summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-11 12:55:19 +0100
commit51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164 (patch)
treee4c2c130fa3140bca28685ef900f04a012e53dcd /help/it/it.po
downloadmate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.bz2
mate-power-manager-51175189c6d7313a3b84019e39496f957c4e6164.tar.xz
moved from Mate-Extra
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r--help/it/it.po1717
1 files changed, 1717 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
new file mode 100644
index 0000000..cb81450
--- /dev/null
+++ b/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,1717 @@
+# Italian translation of mate-power-manager manaul
+# Copyright (c) 2006, 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
+# Milo Casagrande, <milo AT ubuntu DOT com>, 2006-2009
+#
+# MATE Power Manager -> Gestore alimentazione MATE
+# Power Manager -> Gestore alimentazione
+# Inhibit -> inibire, ma anche con sinonimi come disabilitare o impedire
+# Sleep -> Pausa
+# Hibernate -> Ibernare
+# Suspend -> Sospendere
+#
+# Le varie modalità di DPMS sono state lasciate non tradotte:
+# http://www.pluto.it/files/ildp/HOWTO/Battery-Powered/displaytypes.html
+#
+# to dim -> oscurare
+# AC Power -> alimentazione dalla rete elettrica
+# Battery power -> alimentazione dalla batteria
+# light sensor o ambient light sensor -> sensore di luce ambientale
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-power-manager 2.20\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:15+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-unplugged.png'; md5=e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/gpm-low.png'; md5=6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-critical.png'; md5=77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-suspend-problem.png'; "
+"md5=4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:396(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:410(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
+"md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:428(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
+"md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:455(None)
+msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:562(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
+"md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:590(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
+msgstr "da fare"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-power-manager.xml:624(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gpm-cell-capacity.png'; "
+"md5=7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c"
+msgstr "da fare"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:25(title)
+msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
+msgstr "Manuale di <application>Gestore alimentazione MATE</application>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:27(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
+"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
+"computer."
+msgstr ""
+"<application>Gestore alimentazione MATE</application> è un demone di "
+"sessione per lo MATE Desktop che gestisce le impostazioni energetiche del "
+"proprio computer portatile o desktop."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:33(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:34(holder)
+msgid "Richard Hughes ([email protected])"
+msgstr "Richard Hughes ([email protected])"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:50(publishername)
+#: C/mate-power-manager.xml:86(para)
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato in base ai "
+"termini della GNU Free Documentation License (GFDL), versione 1.1 o di "
+"versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation che siano "
+"prive di sezioni invariabili, frontespizi e retrocopertine. La GFDL è "
+"disponibile accedendo a questo <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</"
+"ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di documenti su MATE distribuita "
+"secondo i termini della GFDL. Per distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario aggiungere al documento una copia della licenza, come descritto "
+"nella sezione 6 di quest'ultima."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Ove tali nomi sono citati nella "
+"documentazione di MATE e i membri del MATE Documentation Project sono a "
+"conoscenza della loro natura di marchi, tali nomi vengono riportati a "
+"lettere maiuscole o con iniziale maiuscola."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE DISTRIBUITO SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA "
+"DI ALCUN TIPO, INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE, LA GARANZIA DI ASSENZA DI DIFETTI "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE O LA GARANZIA CHE IL DOCUMENTO "
+"SIA COMMERCIABILE, SIA ADATTO A UN DETERMINATO SCOPO O NON VIOLI DIRITTI DI "
+"TERZI. TUTTI I RISCHI RIGUARDO ALLA QUALITÀ;, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO A CARICO DELL'UTENTE. "
+"QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA SI RIVELINO DIFETTOSI, I "
+"COSTI DEGLI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE "
+"SARANNO A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI "
+"ALTRI COLLABORATORI). LA PRESENTE ESCLUSIONE DI GARANZIA COSTITUISCE PARTE "
+"ESSENZIALE DELLA LICENZA. SONO AUTORIZZATI SOLO GLI USI DEL DOCUMENTO O "
+"DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE PREVISTI DALLA PRESENTE ESCLUSIONE DI "
+"GARANZIA; INOLTRE IN NESSUNA CIRCOSTANZA E"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA INTERPRETAZIONE GIURIDICA, INCLUSI I CASI DI ILLECITO (ANCHE PER "
+"NEGLIGENZA), VIOLAZIONE CONTRATTUALE O ALTRO, L'AUTORE, IL REDATTORE "
+"INIZIALE, ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA "
+"SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE FORNITORE DELLE PARTI CITATE POTRÀ; "
+"ESSERE RITENUTO RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI "
+"DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALUNQUE "
+"NATURA, INCLUSI, SENZA LIMITAZIONE, I DANNI DOVUTI A PERDITA DI AVVIAMENTO, "
+"INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE "
+"ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE DA O CORRELATO ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI "
+"UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE NEL CASO IN CUI TALI PARTI FOSSERO STATE "
+"INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ; DI TALI DANNI."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO DISTRIBUITI SECONDO I "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'ULTERIORE INTESA CHE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:60(firstname)
+msgid "Richard"
+msgstr "Richard"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:61(surname)
+msgid "Hughes"
+msgstr "Hughes"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:62(email)
+
+#: C/mate-power-manager.xml:80(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:81(date)
+msgid "2006-08-30"
+msgstr "30/08/2006"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:83(para)
+msgid "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Richard Hughes <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:92(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:93(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://"
+"www.mate.org/projects/mate-power-manager/\" type=\"http"
+"\"><application>MATE Power Manager</application> Contact Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo Gestore "
+"alimentazione MATE o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti nel "
+"sito web di <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/"
+"\" type=\"http\"><application>Gestore alimentazione MATE</application></"
+"ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:0(application)
+msgid "MATE Power Manager"
+msgstr "Gestore alimentazione MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:107(primary)
+#: C/mate-power-manager.xml:120(tertiary)
+msgid "mate-power-manager"
+msgstr "mate-power-manager"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:113(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:119(secondary)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:123(para)
+msgid ""
+"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
+"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
+msgstr ""
+"Il demone di sessione Gestore alimentazione MATE è un demone per la "
+"gestione dell'alimentazione elettrica per lo <systemitem>MATE Desktop</"
+"systemitem>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:131(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
+"startup, but you can manually start <application>MATE Power Manager</"
+"application> by doing:"
+msgstr ""
+"<application>Gestore alimentazione MATE</application> viene solitamente "
+"eseguito all'avvio di MATE, ma è possibile avviare <application>Gestore "
+"alimentazione MATE</application> nel seguente modo:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:138(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:140(para)
+msgid ""
+"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then "
+"press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Digitare <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command> e "
+"premere <keycap>Invio</keycap>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:150(title)
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Messaggi di notifica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:151(para)
+msgid ""
+"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
+"following notifications may be displayed."
