summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
commit51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch)
treee4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /help/fr
downloadmate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2
mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r--help/fr/figures/applet-inhibit.pngbin0 -> 4922 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-cell-capacity.pngbin0 -> 9874 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-charged.pngbin0 -> 9743 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-critical.pngbin0 -> 11561 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-low.pngbin0 -> 12356 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-prefs-ac.pngbin0 -> 21219 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-prefs-battery.pngbin0 -> 24059 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-prefs-general.pngbin0 -> 29431 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-suspend-problem.pngbin0 -> 9400 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gpm-unplugged.pngbin0 -> 7692 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/gs-prefs.pngbin0 -> 41898 bytes
-rw-r--r--help/fr/fr.po1897
12 files changed, 1897 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fr/figures/applet-inhibit.png b/help/fr/figures/applet-inhibit.png
new file mode 100644
index 0000000..67bc3d6
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/applet-inhibit.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-cell-capacity.png b/help/fr/figures/gpm-cell-capacity.png
new file mode 100644
index 0000000..0bd6aae
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-cell-capacity.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-charged.png b/help/fr/figures/gpm-charged.png
new file mode 100644
index 0000000..7c3472e
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-charged.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-critical.png b/help/fr/figures/gpm-critical.png
new file mode 100644
index 0000000..0265268
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-critical.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-low.png b/help/fr/figures/gpm-low.png
new file mode 100644
index 0000000..952be8d
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-low.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png b/help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png
new file mode 100644
index 0000000..2608261
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-prefs-ac.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png b/help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png
new file mode 100644
index 0000000..38cae20
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-prefs-battery.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-prefs-general.png b/help/fr/figures/gpm-prefs-general.png
new file mode 100644
index 0000000..a323c61
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-prefs-general.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-suspend-problem.png b/help/fr/figures/gpm-suspend-problem.png
new file mode 100644
index 0000000..fba0741
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-suspend-problem.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gpm-unplugged.png b/help/fr/figures/gpm-unplugged.png
new file mode 100644
index 0000000..3fa778f
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gpm-unplugged.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/gs-prefs.png b/help/fr/figures/gs-prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..47aab6d
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/gs-prefs.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..b3e06d5
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,1897 @@
+# French translation of mate-power-manager documentation.
+# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager
+# documentation package.
+#
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:23+0200\n"
+"Last-Translator: Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
+msgstr "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:396(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:410(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
+"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
+"md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:428(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
+"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
+"md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:455(None)
+msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa"
+msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
+"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
+"md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=44199e392cc0698076a1326048104484"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:624(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
+"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
+"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:25(title)
+msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
+msgstr "Manuel du <application>Gestionnaire d'énergie MATE</application>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:27(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
+"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
+"computer."
+msgstr ""
+"Le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> est un démon de "
+"session pour le bureau MATE qui gère les réglages de consommation de votre "
+"ordinateur, portable ou non."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:33(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:34(holder)
+msgid "Richard Hughes ([email protected])"
+msgstr "Richard Hughes ([email protected])"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername)
+#: C/mate-power-manager.xml:86(para)
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
+
+# Mentions légales
+#: C/mate-power-manager.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/mate-power-manager.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname)
+msgid "Richard"
+msgstr "Richard"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:61(surname)
+msgid "Hughes"
+msgstr "Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:62(email)
+
+#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:81(date)
+msgid "2006-08-30"
+msgstr "30/08/2006"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:83(para)
+msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+
+# Autres chaînes
+#: C/mate-power-manager.xml:92(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:93(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://"
+"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le "
+"gestionnaire d'énergie MATE ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
+"<ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\">page de contact du <application>Gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application></ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:0(application)
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'énergie MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:107(primary)
+#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary)
+msgid "mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:113(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:123(para)
+msgid ""
+"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
+"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
+msgstr ""
+"Le démon de session du gestionnaire d'énergie MATE (MATE Power Manager) "
+"est un démon de gestion d'énergie pour le <systemitem>bureau MATE</"
+"systemitem>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:131(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
+"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</"
+"application> by doing:"
+msgstr ""
+"En principe, le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> "
+"démarre en même temps que MATE, mais il est possible de le lancer "
+"manuellement de la manière suivante :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:138(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:140(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then "
+"press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Saisissez <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, puis "
+"appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:150(title)
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Messages de notification"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:151(para)
+msgid ""
+"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
+"following notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"Après avoir démarré, il est possible que le <application>gestionnaire "
+"d'énergie MATE</application> émette les notifications suivantes."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:156(title)
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "L'adaptateur secteur est débranché"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:158(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
+msgstr ""
+"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque l'adaptateur secteur "
+"est débranché."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:176(title)
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Complètement chargée"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:178(title)
+msgid ""
+"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
+msgstr ""
+"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque la batterie principale "
+"de l'ordinateur portable est complètement chargée."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:194(para)
+msgid ""
+"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
+"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines "
+"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
+"reporting the charged status."
+msgstr ""
+"Cette notification n'apparaît que si la charge de la batterie descend à "
+"moins de 95%, puis se recharge de nouveau complètement. Cela évite une "
+"multiplication inutile de notifications sur certains ordinateurs dont la "
+"batterie signale l'état de charge de manière incorrecte."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:204(title)
+msgid "Power Low"
+msgstr "Batterie faible"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:205(para)
+msgid ""
+"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
+"should consider switching to AC power really soon."
+msgstr ""
+"Lorsque la batterie est faiblement chargée, vous recevez la notification ci-"
+"après. Il est alors conseillé de vous connecter le plus rapidement possible "
+"sur le secteur."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:210(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
+msgstr ""
+"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque la batterie est "
+"faiblement chargée"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:220(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:228(title)
+msgid "Power Critical"
+msgstr "Niveau critique de la batterie"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:229(para)
+msgid ""
+"When the computer has run out of power, it will show this notification "
+"explaining what action is required. You can change the critical low action "
+"using the preferences tool."
+msgstr ""
+"Lorsque l'ordinateur est à court d'énergie, il affiche cette notification "
+"signalant l'action requise. Vous pouvez modifier l'action en cas de niveau "
+"critique à l'aide du panneau de préférences."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:235(title)
+msgid ""
+"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
+msgstr ""
+"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lorsque l'état de charge du "
+"système est très faible"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:247(title)
+msgid "Suspend Failure"
+msgstr "Échec de la mise en veille prolongée"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:248(para)
+msgid ""
+"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most "
+"common reason for this notification is that the current user does not have "
+"permission to suspend or hibernate the computer."
