco en inactividad de bajo consumo necesita menos de 1 vatio. Una " +#~ "batería normal con 50Wh puede trabajar con el disco durante más de 50 " +#~ "horas." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, " +#~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power " +#~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between " +#~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)." +#~ msgstr "" +#~ "Si no lee/escribe de/en el disco duro él mismo regulará la energía, pero " +#~ "nunca apaga el dispositivo. La razón es simple: se pierde más energía con " +#~ "cada inicio que dejando el disco encendido entre «Inactividad» e " +#~ "«Inactividad de bajo consumo» (depende del modelo/fabricante)." + +#~ msgid "" +#~ "The other reason to leave this to the internal power management of the " +#~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more " +#~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power " +#~ "idle'." +#~ msgstr "" +#~ "La otra razón para dejar esto a la gestión de energía interna del disco " +#~ "es el tiempo necesario para reactivar el dispositivo. Pierde más " +#~ "rendimiento que energía entre «Inactividad» e «Inactividad de bajo consumo»." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a journaling file system you normally need to flush " +#~ "periodically. This could run in a race between shut down device and " +#~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as " +#~ "you change nothing." +#~ msgstr "" +#~ "Si está usando un sistema de archivos con «journaling» normalmente se " +#~ "deberán volcar los datos periódicamente. Esto puede ocasionar una carrera " +#~ "entre apagar y reiniciar el dispositivo por el sistema debido al volcado. " +#~ "Esto significa un mayor consumo ya que no ha cambiado nada." + +#~ msgid "" +#~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you " +#~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk." +#~ msgstr "" +#~ "No puede ajustar la gestión de energía para discos duros externos USB " +#~ "porque no puede enviar los comandos necesarios a través del bus USB al " +#~ "disco." + +#~ msgid "" +#~ "How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</" +#~ "application> from my shell script?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Cómo pregunto o ejecuto acciones sobre <application>Gestión de energía</" +#~ "application> desde mi script en shell?" + +#~ msgid "" +#~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode " +#~ "by running the following:" +#~ msgstr "" +#~ "Puede usar el programa dbus-send. Por ejemplo, puede ajustar el modo DPMS " +#~ "ejecutando lo siguiente:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" +#~ "\t string:suspend\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n" +#~ "\t string:suspend\n" + +#~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:" +#~ msgstr "Puede hibernar el sistema usando lo siguiente:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "dbus-send --session \\\n" +#~ "\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n" +#~ "\t --type=method_call \\\n" +#~ "\t --print-reply \\\n" +#~ "\t --reply-timeout=2000 \\\n" +#~ "\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n" +#~ "\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n" + +#~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list." +#~ msgstr "" +#~ "Vea el archivo de guía para desarrolladores en el CVS para obtener la " +#~ "lista completa." + +#~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!" +#~ msgstr "No ocurre nada cuando pulso suspender o hibernar." + +#~ msgid "" +#~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in " +#~ "<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting " +#~ "bugs section." +#~ msgstr "" +#~ "HAL debe no soportar *todavía* su distribución o puede que haya " +#~ "encontrado un error en <application>Gestión de energía</application>. " +#~ "Vaya a la sección de errores." + +#~ msgid "" +#~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays " +#~ "black!" +#~ msgstr "" +#~ "¿Por qué no se recupera mi adaptador de vídeo después de una suspensión? " +#~ "La pantalla está en negro." + +#~ msgid "" +#~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the " +#~ "kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www." +#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;" +#~ "f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, " +#~ "or to see if your system has been identified as needing any extra " +#~ "switches." +#~ msgstr "" +#~ "Puede que necesite añadir un comando s3 a la cadena de inicio de su " +#~ "núcleo de tal forma que el núcleo pueda reinicializar su tarjeta de " +#~ "vídeo. Para obtener más detalles o para ver si se ha identificado su " +#~ "sistema como necesitado de interruptores extra, lea <ulink url=\"http://" +#~ "www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;" +#~ "hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">esta documentación</ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future " +#~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and " +#~ "product IDs." +#~ msgstr "" +#~ "El uso de las nuevas pm-utils debería hacer que todo esto funcione " +#~ "correctamente en el futuro, usando HAL fdi contra una máquina DMI y los " +#~ "identificadores de fabricante y producto de las tarjetas de vídeo." + +#~ msgid "" +#~ "Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save " +#~ "power. This allows a powerful computer to reduce the power usage when " +#~ "idle, or when the full capabilities are not required. This dramatically " +#~ "increases battery life as the processor is not running continuously at " +#~ "100%." +#~ msgstr "" +#~ "Los equipos modernos permiten reducir la velocidad del procesador para " +#~ "ahorrar energía. Esto permite a un equipo potente reducir el gasto de " +#~ "energía cuando está inactivo o cuando no se requiera una capacidad " +#~ "completa. Esto aumenta espectacularmente la vida de la batería ya que el " +#~ "procesador no funciona continuamente al 100%." + +#~ msgid "All Pentium 4 - Ms" +#~ msgstr "Todos los Pentium 4 - M" + +#~ msgid "Pentium III Ms 600MHz to 1GHz" +#~ msgstr "Pentium III M entre 600MHz y 1GHz" + +#~ msgid "Pentium III Ms 700+ MHz" +#~ msgstr "Pentium III M de 700MHz o más" + +#~ msgid "" +#~ "Not all processors support speed control, and you will not see the " +#~ "options to select a policy if your computer does not have a compatible " +#~ "processor installed. The following processors are known to support " +#~ "frequency scaling: <placeholder-1/> Intel Mobile Celeron processors do " +#~ "not have the required functionality and the frequency cannot be " +#~ "controlled." +#~ msgstr "" +#~ "No todos los procesadores soporta control de la velocidad, y no verá " +#~ "estas opciones para seleccionar una política si su equipo no tiene un " +#~ "procesador compatible instalado. Los siguientes procesadores soportan " +#~ "escalado de frecuencia: <placeholder-1/> Los procesadores Intel Mobile " +#~ "Celeron no tienen la funcionalidad requerida de tal forma que la " +#~ "frecuencia no podrá ser controlada." + +#~ msgid "" +#~ "There are several ways to control the power consumption of the processor. " +#~ "You can have profiles, for example, to select maximum performance on AC " +#~ "power and maximum power saving on battery power. The easiest way to " +#~ "control the power saving is set the policy to \"Automatic\" as this will " +#~ "adjust the speed of the processor to the current state of the system " +#~ "automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Hay varias maneras de controlar el consumo de energía del procesador. " +#~ "Puede tener perfiles, por ejemplo, para seleccionar máximas capacidades " +#~ "cuando trabaje con corriente alterna y máximo ahorro de energía cuando " +#~ "trabaje con batería. La forma más fácil de controlar el ahorro de energía " +#~ "es establecer la política a «Automático» ya que éste ajustará " +#~ "automáticamente la velocidad del procesador al estado actual del sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum power saving: This sets the computer operating speed always to " +#~ "the lowest available setting to save battery power. (Linux kernel name: " +#~ "<command>powersave</command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ahorro de energía máximo: Esto ajusta la velocidad operativa del equipo " +#~ "siempre a la mínima disponible para ahorrar energía. (Nombre del módulo " +#~ "del núcleo: <command>powersave</command>.)" + +#~ msgid "" +#~ "Always maximum speed: This governor sets the processor operating speed to " +#~ "the highest available. (Linux kernel name: <command>performance</" +#~ "command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Máxima velocidad siempre: Este controlador ajusta la velocidad del " +#~ "procesador a la máxima disponible. (Nombre del módulo del núcleo: " +#~ "<command>performance</command>.)" + +#~ msgid "" +#~ "Automatic power saving: This option changes the frequency of the " +#~ "processor in relation to current processor load. If the processor is " +#~ "being used, then the frequency will increase, but if it is not then will " +#~ "slowly reduce. This provides a nice middle ground between power saving " +#~ "and application speed. This option will keep the processor at high " +#~ "frequency for a few seconds after recent processor activity. This " +#~ "governor may not work correctly on older notebook computers. (Linux " +#~ "kernel name: <command>conservative</command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ahorro de energía automático: Esta opción cambia la frecuencia del " +#~ "procesador en relación a la carga actual del procesador. Si el procesador " +#~ "está siendo usado, entonces la frecuencia se incrementará, pero si no lo " +#~ "está entonces se reducirá. Esto proporciona una interesante opción a " +#~ "mitad de camino entre ahorro de energía y velocidad para las " +#~ "aplicaciones. Esta opción mantendrá al procesador a alta frecuencia " +#~ "durante unos pocos segundos después de una alta actividad en el " +#~ "procesador. Este gobierno puede que no funcione correctamente en " +#~ "portátiles antiguos. (Nombre del módulo del núcleo: " +#~ "<command>conservative</command>.)" + +#~ msgid "" +#~ "Based on processor load: This driver is a dynamic processor frequency " +#~ "policy. It will change the frequency of the processor in direct relation " +#~ "to processor load. Due to the number of frequency changes, this may not " +#~ "work reliably for older notebook computers. (Linux kernel name: " +#~ "<command>ondemand</command>.)" +#~ msgstr "" +#~ "Basado en la carga del procesador: Este controlador es una política de " +#~ "frecuencia dinámica del procesador. Cambiará la frecuencia del procesador " +#~ "en relación directa a la carga del mismo. Dado el número de cambios de " +#~ "frecuencia, puede que esto no funcione correctamente en portátiles " +#~ "antiguos. (Nombre del módulo del núcleo: <command>ondemand</command>.)" + +#~ msgid "You may not have all the options listed below: <placeholder-1/>" +#~ msgstr "" +#~ "Puede que no tenga todas las opciones listadas a continuación: " +#~ "<placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "Some policies (ondemand and conservative) only increase the processor " +#~ "frequency from minimum when a process has a positive nice value even " +#~ "though a load greater than 1 occurs. This means user applications work " +#~ "well as the processor speed automatically increases. This can however " +#~ "result in a significant performance reduction for system daemons and some " +#~ "background session services. To rectify this, use another policy (e.g. " +#~ "Always maximum speed) or set the following MateConf key: <command>/apps/" +#~ "mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Algunas políticas (bajo demanda y conservativa) sólo incrementan la " +#~ "frecuencia del procesador desde un mínimo cuando un proceso tiene una " +#~ "valor de prioridad positivo incluso si sucede una carga mayor que 1. Esto " +#~ "significa que las aplicaciones del usuario trabajan bien mientras la " +#~ "velocidad del procesador aumenta automáticamente. No obstante ésto puede " +#~ "ocasionar una reducción significante del rendimiento de los demonios del " +#~ "sistema y algunos servicios de sesión en segundo plano. Para rectificar " +#~ "esto, use otra política (ej. Máxima velocidad siempre) o ajuste la clave " +#~ "de MateConf: <command>/apps/mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</" +#~ "command>." |