+msgstr ""
+"All'avvio di <application>Gestore alimentazione MATE</application>, possono "
+"essere visualizzati i seguenti messaggi di notifica."
+
+# (NdT) mi baso sulla traduzione dell'interfaccia il più possibile
+#: C/mate-power-manager.xml:156(title)
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "Alimentatore elettrico rimosso"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:158(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
+msgstr ""
+"Notifica di Gestore alimentazione MATE quando l'alimentatore elettrico è "
+"rimosso"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+msgstr ""
+"È possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/discharging</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:176(title)
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Batteria completamente carica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:178(title)
+msgid ""
+"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
+msgstr ""
+"Notifica di Gestore alimentazione MATE quando la batteria primaria del "
+"portatile è completamente carica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+msgstr ""
+"È possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/fully_charged</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:194(para)
+msgid ""
+"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
+"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines "
+"from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
+"reporting the charged status."
+msgstr ""
+"Verrà mostrata un'altra notifica se la percentuale di carica della batteria "
+"scende al di sotto del 95% e viene in seguito caricata completamente. Questo "
+"fa in modo che alcuni computer non ripetano delle notifiche se la batteria "
+"segnala erroneamente lo stato di carica completa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:204(title)
+msgid "Power Low"
+msgstr "Carica della batteria bassa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:205(para)
+msgid ""
+"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
+"should consider switching to AC power really soon."
+msgstr ""
+"Quando la carica della batteria è bassa, viene mostrata la seguente "
+"notifica. È consigliato collegare l'alimentatore elettrico in breve tempo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:210(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
+msgstr ""
+"Notifica di Gestore alimentazione MATE quando la carica della batteria è "
+"bassa"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:220(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+msgstr ""
+"È possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/low_power</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:228(title)
+msgid "Power Critical"
+msgstr "Carica della batteria critica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:229(para)
+msgid ""
+"When the computer has run out of power, it will show this notification "
+"explaining what action is required. You can change the critical low action "
+"using the preferences tool."
+msgstr ""
+"Quando la batteria è scarica, viene mostrata la seguente notifica indicante "
+"cosa è necessario fare. È possibile modificare, all'interno delle "
+"preferenze, l'azione da svolgere in questi casi."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:235(title)
+msgid ""
+"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
+msgstr ""
+"Notifica di Gestore alimentazione MATE quando la carica della batteria è "
+"critica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:247(title)
+msgid "Suspend Failure"
+msgstr "Sospensione fallita"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:248(para)
+msgid ""
+"When a suspend failure occurs you may get this following warning. The most "
+"common reason for this notification is that the current user does not have "
+"permission to suspend or hibernate the computer."
+msgstr ""
+"Quando fallisce un'azione di sospensione, viene mostrata questa notifica. La "
+"causa più comune per questa notifica, è dovuta al fatto che l'utente attuale "
+"non ha i permessi per sospendere o ibernare il computer."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:254(title)
+msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
+msgstr "Notifica di Gestore alimentazione MATE quando fallisce la sospensione"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:264(para)
+msgid ""
+"You can disable this notification by changing the MateConf key <command>/apps/"
+"mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+msgstr ""
+"È possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave MateConf "
+"<command>/apps/mate-power-manager/notify/sleep_failed</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:273(title)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:274(para)
+msgid ""
+"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your "
+"laptop hardware."
+msgstr ""
+"Il programma delle statistiche consente di visualizzare il consumo elettrico "
+"del proprio computer portatile."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:279(para)
+msgid ""
+"This has been removed from the information window of previous versions of "
+"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
+"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
+"if required."
+msgstr ""
+"Questa caratteristica è stata rimossa dalla finestra di informazioni delle "
+"precedenti versioni di Gestore alimentazione MATE, dato che ora viene usato "
+"DBUS al posto del sistema IPC interno per le comunicazioni. Questo consente "
+"ad altre applicazioni, se necessario, di recuperare e mostrare i dati."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:286(title)
+msgid "Power History going from battery power to AC"
+msgstr ""
+"Cronologia carica nella transizione da alimentazione dalla batteria alla "
+"rete elettrica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:296(para)
+msgid ""
+"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
+"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
+"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
+msgstr ""
+"Potrebbe essere possibile non visualizzare alcuni grafici se il proprio "
+"computer non dispone dell'hardware necessario. Potrebbe essere possibile "
+"anche visualizzare dell'altro hardware (come dispositivi UPS) non elencato, "
+"ma questi dispositivi sono simili agli altri."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:305(title)
+msgid "Charge History"
+msgstr "Cronologia ricarica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:306(para)
+msgid ""
+"This graph shows the percentage charge available for the composite primary "
+"battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary battery then "
+"only the averaged value will be shown. A legend is not shown with this graph."
+msgstr ""
+"Questo grafico mostra la percentuale di ricarica disponibile per la batteria "
+"primaria. Se si possiede una batteria principale e una ausiliaria, viene "
+"mostrata solamente una media. La legenda non è mostrata con questo grafico."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:315(title)
+msgid "Power History"
+msgstr "Cronologia carica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:316(para)
+msgid ""
+"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
+"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system "
+"from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
+"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen "
+"is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
+"received."
+msgstr ""
+"Questo grafico mostra la cronologia della carica usata dalla batteria "
+"primaria. Questa linea rappresenta la potenza utilizzata per caricare le "
+"batterie del sistema o la potenza usata dal sistema attraverso le batterie. "
+"La linea dovrebbe salire durante un intenso utilizzo del processore e "
+"scendere quando il sistema è inattivo o quando lo schermo è oscurato. È "
+"mostrata una legenda quando vengono ricevuti dei dati."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:329(para)
+msgid ""
+"You do will not receive rate data from your computer if it is not charging "
+"or discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
+"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
+"rather than the power management chip on the motherboard."