+msgstr ""
+"Lorsqu'une mise en veille prolongée échoue, il est possible que vous "
+"receviez l'avertissement ci-après. La raison la plus fréquente de cette "
+"notification est que l'utilisateur actuel ne dispose pas des permissions "
+"nécessaires pour procéder à une mise en veille prolongée ou à une "
+"hibernation de l'ordinateur."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:254(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
+msgstr ""
+"Notification du gestionnaire d'énergie MATE lors d'un échec de mise en "
+"veille prolongée"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:264(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver cette notification en modifiant la clé MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:273(title)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:274(para)
+msgid ""
+"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your "
+"laptop hardware."
+msgstr ""
+"Le programme de statistiques permet de visualiser la consommation d'énergie "
+"de l'ordinateur portable."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:279(para)
+msgid ""
+"This has been removed from the information window of previous versions of "
+"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
+"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
+"if required."
+msgstr ""
+"Ceci a été supprimé de la fenêtre d'information des versions précédentes du "
+"gestionnaire d'énergie MATE, car l'interface de données utilise maintenant "
+"DBUS au lieu de l'IPC interne. Cela permet à d'autres applications "
+"d'interroger et d'afficher les données, si nécessaire."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:286(title)
+msgid "Power History going from battery power to AC"
+msgstr ""
+"Historique d'alimentation avec passage de la batterie à l'alimentation "
+"secteur"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:296(para)
+msgid ""
+"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
+"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
+"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
+msgstr ""
+"Certaines options ou graphiques ne sont peut-être pas visibles sur votre "
+"ordinateur, si celui-ci ne dispose pas du matériel correspondant. Il est "
+"aussi possible que vous voyiez apparaître d'autres matériels non visibles "
+"ici (par exemple des périphériques UPS). Mais ces derniers sont traités de "
+"la même manière que les autres périphériques."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:305(title)
+msgid "Charge History"
+msgstr "Historique de la charge"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:306(para)
+msgid ""
+"This graph shows the percentage charge available for the composite primary "
+"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then "
+"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph."
+msgstr ""
+"Ce graphique montre le pourcentage de charge disponible pour la batterie "
+"composite principale, ce qui signifie que si vous disposez d'une batterie "
+"principale et d'une batterie auxiliaire, vous ne voyez qu'une valeur "
+"moyenne. Aucune légende n'est affichée avec ce graphique."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:315(title)
+msgid "Power History"
+msgstr "Historique de l'alimentation"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:316(para)
+msgid ""
+"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
+"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system "
+"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
+"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen "
+"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
+"received."
+msgstr ""
+"Ce graphique montre l'historique de la charge d'alimentation utilisée par la "
+"batterie composite principale. Cette courbe représente soit la quantité "
+"d'énergie utilisée pour charger les batteries, soit l'énergie extraite des "
+"batteries par le système. La courbe devrait s'élever lorsque le processeur "
+"est fortement mis à contribution et redescendre lorsque le système est au "
+"repos ou lorsque l'écran est atténué. Une légende apparaît avec ce graphique "
+"lorsque des événements de données ont été reçus."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:329(para)
+msgid ""
+"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging "
+"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
+"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
+"rather than the power management chip on the motherboard."
+msgstr ""
+"Vous ne recevez pas d'information de taux lorsque l'ordinateur n'est pas en "
+"état de charge ou de décharge, ou s'il est mis en veille. Cela est dû à des "
+"limitations matérielles, dans la mesure où le taux est communiqué par la "
+"puce de gestion de la batterie au lieu de la puce de gestion d'énergie de la "
+"carte mère."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:340(title)
+msgid "Estimated Time History"
+msgstr "Historique du temps estimé"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:341(para)
+msgid ""
+"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
+"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
+"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
+"with this graph when data events have been received."
+msgstr ""
+"Ce graphique montre l'historique de la charge estimée pour la batterie "
+"composite principale. Cette courbe représente la quantité de temps "
+"nécessaire jusqu'à la charge ou décharge complète. Cette courbe devrait "
+"s'élever en proportion de la diminution du taux et descendre lorsque le taux "
+"augmente. Une légende apparaît avec ce graphique lorsque des événements de "
+"données ont été reçus."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:354(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:356(para)
+msgid "The preferences window allows you to control:"
+msgstr "La fenêtre des préférences permet de contrôler :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:360(para)
+msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
+msgstr "La luminosité de l'écran LCD en alimentation secteur ou batterie"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:365(para)
+msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
+msgstr ""
+"Le temps d'inactivité avant la mise en veille ou l'extinction de l'écran"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:370(para)
+msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
+msgstr "Les actions à effectuer lorsque l'écran du portable est rabattu"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:375(para)
+msgid "The notification area icon policy"
+msgstr "Le comportement de l'icône de la zone de notification"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:382(para)
+msgid ""
+"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are "
+"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
+"user can select."
+msgstr ""
+"Certains curseurs ou cases d'option peuvent être désactivés si les clés "
+"MateConf correspondantes ne sont pas modifiables. Cela permet aux "
+"administrateurs de restreindre les paramètres configurables par les "
+"utilisateurs."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:390(title)
+msgid "AC Preferences"
+msgstr "Préférences secteur"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:392(title)
+msgid "MATE Power Manager AC tab"
+msgstr "Onglet secteur du gestionnaire d'énergie MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:404(title)
+msgid "Battery Preferences"
+msgstr "Préférences batterie"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:406(title)
+msgid "MATE Power Manager battery tab"
+msgstr "Onglet batterie du gestionnaire d'énergie MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:415(para)
+msgid ""
+"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when "
+"the full capabilities are not required."
+msgstr ""
+"Ceci permet à un ordinateur puissant de réduire sa consommation d'énergie "
+"lorsqu'inactif ou lorsque des performances maximales ne sont pas nécessaires."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:422(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences générales"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:424(title)
+msgid "MATE Power Manager general tab"
+msgstr "Onglet général du gestionnaire d'énergie MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:436(title)
+msgid "Session and system idle times"
+msgstr "Périodes d'inactivité de session et du système"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:437(para)
+msgid ""
+"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
+"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
+"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
+"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
+"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</"
+"application> performs all the session idle actions such as enabling low-"
+"power mode and lowering the laptop panel brightness."