+msgstr ""
+"Non si ricevono dati dal computer se non è in fase di carica, di scarica o "
+"in sospensione. Questo è dovuto a limitazioni hardware in cui la percentuale "
+"è inviata dal chip di gestione della batteria e non da quello di gestione "
+"dell'alimentazione della scheda madre."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:340(title)
+msgid "Estimated Time History"
+msgstr "Cronologia durata stimata"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:341(para)
+msgid ""
+"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
+"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
+"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
+"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
+"with this graph when data events have been received."
+msgstr ""
+"Questo grafico mostra la cronologia di durata stimata della batteria "
+"primaria. Questa linea rappresenta la quantità di tempo prima che la "
+"batteria sia carica o completamente scarica. Questa linea dovrebbe salire "
+"proporzionalmente quando la potenza diminuisce e scendere quando aumenta. È "
+"mostrata una legenda quando vengono ricevuti dei dati."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:354(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:356(para)
+msgid "The preferences window allows you to control:"
+msgstr "La finestra delle preferenze consente di controllare:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:360(para)
+msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
+msgstr ""
+"La luminosità del pannello LCD con l'alimentazione dalla rete elettrica e "
+"dalla batteria"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:365(para)
+msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
+msgstr ""
+"Il tempo di inattività per lo spegnimento dello schermo e per l'azione di "
+"sospensione"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:370(para)
+msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
+msgstr "Le azioni da compiere quando il coperchio del portatile è chiuso"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:375(para)
+msgid "The notification area icon policy"
+msgstr "La politica dell'icona dell'area di notifica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:382(para)
+msgid ""
+"Some sliders or option boxes may be disabled if the MateConf policy keys are "
+"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
+"user can select."
+msgstr ""
+"Alcuni controlli od opzioni potrebbero essere disabilitati se le chavi di "
+"MateConf non sono scrivibili. Questo consente agli amministratori di sistema di "
+"bloccare le azioni che un utente può selezionare."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:390(title)
+msgid "AC Preferences"
+msgstr "Preferenze con alimentazione dalla rete elettrica"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:392(title)
+msgid "MATE Power Manager AC tab"
+msgstr ""
+"Scheda Alimentazione dalla rete elettrica del Gestore alimentazione MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:404(title)
+msgid "Battery Preferences"
+msgstr "Preferenze con alimentazione dalla batteria"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:406(title)
+msgid "MATE Power Manager battery tab"
+msgstr "Scheda Alimentazione dalla batteria del Gestore alimentazione MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:415(para)
+msgid ""
+"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when "
+"the full capabilities are not required."
+msgstr ""
+"Questo consente a un computer potente di ridurre l'utilizzo elettrico quando "
+"inattivo o quando non sono richieste le piene potenzialità."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:422(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferenze generali"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:424(title)
+msgid "MATE Power Manager general tab"
+msgstr "Scheda Generale di Gestore alimentazione MATE"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:436(title)
+msgid "Session and system idle times"
+msgstr "Tempi di inattività di sistema e di sessione"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:437(para)
+msgid ""
+"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
+"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
+"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
+"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
+"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power Manager</"
+"application> performs all the session idle actions such as enabling low-"
+"power mode and lowering the laptop panel brightness."
+msgstr ""
+"<command>mate-screensaver</command> è un demone di sessione che controlla "
+"l'input dell'utente e se il mouse non è stato mosso e non è stata usata la "
+"tastiera, allora avvia un timeout. Quando il valore del timeout raggiunge il "
+"valore impostato in <command>mate-screensaver-preferences</command>, la "
+"sessione è impostata come inattiva. A questo punto <application>Gestore "
+"alimentazione MATE</application> esegue le azioni per la sessione inattiva "
+"come abilitare la modalità a risparmio energetico e abbassare la luminosità "
+"dello schermo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:449(title)
+msgid ""
+"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-preferences</"
+"command>"
+msgstr ""
+"Modificare il timeout per la sessione inattiva in <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:460(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in "
+"<command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
+"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
+"screen, or to suspend or hibernate."
+msgstr ""
+"Quando la sessione è identificata come inattiva, <application>Gestore "
+"alimentazione MATE</application> avvia il proprio contatore di sistema. "
+"Quando viene raggiunto il timeout impostato in <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command> e il carico della CPU è inattivo, viene eseguita "
+"l'azione relativa: solitamente spegnere lo schermo o mettere in sospensione "
+"o in ibernazione."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:467(para)
+msgid ""
+"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-preferences</"
+"command> are set to start at the value of the session-timeout + 1 minute, as "
+"we cannot logically trigger before the session is marked as idle. If you "
+"adjust the value of the 'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-"
+"preferences</command> then the start of the sliders in <command>mate-power-"
+"preferences</command> will change accordingly."
+msgstr ""
+"I controlli scorrevoli in <command>mate-power-preferences</command> sono "
+"impostati al valore del timeout di sessione più un minuto, dato che non è "
+"possibile avviare le azioni prima che la sessione sia identificata come "
+"inattiva. Modificando il valore in <command>mate-screensaver-preferences</"
+"command>, viene modificato di conseguenza anche il controllo scorrevole in "
+"<command>mate-power-preferences</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:479(title)
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Preferenze avanzate"
+
+# (NdT) non mi viene niente di meglio...
+#: C/mate-power-manager.xml:482(title)
+msgid "Screen Dim Brightness"
+msgstr "Luminosità dello schermo"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:484(para)
+msgid ""
+"You can change the idle laptop panel brightness by changing the MateConf key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/backlight/idle_brightness</command>."
+msgstr ""
+"È possibile modificare la luminosità dello schermo quando inattivo, "
+"modificando la chiave MateConf <command>/apps/mate-power-manager/backlight/"
+"idle_brightness</command>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:492(title)
+msgid "Screen Locking"
+msgstr "Blocco dello schermo"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:493(para)
+msgid ""
+"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
+"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock screen"
+"\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs a "
+"suspend or hibernate action."
+msgstr ""
+"In modo predefinito, <application>Gestore alimentazione MATE</application> "
+"supporta un semplice metodo per il blocco dello schermo. Questo significa "
+"che lo schermo si blocca se impostato a «Blocca schermo» in mate-screensaver "
+"quando il coperchio è chiuso o il sistema va in ibernazione o in sospensione."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:499(para)
+msgid ""
+"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
+"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
+"enable this complex mode, you will have to disable the MateConf key:"
+msgstr ""
+"Esiste uno schema per il blocco che consente agli utenti avanzati la "
+"modifica delle politiche di blocco per le azioni sul coperchio, sulla "
+"sospensione e sull'ibernazione. Per abilitare questa modalità complessa, è "
+"necessario disabilitare la seguente chiave MateConf:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:508(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/use_screensaver_settings"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:512(para)
+msgid ""
+"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
+"when the action is performed:"
+msgstr ""
+"Le chiavi della politica possono quindi essere impostate per forzare il "
+"blocco e lo sblocco di mate-screensaver quando viene eseguita un'azione:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:520(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/blank_screen"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:525(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/suspend"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:530(command)
+msgid "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+msgstr "/apps/mate-power-manager/lock/hibernate"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:536(para)
+msgid ""
+"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
+"enabled."
+msgstr ""
+"La politica per il blocco di mate-screensaver è ignorata fino a quando non "
+"viene ripristinata la modalità semplice."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:545(title)
+msgid "MATE Power Applets"
+msgstr "Applet di Gestore alimentazione"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:548(title)
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Applet luminosità"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:549(para)
+msgid ""
+"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
+"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
+"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
+"easily."
+msgstr ""
+"L'applet per la luminosità consente a un utente di modificare la luminosità "
+"momentaneamente senza modificare la politica predefinita. Può risultare "
+"utile con portatile non dotati dei tasti per la luminosità dato che ora è "
+"possibile modificare la luminosità facilmente."
+
+# (NdT) descrizione immagine...
+#: C/mate-power-manager.xml:556(title)
+msgid "Brightness applet drop-down."
+msgstr "Controllo scorrevole dell'applet luminosità"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:568(para)
+msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
+msgstr ""
+"Il controllo scorrevole non è disponibile se l'hardware non è supportato."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:575(title)
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Applet di inibizione"
+
+# (ndT) un po' libera...
+#: C/mate-power-manager.xml:576(para)
+msgid ""
+"The inhibit applet allows the user to prevent the computer auto-sleeping "
+"when inactive. This may be required with old or proprietary programs such as "
+"VMWare or Matlab. Just click the icon for the auto-suspend to be inhibited, "
+"and click it again for normal operation."
+msgstr ""
+"L'applet di inibizione consente a un utente di impedire il risparmio "
+"energetico automatico. Può risultare utile con vecchi computer portatili o "
+"con programmi proprietari come VMware o Matlab. Basta fare clic sull'icona "
+"per impedire il risparmio energetico automatico e per ripristinare lo stato "
+"iniziale."
+
+# (NdT) un po' ripetitiva...
+#: C/mate-power-manager.xml:584(title)
+msgid "Inhibit applet in inhibited state."
+msgstr "Applet inibizione nella modalità inibita."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:596(para)
+msgid ""
+"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
+"make the application use the Inhibit() and UnInhibit() methods as this "
+"should 'just work'."
+msgstr ""
+"Qualora si utilizzi solo software progettato per MATE, è consigliato non "
+"usare quest'applet. Se una delle applicazioni MATE non fa uso dei metodi "
+"Inhibit() e UnInhibit(), segnalare un bug."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:606(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Domande frequenti"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:607(para)
+msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
+msgstr "Queste sono alcune delle domande che vengono poste frequentemente."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:611(title)
+msgid "What is battery capacity?"
+msgstr "Cos'è la capacità della batteria?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:612(para)
+msgid ""
+"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
+"manufacturer's guidelines."
+msgstr ""
+"La capacità della batteria è la quantità di carica che una batteria può "
+"contenere in rapporto a quanto stabilito dal costruttore."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:617(title)
+msgid ""
+"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
+"hundred charge-discharge cycles."
+msgstr ""
+"Questo grafico mostra la capacità di una tipica batteria agli ioni di litio "
+"dopo un ciclo di un centinaio di cariche e scariche."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:632(title)
+msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
+msgstr "Qual è la differenza tra sospensione e ibernazione?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:633(para)
+msgid ""
+"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
+"power consumption that preserves program data in the computer's memory. When "
+"your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
+"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
+"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
+"seconds to suspend and then resume your computer."
+msgstr ""
+"Lo stato di sospensione è lo stato di risparmio energetico con il minor "
+"consumo elettrico che conserva i dati dei programmi nella memoria del "
+"computer. Quando il computer è nello stato di sospensione, non viene svolta "
+"alcun tipo di computazione fino a che la normale attività è ripristinata. "
+"Non verrà ripristinata fino a che non verrà segnalato da un evento esterno "
+"come la pressione di un tasto. Impiega di solito qualche secondo per "
+"sospendere e ripristinare il computer."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:643(para)
+msgid ""
+"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
+"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
+"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
+msgstr ""
+"Durante la sospensione viene usata ancora una piccola quantità di corrente "
+"dalla batteria, rendendo la sospensione non utilizzabile in fase di carica "
+"critica. Scollegando l'alimentazione elettrica su un computer desktop o "
+"terminando la carica della batteria su un portatile, tutto il lavoro andrà "
+"perso."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:650(para)
+msgid ""
+"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
+"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not "
+"resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. "
+"This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on "
+"a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
+"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer."
+msgstr ""
+"Lo stato di ibernazione salva lo stato attuale del computer sul disco fisso "
+"e spegne il computer. Non verrà ripristinato fino a che non verrà segnalato "
+"da un evento esterno come la pressione di un tasto. Questo è lo stato con il "
+"minor consumo elettrico disponibile. Rimuovendo l'alimentatore elettrico su "
+"un desktop o terminando la carica di una batteria su un portatile, il lavoro "
+"non andrà perso. Può impiegare anche un minuto o più per ibernare e "
+"ripristinare il computer."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:663(title)
+msgid ""
+"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
+"which leaves the monitor powered on."
+msgstr ""
+"Il mio monitor è difettoso e considera gli stati «standby» e «off» di DPMS "
+"come \"no-signal\" lasciando lo schermo acceso."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:667(para)
+msgid ""
+"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power Manager</"
+"application> uses. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the "
+"keys <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> "
+"and <literal>/apps/mate-power-manager/backlight/dpms_method_battery</"
+"literal> to one of the modes that work, e.g. standby, suspend or off."