+msgstr ""
+"<command>mate-screensaver</command> est un démon de session qui surveille "
+"l'activité de l'utilisateur et qui génère une période d'attente lorsque la "
+"souris ne bouge pas ou qu'aucune touche du clavier n'est appuyée. Lorsque la "
+"valeur de cette période d'attente atteint la valeur définie dans les "
+"préférences de l'économiseur d'écran MATE (<command>mate-screensaver-"
+"preferences</command>), la session passe en mode d'inactivité (« session "
+"idle »). C'est alors que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application> effectue les actions d'inactivité de session telles que "
+"l'activation du mode basse consommation et l'abaissement de la luminosité de "
+"l'écran."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:449(title)
+msgid ""
+"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
+"command>"
+msgstr ""
+"Modification du délai d'inactivité de session dans les préférences de "
+"l'économiseur d'écran"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:460(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in "
+"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
+"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
+"screen, or to suspend or hibernate."
+msgstr ""
+"Dès que la session passe en mode d'inactivité, le <application>gestionnaire "
+"d'énergie MATE</application> démarre son propre compteur « système ». "
+"Lorsque le délai défini dans les préférences du gestionnaire d'énergie est "
+"écoulé et que le processeur est inactif, l'action en cas d'inactivité est "
+"effectuée, en principe l'extinction de l'écran ou la mise en veille ou "
+"encore l'hibernation."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:467(para)
+msgid ""
+"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</"
+"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as "
+"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you "
+"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
+"preferences</command> will change accordingly."
+msgstr ""
+"Pour que ce soit bien clair, les curseurs dans les préférences du "
+"gestionnaire d'énergie MATE ont comme point de départ la valeur du délai "
+"d'inactivité de session + 1 minute, puisqu'il n'est logiquement pas possible "
+"de déclencher un compteur avant que la session passe en mode d'inactivité. "
+"Si vous ajustez la valeur du délai d'inactivité de session dans les "
+"préférences de l'économiseur d'écran de MATE, le point de départ des "
+"curseurs des préférences du gestionnaire d'énergie s'adapte automatiquement."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:479(title)
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Préférences avancées"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:482(title)
+msgid "Screen Dim Brightness"
+msgstr "Atténuation de la luminosité de l'écran"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:484(para)
+msgid ""
+"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier la luminosité de l'écran en mode d'inactivité en "
+"modifiant la clé MateConf <command>/apps/mate-power-manager/backlight/"
+"idle_brightness</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:492(title)
+msgid "Screen Locking"
+msgstr "Verrouillage de l'écran"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:493(para)
+msgid ""
+"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
+"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen"
+"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a "
+"suspend or hibernate action."
+msgstr ""
+"Par défaut, le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> met "
+"en place un processus de verrouillage simple. Cela signifie que l'écran est "
+"verrouillé si l'option correspondante est activée dans l'économiseur d'écran "
+"MATE et que l'écran est rabattu, ou que le système effectue une mise en "
+"veille ou une hibernation."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:499(para)
+msgid ""
+"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
+"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
+"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:"
+msgstr ""
+"Il existe un processus de verrouillage complexe à disposition des "
+"utilisateurs experts permettant des stratégies de verrouillage différenciées "
+"pour le rabattage de l'écran, la mise en veille et l'hibernation. Pour "
+"activer ce mode complexe, vous devez désactiver la clé MateConf :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:508(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:512(para)
+msgid ""
+"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
+"when the action is performed:"
+msgstr ""
+"Ensuite, les clés de stratégie peuvent être définies pour forcer "
+"l'économiseur d'écran à verrouiller et déverrouiller en fonction de l'action "
+"effectuée :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:520(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:525(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:530(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:536(para)
+msgid ""
+"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
+"enabled."
+msgstr ""
+"La stratégie de verrouillage de l'économiseur d'écran MATE est ignorée tant "
+"que le mode simple n'est pas réactivé."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:545(title)
+msgid "MATE Power Applets"
+msgstr "Applets d'énergie MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:548(title)
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Applet de luminosité"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:549(para)
+msgid ""
+"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
+"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
+"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
+"easily."
+msgstr ""
+"L'applet de luminosité permet à l'utilisateur de modifier temporairement la "
+"luminosité sans changer la stratégie générale. Cela peut se révéler utile si "
+"votre ordinateur portable ne dispose pas de boutons de luminosité. Dans ce "
+"cas, il est maintenant possible de modifier facilement la luminosité."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:556(title)
+msgid "Brightness applet drop-down."
+msgstr "Menu déroulant de l'applet de luminosité."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:568(para)
+msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
+msgstr ""
+"Si votre matériel ne prend pas en charge cette fonction, vous n'aurez pas "
+"accès au curseur de réglage de luminosité."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:575(title)
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Applet d'inhibition"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:576(para)
+msgid ""
+"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping "
+"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as "
+"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, "
+"and click it again for normal operation."
+msgstr ""
+"L'applet d'inhibition permet à l'utilisateur d'empêcher l'ordinateur de se "
+"mettre automatiquement en veille lorsqu'il est inactif. C'est parfois "
+"nécessaire avec des programmes anciens ou propriétaires tels que VMWare ou "
+"Matlab. Il suffit de cliquer sur l'icône afin que la mise en veille "
+"automatique soit inhibée, et cliquez à nouveau pour retourner au "
+"fonctionnement normal."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:584(title)
+msgid "Inhibit applet in inhibited state."
+msgstr "L'applet d'inhibition dans son état inhibé."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:596(para)
+msgid ""
+"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
+"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this "
+"should 'just work'."
+msgstr ""
+"N'utilisez pas cette applet si vous n'avez que des logiciels MATE. En cas "
+"de problème, rapportez une anomalie afin que l'application utilise les "
+"méthodes Inhibit() et UnInhibit(), comme cela devrait être le cas pour un "
+"fonctionnement correct."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:606(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Questions fréquentes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:607(para)
+msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
+msgstr "Voici les questions souvent posées sur la liste de diffusion."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:611(title)
+msgid "What is battery capacity?"
+msgstr "Qu'est-ce que la capacité de la batterie ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:612(para)
+msgid ""
+"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
+"manufacturer's guidelines."
+msgstr ""
+"La capacité est la quantité de charge potentielle de la batterie en "
+"comparaison des indications de son fabricant."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:617(title)
+msgid ""
+"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
+"hundred charge-discharge cycles."
+msgstr ""
+"Ce graphique montre la capacité d'une batterie lithium-ion classique sur "
+"quelques centaines de cycles charge-décharge."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:632(title)
+msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
+msgstr "Quelle est la différence entre la mise en veille et l'hibernation ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:633(para)
+msgid ""
+"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
+"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When "
+"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
+"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
+"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
+"seconds to suspend and then resume your computer."