+msgstr ""
+"È necessario modificare la modalità «suspend» di DPMS usata da "
+"<application>Gestore alimentazione MATE</application>. Aprire "
+"<command>mateconf-editor</command> e modificare le chiavi <literal>/apps/mate-"
+"power-manager/backlight/dpms_method_ac</literal> e <literal>/apps/mate-"
+"power-manager/backlight/dpms_method_battery</literal> con una delle modalità "
+"funzionanti come «standby», «suspend» od «off»."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:677(title)
+msgid ""
+"I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
+"longer than that to suspend."
+msgstr ""
+"Ho impostato il tempo di inattività del computer a un minuto, ma impiega più "
+"di quel tempo per andare in sospensione."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:681(para)
+msgid ""
+"mate-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the "
+"mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a "
+"timeout. When the value of this timeout reaches the value set in mate-"
+"screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This is "
+"when <application>MATE Power Manager</application> performs all the session "
+"idle actions such as enabling low-power mode and lowering the laptop panel "
+"brightness."
+msgstr ""
+"mate-screensaver è un demone di sessione che controlla l'input dell'utente, "
+"se il mouse non è stato mosso e non è stata usata la tastiera allora avvia "
+"un timeout. Quando il valore del timeout raggiunge il valore impostato in "
+"mate-screensaver-preferences, la sessione è impostata come inattiva. A "
+"questo punto <application>Gestore alimentazione MATE</application> esegue "
+"le azioni per la sessione inattiva come abilitare la modalità a risparmio "
+"energetico e abbassare la luminosità dello schermo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:691(para)
+msgid ""
+"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power Manager</"
+"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in mate-"
+"power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the idle action "
+"is performed, which is usually to turn off the screen, or to suspend or "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Quando la sessione è identificata come inattiva, <application>Gestore "
+"alimentazione MATE</application> avvia il proprio contatore di sistema. "
+"Quando viene raggiunto il timeout impostato in mate-screensaver-preferences "
+"e il carico della CPU è inattivo, viene eseguia l'azione relativa: "
+"solitamente spegnere lo shermo o mettere in sospensione o in ibernazione."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:698(para)
+msgid ""
+"In <application>MATE Power Manager</application> 2.14 the timeouts were not "
+"obviously linked to mate-screensaver, but the timeouts are linked in "
+"reality. This is because the mate-screensaver declares the session \"idle\" "
+"and then <application>MATE Power Manager</application> starts. Therefore "
+"the real time to suspend is actually the MATE Screensaver timeout PLUS the "
+"<application>MATE Power Manager</application> time."
+msgstr ""
+"In <application>Gestore alimentazione MATE</application> 2.14, i timeout "
+"non erano logicamente collegati con mate-screensaver, ma lo sono in realtà. "
+"Questo è dovuto al fatto che mate-screensaver dichiara la sessione come "
+"inattiva e poi si avvia <application>Gestore alimentazione MATE</"
+"application>. Quindi, il vero tempo di sospensione è dato dal timeout del "
+"salvaschermo di MATE più il tempo di <application>Gestore alimentazione "
+"MATE</application>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:706(para)
+msgid ""
+"In <application>MATE Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
+"sliders in <command>mate-power-preferences</command> are set to start at "
+"the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically trigger "
+"before the session is marked as idle. If you adjust the value of the "
+"'session idle' timeout in <command>mate-screensaver-preferences</command> "
+"then the start of the sliders in <command>mate-power-preferences</command> "
+"will change accordingly. This makes it more obvious for new users."
+msgstr ""
+"In <application>Gestore alimentazione MATE</application> 2.16 e più "
+"recenti, i controlli scorrevoli in <command>mate-power-preferences</"
+"command> sono impostati al valore del timeout di sessione più un minuto, "
+"dato che non è possibile avviare le azioni prima che la sessione sia "
+"identificata come inattiva. Modificando il valore in <command>mate-"
+"screensaver-preferences</command>, viene modificato di conseguenza anche il "
+"controllo scorrevole in <command>mate-power-preferences</command>. Questo "
+"rende le cose più chiare ai nuovi utenti."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:719(title)
+msgid ""
+"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
+"do?"
+msgstr ""
+"Il mio tempo di scarica è sempre sbagliato a causa di una batteria "
+"difettosa, cosa posso fare?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:723(para)
+msgid ""
+"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
+"policy data. Open <command>mateconf-editor</command>, and then change the key "
+"<command>/apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy</command> to "
+"false. You can do this easily by doing: <command> mateconftool-2 --set --type "
+"bool /apps/mate-power-manager/general/use_time_for_policy false </command>"
+msgstr ""
+"È possibile utilizzare la carica percentuale di g-p-m come dati per la "
+"politica. Aprire <command>mateconf-editor</command> e impostare la chiave "
+"<command>/apps/mate-power-manager/use_time_for_policy</command> a falso. "
+"Per fare più velocemente: <command> mateconftool-2 --set --type bool /apps/"
+"mate-power-manager/use_time_for_policy false</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:734(para)
+msgid ""
+"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
+"remaining will still be incorrect."
+msgstr ""
+"Questo renderà utilizzabili le azioni, ma il tempo rimanente sarà sempre "
+"sbagliato."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:741(title)
+msgid ""
+"Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power Preferences?"
+msgstr ""
+"Perché il mio portatile IBM non ha i controlli di selezione per la "
+"luminosità nelle preferenze?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:745(para)
+msgid ""
+"You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following text: "
+"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+msgstr ""
+"È necessario aggiungere al file <command>/etc/modprobe.conf</command> il "
+"testo seguente: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:749(para)
+msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
+msgstr ""
+"In questo modo verrà abilitata la modalità sperimentale e il pannello LCD "
+"funzionerà."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:753(para)
+msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
+msgstr "È necessario usare sudo o un account root per modificare il file."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:760(title)
+msgid ""
+"Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) My "
+"laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power cord!"
+msgstr ""
+"Perché lo stato del mio coperchio è sbagliato dopo una sospensione o "
+"un'ibernazione? Inoltre, il mio computer è andato in sospensione senza "
+"motivo quando ho scollegato l'alimentatore!"
+
+# (NdT) to thaw -> disgelare... un verbo meglio no?!?!
+#: C/mate-power-manager.xml:765(para)
+msgid ""
+"When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open"
+"\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a "
+"position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
+"processes."
+msgstr ""
+"Quando si sospende e poi si ripristina la sessione, ACPI sembra non inviare "
+"l'evento \"lid open\" come dovrebbe, probabilmente perché userspace non è in "
+"grado di gestire l'evento del kernel quando vengono risvegliati i processi "
+"in userspace."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:771(para)
+msgid ""
+"What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
+"resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
+"<application>MATE Power Manager</application>."
+msgstr ""
+"Quello che bisogna fare è aggiornare manualmente il coperchio utilizzando "
+"HAL quando si ripristina la sessione, cosicché il valore \"lid open\" è "
+"inviato a <application>Gestore alimentazione MATE</application>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:776(para)
+msgid ""
+"You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
+"distribution bug-fix packages."
+msgstr ""
+"È necessario aggiornare a una nuova versione di HAL o utilizzare una "
+"versione aggiornata del pacchetto HAL dalla propria distribuzione."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:783(title)
+msgid "Does <application>MATE Power Manager</application> support APM?"
+msgstr "<application>Gestore alimentazione MATE</application> supporta l'APM?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:784(para)
+msgid ""
+"It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
+msgstr ""
+"Supporta qualsiasi backend HAL sia in grado di supportare! Attualmente sono "
+"compresi:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:790(para)
+msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
+msgstr "APM (computer Intel antecedenti il 2000)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:793(para)
+msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
+msgstr "ACPI (la maggior parte dei moderni computer compatibili Intel)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:796(para)
+msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
+msgstr "PMU (computer Powerbook e iBook PPC)"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:802(title)
+msgid ""
+"Why does <application>MATE Power Manager</application> not let me suspend "
+"or hibernate?"
+msgstr ""
+"Perché <application>Gestore alimentazione MATE</application> non mi lascia "
+"sospendere o ibernare il computer?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:803(para)
+msgid ""
+"Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-m "
+"checks two things:"
+msgstr ""
+"Prima di mostrare le voci «Sospensione» e «Ibernazione» nel menù, vengono "
+"controllate due cose:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:810(para)
+msgid ""
+"If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
+"<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from looking "
+"at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the presence "
+"of suspend2."
+msgstr ""
+"Se HAL riesce a determinare un gestore per le pause nel kernel. È possibile "
+"verificare questo attraverso il comando <command>lshal | grep can_suspend</"
+"command>. HAL controlla verificando <command>/sys/power/state</command> e la "
+"presenza di «suspend2»."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:818(para)
+msgid ""
+"If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
+"action. You can test this using <command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-"
+"manager | grep can</command> and change the values to be something more "
+"suitable."
+msgstr ""
+"Se l'amministratore di sistema (o voi) ha disabilitato la possibilità di "
+"eseguire certe azioni. È possibile verificare questo attraverso il comando "
+"<command>mateconftool-2 -R /apps/mate-power-manager | grep can</command> "
+"modificando il valore con qualche cosa di significativo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:826(para)
+msgid ""
+"For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
+"hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it "
+"in <command>mateconf-editor</command> removing the option from <command>mate-"
+"power-preferences</command> and the drop-down menu."
+msgstr ""
+"Per esempio, se un PowerBook riporta che è in grado di sospendere e "
+"ibernare, ma sono a conoscenza che l'ibernazione non funziona, posso "
+"disabilitare l'opzione in <command>mateconf-editor</command> rimuovendola da "
+"<command>mate-power-preferences</command> e dal menù a discesa."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:832(para)
+msgid ""
+"If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check your "
+"BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that you have "
+"compiled your kernel with the correct options."
+msgstr ""
+"Se HAL non elenca le opzioni desiderate, controllare che il BIOS sia in "
+"esecuzione nella modalità corretta e che il kernel sia stato compilato con "
+"le opzioni corrette."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:837(para)
+msgid ""
+"If there are no mateconf keys returned by the second check above, you need to "
+"reinstall your mateconf schema as per matebug:341256: (as root):"
+msgstr ""
+"Se il secondo controllo non riporta alcuna chiave di mateconf, è necessario re-"
+"installare lo schema mateconf come da «matebug:341256». Come root, digitare:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:842(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+"killall -HUP mateconfd-2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"export MATECONF_CONFIG_SOURCE=`mateconftool-2 --get-default-source`\n"
+"mateconftool-2 --makefile-install-rule data/mate-power-manager.schemas\n"
+"killall -HUP mateconfd-2\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:850(title)
+msgid ""
+"Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the mouse?"
+msgstr ""
+"Perché il mio schermo si oscura o si avvia il salvaschermo anche se faccio "
+"clic con il mouse?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:854(para)
+msgid ""
+"If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
+"pointer, then mate-screensaver will detect the session as being idle. This "
+"is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of mate-"
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Facendo clic con il mouse o muovendo la rotella di scorrimento, senza "
+"muovere il puntatore, mate-screensaver rivela la sessione come inattiva. "
+"Questa è una limitazione di X.org, ma ci sono delle modifiche nelle nuove "
+"versioni di mate-screensaver proprio per questo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:863(title)
+msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
+msgstr ""
+"Come posso fare in modo che le applicazioni fermino la sospensione "
+"automatica?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:866(para)
+msgid ""
+"If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
+"ability to suspend for a little while. You should use this method if you "
+"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
+"save power by hibernating or suspending during:"
+msgstr ""
+"Se un'applicazione sta svolgendo un'operazione lunga, è possibile "
+"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Questo metodo è da "
+"utilizzare se si desidera che l'utente non possa mettere in sospensione o il "
+"computer oppure per non entrare in sospensione o ibernazione durante:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:875(para)
+msgid "Copying files in Caja"
+msgstr "La copia di file in Caja"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:878(para)
+msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
+msgstr "Sessioni di compilazione del kernel o simulazioni di Matlab"
+
+# (NdT) cercare la traduzione di relabel riferita a SELinux
+# sembra che venga lasciato invariato...
+#: C/mate-power-manager.xml:881(para)
+msgid "During a SELinux relabel"
+msgstr "Durante una relabel di SELinux"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:884(para)
+msgid "Many others..."