+msgstr ""
+"L'état de mise en veille est une fonctionnalité d'économie d'énergie qui "
+"représente la plus faible consommation électrique possible pour conserver "
+"les données des programmes dans la mémoire de l'ordinateur. Lorsque "
+"l'ordinateur est en mis en veille, aucune opération ne peut être effectuée "
+"tant que l'activité normale n'est pas rétablie. La sortie de la mise en "
+"veille doit être générée par un événement externe tel qu'une pression de "
+"touche du clavier. Il faut compter généralement quelques secondes pour la "
+"mise en veille ou le rétablissement de l'activité normale."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:643(para)
+msgid ""
+"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
+"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
+"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
+msgstr ""
+"En état de mise en veille, la batterie est toujours légèrement mise à "
+"contribution, ce qui n'est pas recommandé pour une consommation minimale. Si "
+"vous débranchez l'alimentation secteur sur un ordinateur de bureau ou que la "
+"batterie est épuisée sur un ordinateur portable, le travail en cours est "
+"perdu."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:650(para)
+msgid ""
+"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
+"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not "
+"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. "
+"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on "
+"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
+"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer."
+msgstr ""
+"L'état d'hibernation enregistre l'état complet de l'ordinateur sur le disque "
+"dur et coupe l'alimentation, comme si l'ordinateur était éteint. La sortie "
+"de cet état doit être générée par un événement externe tel qu'une pression "
+"de touche du clavier. C'est la situation où la consommation est la plus "
+"faible possible. Si vous débranchez l'alimentation secteur sur un ordinateur "
+"de bureau ou que la batterie est épuisée sur un ordinateur portable, le "
+"travail en cours n'est pas perdu. Il faut compter généralement au moins une "
+"minute pour l'hibernation ou le rétablissement de l'activité normale."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:663(title)
+msgid ""
+"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
+"which leaves the monitor powered on."
+msgstr ""
+"Mon écran est défectueux et considère les états DPMS standby (en pause) et "
+"off (désactivé) comme « no-signal » (aucun signal), ce qui fait qu'il reste "
+"alimenté normalement."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:667(para)
+msgid ""
+"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</"
+"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the "
+"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
+"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</"
+"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off."
+msgstr ""
+"Vous devez modifier le mode DPMS de mise en veille prolongée utilisé par le "
+"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application>. Ouvrez "
+"<command>mateconf-editor</command> et modifiez les clés <literal>/apps/mate-"
+"power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> et <literal>/apps/mate-"
+"power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> dans un mode qui "
+"fonctionne, par exemple standby (mise en attente), suspend (mise en veille "
+"prolongée) ou off (désactivé)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:677(title)
+msgid ""
+"I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
+"longer than that to suspend."
+msgstr ""
+"J'ai défini le délai d'inactivité de l'ordinateur à une minute, mais il "
+"prend toujours plus de temps que cela pour se mettre en veille."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:681(para)
+msgid ""
+"mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the "
+"mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a "
+"timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-"
+"screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This is "
+"when <application>MATE Power Manager</application> performs all the session "
+"idle actions such as enabling low-power mode and lowering the laptop panel "
+"brightness."
+msgstr ""
+"mate-screensaver est un démon de session qui surveille l'activité de "
+"l'utilisateur et qui génère une période d'attente lorsque la souris ne bouge "
+"pas ou qu'aucune touche du clavier n'est appuyée. Lorsque la valeur de cette "
+"période d'attente atteint la valeur définie dans les préférences de "
+"l'économiseur d'écran MATE, la session passe en mode d'inactivité (« session "
+"idle »). C'est alors que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application> effectue les actions d'inactivité de session telles que "
+"l'activation du mode basse consommation et l'abaissement de la luminosité de "
+"l'écran."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:691(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in mate-"
+"power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the idle action "
+"is performed, which is usually to turn off the screen, or to suspend or "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Dès que la session passe en mode d'inactivité, le <application>gestionnaire "
+"d'énergie MATE</application> démarre son propre compteur « système ». "
+"Lorsque le délai défini dans les préférences du gestionnaire d'énergie est "
+"écoulé et que le processeur est inactif, l'action en cas d'inactivité est "
+"effectuée, en principe l'extinction de l'écran ou la mise en veille ou "
+"encore l'hibernation."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:698(para)
+msgid ""
+"In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were not "
+"obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in "
+"reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle\" "
+"and then <application>MATE Power Manager</application> starts. Therefore "
+"the real time to suspend is actually the MATE Screensaver timeout PLUS the "
+"<application>MATE Power Manager</application> time."
+msgstr ""
+"Dans la version 2.14 du <application>gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application>, les délais d'attente n'étaient apparemment pas liés à "
+"l'économiseur d'écran, mais ils le sont réellement. C'est seulement quand "
+"l'économiseur d'écran MATE déclare la session « inactive » que le "
+"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application> démarre. C'est "
+"pourquoi le délai de mise en veille réel se compose de l'addition des délais "
+"de l'économiseur d'écran ET du <application>gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:706(para)
+msgid ""
+"In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
+"sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at "
+"the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically trigger "
+"before the session is marked as idle. If you adjust the value of the "
+"'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</command> "
+"then the start of the sliders in <command>mate-power-preferences</command> "
+"will change accordingly. This makes it more obvious for new users."
+msgstr ""
+"À partir de la version 2.16 du <application>gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application>, les curseurs des préférences ont comme point de départ la "
+"valeur du délai d'inactivité de session + 1 minute, puisqu'il n'est "
+"logiquement pas possible de déclencher un compteur avant que la session "
+"passe en mode d'inactivité. Si vous ajustez la valeur du délai d'inactivité "
+"de session dans les préférences de l'économiseur d'écran de MATE, le point "
+"de départ des curseurs des préférences du gestionnaire d'énergie s'adapte "
+"automatiquement. C'est plus clair pour les nouveaux utilisateurs."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:719(title)
+msgid ""
+"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
+"do?"
+msgstr ""
+"Le temps de décharge annoncé est toujours faux en raison d'une batterie "
+"défectueuse, que puis-je faire ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:723(para)
+msgid ""
+"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
+"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to "
+"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type "
+"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
+msgstr ""
+"Une solution possible est d'utiliser le pourcentage de charge comme donnée "
+"de stratégie pour le <application>gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application>. Ouvrez <command>mateconf-editor</command> et mettez « false » dans "
+"la clé <command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</"
+"command>. Ceci peut se faire facilement avec la commande : <command> "
+"mateconftool-2 --set --type bool /apps/mate-power-manager/general/"
+"use_time_for_policy false </command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:734(para)
+msgid ""
+"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
+"remaining will still be incorrect."
+msgstr ""
+"Cela devrait vous permettre de faire fonctionner correctement les actions de "
+"stratégie, mais le temps de charge restant s'affichera toujours de manière "
+"incorrecte."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:741(title)
+msgid ""
+"Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power Preferences?"
+msgstr ""
+"Pourquoi est-ce que mon ordinateur portable IBM ne dispose pas des curseurs "
+"de luminosité dans les préférences de gestion d'énergie ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:745(para)
+msgid ""
+"You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following text: "
+"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+msgstr ""
+"Vous devez ajouter le texte ci-après dans le fichier <command>/etc/modprobe."
+"conf</command> : <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:749(para)
+msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
+msgstr ""
+"Cela active les fonctions expérimentales et permet à l'écran LCD de mieux "
+"fonctionner."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:753(para)
+msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
+msgstr ""
+"Vous devez utiliser sudo ou un compte root pour pouvoir éditer ce fichier."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:760(title)
+msgid ""
+"Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) My "
+"laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power cord!"
+msgstr ""
+"Pourquoi l'état de mon écran de portable ne se rétablit-il pas après une "
+"mise en veille prolongée ou une hibernation ? (et) Mon portable s'est mis en "
+"veille prolongée quand je ne m'y attendais pas, lorsque j'ai retiré le câble "
+"d'alimentation !"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:765(para)
+msgid ""
+"When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open"
+"\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a "
+"position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
+"processes."
+msgstr ""
+"Au rétablissement après une mise en veille prolongée, ACPI ne semble pas "
+"envoyer l'événement « lid open » (couvercle ouvert) comme il devrait. Ceci se "
+"produit peut-être parce que l'espace utilisateur (userspace) n'est pas en "
+"état de traiter l'événement du noyau au moment du réveil des processus de "
+"l'espace utilisateur."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:771(para)
+msgid ""
+"What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
+"resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
+"<application>MATE Power Manager</application>."
+msgstr ""
+"Ce qu'il faudrait faire, c'est de rafraîchir manuellement le périphérique "
+"écran avec HAL au moment du rétablissement de l'état, afin que la nouvelle "
+"valeur « lid open » (couvercle ouvert) soit propagée jusqu'au "
+"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:776(para)
+msgid ""
+"You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
+"distribution bug-fix packages."
+msgstr ""
+"Il vous faut mettre à jour HAL à une version plus récente ou faire usage des "
+"paquets de mise à jour de correction d'erreurs de votre distribution."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:783(title)
+msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?"
+msgstr ""
+"Est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> prend "
+"en charge APM ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:784(para)
+msgid ""
+"It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
+msgstr ""
+"Il prend en charge tout ce que HAL prend en charge de son côté ! "
+"Actuellement, cela comprend :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:790(para)
+msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
+msgstr "APM (ordinateurs Intel avant 2000)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:793(para)
+msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
+msgstr "ACPI (la plupart des ordinateurs récents compatibles Intel)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:796(para)
+msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
+msgstr "PMU (ordinateurs PPC Powerbook et iBook)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:802(title)
+msgid ""
+"Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me suspend "
+"or hibernate?"
+msgstr ""
+"Pourquoi est-ce que le <application>gestionnaire d'énergie MATE</"
+"application> ne me permet pas la mise en veille prolongée ou l'hibernation ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:803(para)
+msgid ""
+"Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-m "
+"checks two things:"
+msgstr ""
+"Avant d'afficher les options « Mettre en veille » et « Hiberner » dans le "
+"menu, le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> vérifie "
+"deux choses :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:810(para)
+msgid ""
+"If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
+"<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from looking "
+"at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the presence "
+"of suspend2."
+msgstr ""
+"Si HAL peut détecter un gestionnaire de sommeil dans le noyau. Vous pouvez "
+"le tester avec la commande <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL "
+"déduit cela en examinant <command>/sys/power/state</command> et en vérifiant "
+"la présence de suspend2."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:818(para)
+msgid ""
+"If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
+"action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-"
+"manager | grep can</command> and change the values to be something more "
+"suitable."
+msgstr ""
+"Si votre administrateur (ou vous !) a désactivé la possibilité d'effectuer "
+"une certaine action. Vous pouvez tester cela avec <command>mateconftool-2 -R /"
+"apps/mate-power-manager | grep can</command> et placer dans ces clés des "
+"valeurs qui conviennent mieux."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:826(para)
+msgid ""
+"For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
+"hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it "
+"in <command>mateconf-editor</command> removing the option from <command>mate-"
+"power-preferences</command> and the drop-down menu."
+msgstr ""
+"Par exemple, HAL détecte que mon PowerBook est capable de se mettre en "
+"veille et d'hiberner. Mais comme je sais que l'hibernation ne fonctionne "
+"pas, je peux la désactiver dans <command>mateconf-editor</command>, ce qui "
+"supprime l'option correspondante dans les préférences du "
+"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application> et dans le menu "
+"déroulant."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:832(para)
+msgid ""
+"If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check your "
+"BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that you have "
+"compiled your kernel with the correct options."
+msgstr ""
+"Si HAL n'affiche pas les options souhaitées dans sa liste, il vous faut peut-"
+"être vérifier si votre BIOS fonctionne dans le bon mode et si vous avez "
+"compilé votre noyau avec les options adéquates."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:837(para)
+msgid ""
+"If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need to "
+"reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):"
+msgstr ""
+"Si aucune clé mateconf n'est affichée par le second contrôle ci-dessus, vous "
+"devez réinstaller le schéma mateconf comme signalé dans l'anomalie MATE 341256 "
+"(en tant que root) :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:842(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+"killall -HUP mateconfd-2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+"killall -HUP mateconfd-2\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:850(title)
+msgid ""
+"Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the mouse?"