+msgstr "Molto altro..."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:887(para)
+msgid ""
+"Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the "
+"newest versions of <application>MATE Power Manager</application>. Here is a "
+"simple demonstration in python:"
+msgstr ""
+"È quindi possibile utilizzare i metodi DBUS Inhibit() e UnInhibit() presenti "
+"nella nuova versione di <application>Gestore alimentazione MATE</"
+"application>. Quello che segue è un esempio in python:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:892(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/usr/bin/python\n"
+"import dbus\n"
+"import time\n"
+"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+"time.sleep(100)\n"
+"dev.UnInhibit(cookie)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/usr/bin/python\n"
+"import dbus\n"
+"import time\n"
+"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
+"cookie = dev.Inhibit('Caja', 'Copying files')\n"
+"time.sleep(100)\n"
+"dev.UnInhibit(cookie)\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:903(para)
+msgid ""
+"There is an <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-manager/"
+"trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
+"developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
+"programs."
+msgstr ""
+"È presente anche un <ulink url=\"http://svn.mate.org/viewcvs/mate-power-"
+"manager/trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">esempio</ulink> che "
+"indica agli sviluppatori come inserire i metodi DBUS Inhibit e UnInhibit "
+"all'interno di programmi esistenti."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:911(title)
+msgid ""
+"Are <application>MATE Power Manager</application> and MATE Screensaver "
+"inhibit methods the same?"
+msgstr ""
+"I metodi di inibizione di <application>Gestore alimentazione MATE</"
+"application> e del salvaschermo MATE sono gli stessi?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:914(para)
+msgid ""
+"If you call the inhibit methods on mate-screensaver, then mate-screensaver "
+"will not mark your session as idle. This means that the screen will not dim, "
+"the screensaver will not start and the computer will not suspend "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Se i metodi di inibizione vengono chiamati con mate-screensaver, questo non "
+"imposterà la sessione come inattiva con la conseguenza che lo schermo non si "
+"oscurerà, il salvaschermo non si avvierà e il computer non entrerà "
+"automaticamente in sospensione."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:920(para)
+msgid ""
+"While playing a movie full-screen, totem should use the mate-screensaver "
+"inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all about "
+"power management. The only thing it wants to assert is that even though "
+"there are no key presses or mouse movements, the session is still being used."
+msgstr ""
+"Riproducendo un film a schermo intero, totem dovrebbe usare i metodi di "
+"inibizione di mate-screensaver. Totem non dovrebbe preoccuparsi della "
+"gestione energetica; anche in assenza di movimenti del mouse o pressioni di "
+"tasti, per totem la sessione è sempre in uso."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:928(para)
+msgid ""
+"The only applications that should use the <application>MATE Power Manager</"
+"application> inhibit method are things that want to assert that the session "
+"can be marked as idle, but important things are still happening, so it "
+"should not power down. For example, when copying 4.5GB of files in Caja, "
+"you want the screensaver to display, and the LCD panel to dim, but you don't "
+"want the computer to think that it is idle and shutdown, suspend or "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Le applicazioni che dovrebbero usare il metodo di inibizione di "
+"<application>Gestore alimentazione MATE</application> sono quelle che "
+"devono assicurarsi che la sessione possa essere impostata come inattiva, ma "
+"si stanno svolgendo ancora operazioni importanti e quindi non dovrebbe "
+"entrare in risparmio energetico. Per esempio, copiando 4.5GB di dati con "
+"Caja, il salvaschermo dovrebbe avviarsi e lo schermo oscurarsi, ma il "
+"computer non deve essere impostato inattivo per andare in sospensione, "
+"ibernazione o per spegnersi."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:940(title)
+msgid ""
+"<application>MATE Power Manager</application> does not spin down my hard-"
+"drive!"
+msgstr ""
+"<application>Gestore alimentazione MATE</application> non rallenta il mio "
+"disco fisso!"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:941(para)
+msgid ""
+"After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to add "
+"this functionality to HAL. It was decided user-configurable power management "
+"was not really required when modern hard disks have really intelligent power "
+"management."
+msgstr ""
+"Dopo molte discussioni, è emerso che questa opzione non era una buona scelta "
+"da inserire all'interno di HAL. È stato deciso che la gestione energetica "
+"configurabile dall'utente non era necessaria dato che i moderni dischi fissi "
+"dispongono di sistemi per il risparmio energetico molto avanzati."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:947(para)
+msgid ""
+"Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/SATA):"
+msgstr ""
+"Questi i dati del consumo energetico di un disco fisso per portatili (IDE/"
+"SATA):"
+
+# (NdT) non so se questi vadano tradotti...
+#: C/mate-power-manager.xml:952(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+"Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+"Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+"Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avvio (picco, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+"Ricerca\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+"Lettura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Scrittura (media)\t\t2.0W\t2.3W\n"
+"Inattivo (media)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+"Inattivo basso consumo (media) 85W\t0.9W\n"
+"Standby (media)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+"Pausa\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:962(para)
+msgid "The conclusions you can take from this are:"
+msgstr "Da questa tabella si possono trarre le seguenti conclusioni:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:967(para)
+msgid ""
+"A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery "
+"with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
+msgstr ""
+"Un disco inattivo in basso consumo necessita di meno di un watt per ora. Per "
+"una batteria normale con 50mWh, si arriva a una durata di più di 50 ore."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:974(para)
+msgid ""
+"If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, but "
+"never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power with "
+"each startup than to leave the hard disk online somewhere between 'Active "
+"idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
+msgstr ""
+"Se non vengono eseguite letture/scritture da/verso il disco fisso, il disco "
+"regola la potenza, ma non spegne mai il dispositivo. Questo perché si "
+"consuma più energia a ogni avvio piuttosto che lasciare il disco fisso "
+"inattivo o inattivo a basso consumo (dipende dal modello/produttore)."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:983(para)
+msgid ""
+"The other reason to leave this to the internal power management of the disk "
+"is: the time needed to reactivate the device. You lose more performance than "
+"you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'."
+msgstr ""
+"Un altro motivo per cui è utile lasciare la gestione del risparmio "
+"energetico al disco stesso è il tempo di riattivazione del dispositivo. Si "
+"perdono più prestazioni che energia tra inattivo e inattivo a basso consumo."