+msgstr ""
+"Pourquoi mon écran s'atténue ou l'économiseur d'écran démarre même lorsque "
+"je clique avec la souris ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:854(para)
+msgid ""
+"If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
+"pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. This "
+"is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of mate-"
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Si vous cliquez avec la souris ou que vous faites défiler avec la roulette "
+"sans bouger le pointeur de la souris, l'économiseur d'écran MATE considère "
+"tout de même la session inactive. C'est une limitation de X.org, mais on y "
+"travaille pour trouver des solutions dans les versions futures de "
+"l'économiseur d'écran."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:863(title)
+msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
+msgstr ""
+"Comment faire pour qu'une application empêche l'ordinateur de se mettre "
+"automatiquement en veille ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:866(para)
+msgid ""
+"If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
+"ability to suspend for a little while. You should use this method if you "
+"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
+"save power by hibernating or suspending during:"
+msgstr ""
+"Si votre application effectue une longue opération, il vous faut peut-être "
+"désactiver momentanément la fonction de mise en veille prolongée. Cette "
+"méthode est recommandée si vous voulez éviter que l'utilisateur puisse "
+"activer la mise en veille ou que l'ordinateur ne se mette automatiquement en "
+"veille ou en hibernation durant les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:875(para)
+msgid "Copying files in Caja"
+msgstr "Copie de fichiers dans Caja"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:878(para)
+msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
+msgstr "Longue compilation du noyau ou simulation Matlab"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:881(para)
+msgid "During a SELinux relabel"
+msgstr "Opération « relabel » de SELinux"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:884(para)
+msgid "Many others..."
+msgstr "Et bien d'autres encore..."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:887(para)
+msgid ""
+"Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the "
+"newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. Here is a "
+"simple demonstration in python:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez alors utiliser les méthodes DBUS Inhibit() et UnInhibit() qui "
+"font partie des versions les plus récentes du <application>gestionnaire "
+"d'énergie MATE</application>. Voici une démonstration simple en langage "
+"python :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:892(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/usr/bin/python\n"
+"import dbus\n"
+"import time\n"
+"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+"time.sleep(100)\n"
+"dev.UnInhibit(cookie)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/usr/bin/python\n"
+"import dbus\n"
+"import time\n"
+"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+"time.sleep(100)\n"
+"dev.UnInhibit(cookie)\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:903(para)
+msgid ""
+"There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
+"trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
+"developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
+"programs."
+msgstr ""
+"Il existe un <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
+"src/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">exemple</ulink> montrant aux "
+"développeurs comment utiliser les méthodes DBUS Inhibit et UnInhibit dans "
+"des programmes existants."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:911(title)
+msgid ""
+"Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver "
+"inhibit methods the same?"
+msgstr ""
+"Les méthodes « inhibit » du gestionnaire d'énergie et de l'économiseur "
+"d'écran sont-elles identiques ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:914(para)
+msgid ""
+"If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-screensaver "
+"will not mark your session as idle. This means that the screen will not dim, "
+"the screensaver will not start and the computer will not suspend "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Si vous faites appel à la méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran "
+"MATE, celui-ci ne déclare pas votre session inactive. Cela signifie que "
+"l'écran ne s'atténue pas, que l'économiseur d'écran ne se lance pas et que "
+"l'ordinateur ne se met pas automatiquement en veille prolongée."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:920(para)
+msgid ""
+"While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver "
+"inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all about "
+"power management. The only thing it wants to assert is that even though "
+"there are no key presses or mouse movements, the session is still being used."
+msgstr ""
+"Lorsque vous visionnez un film en plein écran, totem devrait utiliser la "
+"méthode « inhibit » sur l'économiseur d'écran MATE. L'idée étant que totem "
+"ne doit pas du tout se préoccuper de gestion d'énergie. La seule chose qu'il "
+"doit signaler, c'est que malgré qu'il n'y ait aucune utilisation du clavier "
+"ni mouvement de la souris, la session est toujours en cours d'utilisation."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:928(para)
+msgid ""
+"The only applications that should use the <application>MATE Power Manager</"
+"application> inhibit method are things that want to assert that the session "
+"can be marked as idle, but important things are still happening, so it "
+"should not power down. For example, when copying 4.5GB of files in Caja, "
+"you want the screensaver to display, and the LCD panel to dim, but you don't "
+"want the computer to think that it is idle and shutdown, suspend or "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Les seules applications qui doivent utiliser la méthode «inhibit » sur le "
+"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application>, ce sont celles qui "
+"veulent signaler que la session peut être déclarée inactive, mais que des "
+"opérations importantes continuent et que par conséquent, il ne faut pas "
+"couper l'alimentation. Par exemple, lors de la copie de 4,5 Go de fichiers "
+"dans Caja, l'économiseur d'écran peut s'activer, l'écran LCD peut "
+"s'atténuer, mais l'ordinateur ne doit pas considérer qu'il est inactif, car "
+"il pourrait se mettre en veille, hiberner ou s'éteindre."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:940(title)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-"
+"drive!"
+msgstr ""
+"Le <application>gestionnaire d'énergie MATE</application> n'éteint pas mon "
+"disque dur !"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:941(para)
+msgid ""
+"After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to add "
+"this functionality to HAL. It was decided user-configurable power management "
+"was not really required when modern hard disks have really intelligent power "
+"management."
+msgstr ""
+"Après de larges débats, il en est ressorti que ce n'était pas une bonne idée "
+"que d'ajouter cette fonctionnalité dans HAL. Il a été décidé qu'une gestion "
+"d'énergie configurable par l'utilisateur n'était pas vraiment souhaitable "
+"dans la mesure où les disques durs modernes disposent d'une gestion "
+"d'énergie réellement intelligente."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:947(para)
+msgid ""
+"Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/SATA):"
+msgstr ""
+"Voici les données de consommation d'énergie d'un disque dur typique d'un "
+"ordinateur portable (IDE/SATA) :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:952(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+"Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+"Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+"Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Startup (pointe, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+"Read (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Write (moy.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Active idle (moy.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+"Low power idle (moy.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+"Standby (moy.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:962(para)
+msgid "The conclusions you can take from this are:"
+msgstr "Les conclusions à tirer de ces chiffres sont :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:967(para)
+msgid ""
+"A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery "
+"with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
+msgstr ""
+"Un disque en attente basse consommation (Low Power idle) utilise moins d'1 "
+"Watt. Avec une batterie classique de 50Wh, le disque dur peut tourner "
+"pendant plus de 50 heures."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:974(para)
+msgid ""
+"If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, but "
+"never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power with "
+"each startup than to leave the hard disk online somewhere between 'Active "
+"idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
+msgstr ""
+"Si vous n'effectuez pas de lecture/écriture sur le disque dur, celui-ci "
+"régule sa consommation, mais ne s'éteint jamais complétement. La raison en "
+"est simple : on perd plus d'énergie à chaque démarrage qu'en laissant le "
+"disque allumé dans un état entre l'attente active (Active idle) et l'attente "
+"basse consommation (Low power idle) (selon le modèle et le fabricant)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:983(para)
+msgid ""
+"The other reason to leave this to the internal power management of the disk "
+"is: the time needed to reactivate the device. You lose more performance than "
+"you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'."