+
+# (NdT) non è il massimo della traduzione... ma nemmeno la frase inglese lo è...
+#: C/mate-power-manager.xml:991(para)
+msgid ""
+"If you use a journaling file system you normally need to flush periodically. "
+"This could run in a race between shut down device and restart device by "
+"system to flush. This means more power consumption as you change nothing."
+msgstr ""
+"Utilizzando un file system di \"journaling\" il sistema necessita di "
+"eseguire dei \"flush\" periodici. Questo può portare a una situazione di "
+"stallo tra il disattivare e il riavviare il dispositivo. Di conseguenza, "
+"viene consumata più energia per non modificare nulla."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1000(para)
+msgid ""
+"You can't set power management for external USB hard disks, because you "
+"can't send the needed commands over the USB link to the disk."
+msgstr ""
+"Non è possibile impostare il risparmio energetico con i dischi fissi esterni "
+"USB dato che non è possibile inviare i comandi necessari al disco via USB."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1009(title)
+msgid ""
+"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
+"long to register?"
+msgstr ""
+"Sto eseguendo ACPI. Perché gli eventi (come rimuovere l'alimentatore) "
+"richiedono così tanto per essere registrati?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1013(para)
+msgid "One of two things might be the problem."
+msgstr "Il problema potrebbe essere:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1018(para)
+msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
+msgstr ""
+"HAL potrebbe non avere in esecuzione l'addon per la cattura degli eventi "
+"ACPI."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1023(para)
+msgid ""
+"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Il BIOS potrebbe essere danneggiato e potrebbe essere necessario un raggiro. "
+"Inviare una segnalazione bug."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1029(para)
+msgid ""
+"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
+"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
+msgstr ""
+"Nel primo caso, provare a cercare i processi HAL in esecuzione: <command>ps -"
+"eaf | grep hal</command>"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1033(para)
+msgid ""
+"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
+"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
+"retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
+"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
+"proc file."
+msgstr ""
+"Verificare la presenza del processo <command>hald-addon-acpi</command>. Se "
+"non è in esecuzione, assicurarsi che HAL sia in esecuzione con l'opzione "
+"<command>--retain-privileges</command> nell'initscript <command>haldaemon</"
+"command>. Un'alternativa a questo è quello di usare acpid piuttosto che il "
+"file proc del kernel."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1043(title)
+msgid ""
+"How do I query or do actions on <application>MATE Power Manager</"
+"application> from my shell script?"
+msgstr ""
+"Come posso interrogare o svolgere delle azioni con <application>Gestore "
+"alimentazione MATE</application> dai miei script shell?"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1046(para)
+msgid ""
+"You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode by "
+"running the following:"
+msgstr ""
+"È possibile usare il programma dbus-send. Per esempio, è possibile impostare "
+"la modalità DPMS eseguendo:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1050(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+"\t string:suspend\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+"\t string:suspend\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1060(para)
+msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
+msgstr "È possibile impostare il computer in ibernazione attraverso:"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1063(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dbus-send --session \\\n"
+"\t --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+"\t --type=method_call \\\n"
+"\t --print-reply \\\n"
+"\t --reply-timeout=2000 \\\n"
+"\t /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+"\t org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1072(para)
+msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
+msgstr ""
+"Consultare il file della guida degli sviluppatori su CVS per l'elenco "
+"completo."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1078(title)
+msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
+msgstr "Quando faccio clic su sospendi o iberna non succede nulla!"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1079(para)
+msgid ""
+"HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
+"<application>MATE Power Manager</application>. Refer to the reporting bugs "
+"section."
+msgstr ""
+"HAL potrebbe non supportare ancora la propria distribuzione o potrebbe "
+"essere stato trovato un bug in <application>Gestore alimentazione MATE</"
+"application>. Fare riferimento alla sezione sulla segnalazione dei bug."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1087(title)
+msgid ""
+"Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
+"black!"
+msgstr ""
+"Perché il mio adattatore video non si è ripristinato dopo una sospensione? È "
+"tutto nero!"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1091(para)
+msgid ""
+"You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
+"kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.kernel."
+"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+"f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, or "
+"to see if your system has been identified as needing any extra switches."
+msgstr ""
+"Potrebbe essere necessario aggiungere un comando «s3» alla sequenza di avvio "
+"del kernel, in modo che il kernel possa ripristinare la scheda video. Per "
+"maggiori informazioni o per verificare se il computer è stato identificato "
+"come un computer che necessita di altre opzioni, consultare <ulink url="
+"\"http://www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;"
+"a=blob;hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">questo documento</ulink>."
+
+# (NdT) non mi convince molto....
+#: C/mate-power-manager.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
+"using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and product "
+"IDs."
+msgstr ""
+"Usare il nuovo pm-utils dovrebbe far funzionare il tutto utilizzando la "
+"corrispondenza fdi di HAL sul DMI e sul produttore della scheda grafica e "
+"sull'ID del prodotto."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1109(title)
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1110(para)
+msgid ""
+"MATE Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard@hughsie."
+"com</email>. To find more information about MATE Power Manager, please "
+"visit the <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager\" "
+"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> web page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Gestore alimentazione MATE è stato scritto da Richard Hughes "
+"<email>[email protected]</email>. Per maggiori informazioni riguardo "
+"Gestore alimentazione MATE, consultare il <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager\" type=\"http\">sito web di "
+"<application>Gestore alimentazione MATE</application></ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1116(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.mate.org/"
+"projects/mate-power-manager/bugs.html\" type=\"http\"><application>MATE "
+"Power Manager</application> Bug Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo questa "
+"applicazione o questo manuale, seguire le istruzioni presenti nel sito web "
+"di <ulink url=\"http://www.mate.org/projects/mate-power-manager/bugs.html"
+"\" type=\"http\"><application>Gestore alimentazione MATE</application></"
+"ulink>."
+
+#: C/mate-power-manager.xml:1122(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" type=\"help"
+"\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
+"this program."
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nei termini della GNU General Public License "
+"come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 2 della "
+"licenza o (a piacimento) qualsiasi successiva versione. Una copia della "
+"licenza può essere trovata a questo <ulink url=\"mate-power-manager:gpl\" "
+"type=\"help\">collegamento</ulink> o nel file COPYING presente nel codice "
+"sorgente di questo programma."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-power-manager.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>"