+msgstr ""
+"L'autre raison de faire confiance à la gestion de l'énergie interne au "
+"disque est le temps de réactivation du périphérique. Vous perdez plus de "
+"performance que vous ne perdez d'énergie entre les modes d'attente active "
+"(Active idle) et d'attente basse consommation (Low power idle)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:991(para)
+msgid ""
+"If you use a journaling file system you normally need to flush periodically. "
+"This could run in a race between shut down device and restart device by "
+"system to flush. This means more power consumption as you change nothing."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez un système de fichiers journalisé, le système doit "
+"périodiquement écrire sur le disque (flush). Cela peut aboutir à une "
+"succession continue d'extinction et de redémarrage du périphérique pour ce "
+"processus de journalisation. Cela génère plus de consommation d'énergie que "
+"de ne rien changer."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1000(para)
+msgid ""
+"You can't set power management for external USB hard disks, because you "
+"can't send the needed commands over the USB link to the disk."
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible de définir la gestion de l'énergie pour un disque USB "
+"externe, car les commandes nécessaires ne peuvent pas être envoyées par "
+"connexion USB jusque vers le disque."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1009(title)
+msgid ""
+"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
+"long to register?"
+msgstr ""
+"J'utilise ACPI. Pourquoi les événements (comme le retrait de l'adapatateur "
+"secteur) prennent-ils tant de temps à s'enregistrer ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1013(para)
+msgid "One of two things might be the problem."
+msgstr "Le problème peut provenir d'une des deux causes suivantes."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1018(para)
+msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
+msgstr ""
+"Il se peut que HAL n'utilise pas le complément qui intercepte l'événement "
+"ACPI."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1023(para)
+msgid ""
+"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Il se peut que le BIOS soit en cause. Il faut peut-être rechercher une "
+"solution. Veuillez envoyer un rapport d'anomalie."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1029(para)
+msgid ""
+"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
+"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
+msgstr ""
+"Dans le premier cas, essayez d'identifier les processus HAL en cours de "
+"fonctionnement : <command>ps -eaf | grep hal</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1033(para)
+msgid ""
+"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
+"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
+"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
+"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
+"proc file."
+msgstr ""
+"Puis vérifiez si le processus <command>hald-addon-acpi</command> est "
+"présent. S'il n'est pas en cours d'exécution, contrôlez si HAL est bien "
+"lancé avec l'option <command>--retain-privileges</command> dans le script "
+"d'initialisation <command>haldaemon</command>. Une autre possibilité est "
+"d'utiliser acpid à la place du fichier proc du noyau."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1043(title)
+msgid ""
+"How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</"
+"application> from my shell script?"
+msgstr ""
+"Comment effectuer une requête ou une action sur le <application>gestionnaire "
+"d'énergie MATE</application> à partir d'un script shell ?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1046(para)
+msgid ""
+"You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode by "
+"running the following:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser le programme dbus-send. Par exemple, vous pouvez "
+"configurer le mode DPMS en lançant la commande suivante :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1050(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+"\t string:suspend\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+"\t string:suspend\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1060(para)
+msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez placer le système en état d'hibernation avec la commande "
+"suivante :"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1063(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1072(para)
+msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
+msgstr ""
+"Consultez le fichier du guide du développeur dans le CVS pour une liste "
+"complète."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1078(title)
+msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
+msgstr ""
+"Rien ne se passe lorsque je clique sur « Mettre en veille » ou « Hiberner » !"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1079(para)
+msgid ""
+"HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
+"<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting bugs "
+"section."
+msgstr ""
+"Il se peut que HAL ne prenne pas *encore* en charge votre distribution, ou "
+"que vous ayez découvert une anomalie dans le <application>gestionnaire "
+"d'énergie MATE</application>. Référez-vous à la section sur le rapport des "
+"anomalies."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1087(title)
+msgid ""
+"Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
+"black!"
+msgstr ""
+"Pour quelle raison mon adaptateur vidéo n'est-il pas restauré après une mise "
+"en veille prolongée ? L'écran reste noir !"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1091(para)
+msgid ""
+"You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
+"kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+"f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, or "
+"to see if your system has been identified as needing any extra switches."
+msgstr ""
+"Il vous faut peut-être ajouter une commande s3 à la chaîne de démarrage du "
+"noyau afin que le noyau puisse réinitialiser votre carte vidéo. Consultez "
+"<ulink url=\"http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-"
+"2.6.git;a=blob;hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">ce document</ulink> "
+"pour plus de détails et pour voir si on a identifié que votre système "
+"nécessite des commutateurs supplémentaires."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
+"using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and product "
+"IDs."
+msgstr ""
+"L'utilisation du nouveau pm-utils devrait faire fonctionner tout cela plus "
+"simplement à l'avenir par le moyen des correspondances entre HAL fdi et le "
+"DMI de la machine et les identifiants du fabriquant et du modèle de la carte "
+"vidéo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1109(title)
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1110(para)
+msgid ""
+"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie."
+"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please "
+"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" "
+"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire d'énergie MATE a été écrit par Richard Hughes "
+"<email>[email protected]</email>. Vous pouvez consulter des informations "
+"supplémentaires au sujet de ce programme sur la <ulink url=\"http://www."
+"mate.org/projects/mate-power-manager\" type=\"http\">page Web du "
+"<application>gestionnaire d'énergie MATE</application></ulink> (anglais)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1116(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE "
+"Power Manager</application> Bug Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant cette "
+"application ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"http://"
+"www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\">page "
+"d'anomalies du <application>Gestionnaire d'énergie MATE</application></"
+"ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1122(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help"
+"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
+"this program."
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué selon les termes de la GNU General Public "
+"License, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la version "
+"2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Une copie de "
+"cette licence est disponible à <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">ce "
+"lien</ulink> ou dans le fichier COPYING inclus dans le code source de ce "
+"programme."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-power-manager.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2007."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save "
+#~ "power. This allows a powerful computer to reduce the power usage when "
+#~ "idle, or when the full capabilities are not required. This dramatically "
+#~ "increases battery life as the processor is not running continuously at "
+#~ "100%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les ordinateurs récents permettent de réduire la vitesse du processeur "
+#~ "pour économiser de l'énergie. Un ordinateur puissant peut ainsi réduire "
+#~ "sa consommation d'énergie lorsqu'il est au repos ou qu'il n'a pas besoin "
+#~ "d'exploiter toute sa puissance. Cela augmente sensiblement la durée de "
+#~ "vie de la batterie puisque le processeur ne fonctionne pas "
+#~ "continuellement à 100%."
+
+#~ msgid "All Pentium 4 - Ms"
+#~ msgstr "Tous les Pentium 4-M"
+
+#~ msgid "Pentium III Ms 600MHz to 1GHz"
+#~ msgstr "Pentium III M de 600MHz à 1GHz"
+
+#~ msgid "Pentium III Ms 700+ MHz"
+#~ msgstr "Pentium III M 700+ Mhz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all processors support speed control, and you will not see the "
+#~ "options to select a policy if your computer does not have a compatible "
+#~ "processor installed. The following processors are known to support "
+#~ "frequency scaling: <placeholder-1/> Intel Mobile Celeron processors do "
+#~ "not have the required functionality and the frequency cannot be "
+#~ "controlled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contrôle de la vitesse n'est pas pris en charge par tous les "
+#~ "processeurs. Les options correspondant à ces réglages n'apparaissent pas "
+#~ "si le processeur de votre ordinateur n'est pas compatible avec cette "
+#~ "fonctionnalité. Les processeurs suivants sont notoirement connus pour "
+#~ "prendre en charge l'adaptation de leur fréquence : <placeholder-1/> Les "
+#~ "processeurs Intel Mobile Celeron ne disposent pas de cette fonctionnalité "
+#~ "et leur fréquence ne peut donc pas être modulée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several ways to control the power consumption of the processor. "
+#~ "You can have profiles, for example, to select maximum performance on AC "
+#~ "power and maximum power saving on battery power. The easiest way to "
+#~ "control the power saving is set the policy to \"Automatic\" as this will "
+#~ "adjust the speed of the processor to the current state of the system "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il existe plusieurs manières de contrôler la consommation d'énergie du "
+#~ "processeur. Il est par exemple possible de définir des profils pour "
+#~ "obtenir des performances maximales en cas d'alimentation par le secteur "
+#~ "et un maximum d'économies d'énergie lors de l'utilisation des batteries. "
+#~ "La manière la plus simple de gérer la consommation d'énergie est de "
+#~ "définir la stratégie sur « Automatique », ce qui amène à une adaptation "
+#~ "automatique de la vitesse du processeur en fonction de l'état actuel de "
+#~ "l'ordinateur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum power saving: This sets the computer operating speed always to "
+#~ "the lowest available setting to save battery power. (Linux kernel name: "
+#~ "<command>powersave</command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Économies d'énergie maximum : la vitesse de fonctionnement de "
+#~ "l'ordinateur est toujours la plus faible possible afin d'économiser "
+#~ "l'énergie de la batterie (nom dans le noyau Linux : <command>powersave</"
+#~ "command>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always maximum speed: This governor sets the processor operating speed to "
+#~ "the highest available. (Linux kernel name: <command>performance</"
+#~ "command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vitesse maximum à tout moment : cette directive définit la vitesse de "
+#~ "fonctionnement de l'ordinateur la plus élevée possible (nom dans le noyau "
+#~ "Linux : <command>performance</command>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic power saving: This option changes the frequency of the "
+#~ "processor in relation to current processor load. If the processor is "
+#~ "being used, then the frequency will increase, but if it is not then will "
+#~ "slowly reduce. This provides a nice middle ground between power saving "
+#~ "and application speed. This option will keep the processor at high "
+#~ "frequency for a few seconds after recent processor activity. This "
+#~ "governor may not work correctly on older notebook computers. (Linux "
+#~ "kernel name: <command>conservative</command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Économie d'énergie automatique : cette option modifie la fréquence du "
+#~ "processeur en fonction de sa charge actuelle. Lorsque le processeur est "
+#~ "utilisé, sa fréquence augmente, tandis qu'elle diminue progressivement "
+#~ "lorsque le processeur est au repos. C'est un bon compromis entre économie "
+#~ "d'énergie et rapidité des applications. Cette option maintient le "
+#~ "processeur avec une fréquence rapide durant les quelques secondes suivant "
+#~ "une activité de celui-ci. Il se peut que cette directive ne fonctionne "
+#~ "pas correctement sur des ordinateurs portables plus anciens (nom dans le "
+#~ "noyau Linux : <command>conservative</command>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on processor load: This driver is a dynamic processor frequency "
+#~ "policy. It will change the frequency of the processor in direct relation "
+#~ "to processor load. Due to the number of frequency changes, this may not "
+#~ "work reliably for older notebook computers. (Linux kernel name: "
+#~ "<command>ondemand</command>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Basé sur la charge du processeur : ce pilote gère une fréquence dynamique "
+#~ "du processeur. Il modifie la fréquence du processeur en relation directe "
+#~ "avec sa charge. En raison du nombre des modifications de fréquence, il se "
+#~ "peut que cela ne fonctionne pas de manière fiable sur des ordinateurs "
+#~ "portables plus anciens (nom dans le noyau Linux : <command>ondemand</"
+#~ "command>)."
+
+#~ msgid "You may not have all the options listed below: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il se peut que vous ne disposiez pas de toutes les options énumérées ci-"
+#~ "dessous : <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some policies (ondemand and conservative) only increase the processor "
+#~ "frequency from minimum when a process has a positive nice value even "
+#~ "though a load greater than 1 occurs. This means user applications work "
+#~ "well as the processor speed automatically increases. This can however "
+#~ "result in a significant performance reduction for system daemons and some "
+#~ "background session services. To rectify this, use another policy (e.g. "
+#~ "Always maximum speed) or set the following MateConf key: <command>/apps/"
+#~ "mate-power-manager/cpufreq/consider_nice</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certaines stratégies (ondemand et conservative) n'augmentent la fréquence "
+#~ "du processeur que lorsqu'un processus dispose d'une valeur « nice » "
+#~ "positive, même si la charge est plus grande que 1. Cela signifie que les "
+#~ "applications utilisateurs fonctionnent bien car la vitesse du processeur "
+#~ "augmente automatiquement. Cependant, cela peut générer des réductions de "
+#~ "performance significatives pour des démons système ou certains services "
+#~ "de session en arrière-plan. Pour corriger cela, utilisez une autre "
+#~ "stratégie (par ex. « Vitesse maximum à tout moment ») ou définissez la clé "
+#~ "MateConf suivante : <command>/apps/mate-power-manager/cpufreq/"
+#~ "consider_nice</command>."