diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-06-27 11:15:25 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-06-27 11:15:25 +0200 |
commit | 5b39365aa927d22ca29f2b1f40fcf008419033b2 (patch) | |
tree | 5427224cc03ad09f2bbfc69740b7b2fc4ddd58fd /help/it | |
parent | 984cba8992b287327e56ce51130e1a7523b49bfe (diff) | |
download | mate-power-manager-5b39365aa927d22ca29f2b1f40fcf008419033b2.tar.bz2 mate-power-manager-5b39365aa927d22ca29f2b1f40fcf008419033b2.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 273 |
1 files changed, 142 insertions, 131 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 6c4125c..bee35cf 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,8 +1,8 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# talorno <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Bella Enrico, 2019" #: C/index.docbook:23 msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual" msgstr "" -"Manuale del <application>Gestore di alimentazione di MATE</application>" +"Manuale del <application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application>" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" "MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " "computer." msgstr "" -"<application>Il Gestore di Alimentazione di MATE </application> è un demone " -"per il Desktop MATE che gestisce le impostazioni energetiche del tuo " +"<application>Il Gestore dell'alimentazione di MATE </application> è un " +"demone per il Desktop MATE che gestisce le impostazioni energetiche del tuo " "computer, desktop o portatile." #. (itstool) path: articleinfo/copyright @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:52 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Squadra Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -108,16 +108,17 @@ msgid "" "type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact " "Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario di MATE o" -" questo manuale, segui le indicazioni nella<ulink url=\"https://github.com" -"/mate-desktop/mate-power-manager/\" type=\"http\">Pagina dei contatti di " -"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application></ulink>." +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento sul Gestore " +"dell'alimentazione di MATE o su questo manuale, segui le indicazioni " +"nella<ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" " +"type=\"http\">Pagina dei contatti di <application>Gestore dell'alimentazione" +" di MATE</application></ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:115 msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>" msgstr "" -"<primary><application>Gestore di alimentazione di " +"<primary><application>Gestore dell'alimentazione di " "MATE</application></primary>" #. (itstool) path: article/indexterm @@ -136,7 +137,7 @@ msgid "" "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> " "<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>" msgstr "" -"<primary><application>Gestore di alimentazione di " +"<primary><application>Gestore dell'alimentazione di " "MATE</application></primary> <secondary>Manuale</secondary> <tertiary>mate-" "power-manager</tertiary>" @@ -146,8 +147,8 @@ msgid "" "The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " "<systemitem>MATE desktop</systemitem>" msgstr "" -"Il Gestore di alimentazione di MATE è il demone per la gestione energetica " -"del <systemitem> desktop MATE</systemitem>" +"Il Gestore dell'alimentazione di MATE è il demone per la gestione energetica" +" del <systemitem> desktop MATE</systemitem>" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:143 @@ -161,9 +162,10 @@ msgid "" "startup, but you can manually start <application>MATE Power " "Manager</application> by doing:" msgstr "" -"Il <application>Gestore di alimentazione di MATE</application> viene di " -"solito avviato all'accensione, ma puoi avviare manualmente il " -"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application> tramite:" +"Il <application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application> viene " +"solitamente avviato all'accensione, ma si può avviare il " +"<application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application> manualmente " +"seguendo i seguenti passaggi:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:150 @@ -176,8 +178,8 @@ msgid "" "Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then press" " <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" -"Digita <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command> e premi " -"<keycap>Invio</keycap>:" +"Digitare <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command> e " +"premere<keycap>Invio</keycap>:" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:162 @@ -190,7 +192,7 @@ msgid "" "When <application>MATE Power Manager</application> has started, the " "following notifications may be displayed." msgstr "" -"Quando il <application>Gestore di alimentazione di MATE </application> è " +"Quando il <application>Gestore dell'alimentazione di MATE </application> è " "avviato, potrebbero apparire le seguenti notifiche." #. (itstool) path: section/title @@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Batteria in fase di scarica" #: C/index.docbook:170 msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" msgstr "" -"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando l'alimentatore viene " +"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando l'alimentatore viene " "disconnesso" #. (itstool) path: imageobject/imagedata @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Carica completa" msgid "" "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" msgstr "" -"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando la batteria del " +"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando la batteria del " "portatile è completamente carica" #. (itstool) path: imageobject/imagedata @@ -272,9 +274,9 @@ msgid "" " from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " "reporting the charged status." msgstr "" -"La notifica verrà mostrata solo quando la carica della batteria scende sotto" -" il 95% e viene poi ricaricata completamente. Questo per evitare che vengano" -" mostrate notifiche ripetute su alcune macchine che non comunicano " +"Si otterrà una ripetizione della notifica se la carica della batteria scende" +" sotto il 95% e viene poi ricaricata completamente. Questo per evitare che " +"vengano mostrate notifiche ripetute su alcune macchine che non comunicano " "correttamente lo stato di carica al sistema." #. (itstool) path: section/title @@ -294,8 +296,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:222 msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" -msgstr "" -"La notifica del Gestore di alimentazione di MATE quando la carica è bassa" +msgstr "Il gestore dell'alimentazione di MATE quando la carica è bassa" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -331,16 +332,16 @@ msgid "" "using the preferences tool." msgstr "" "Quando il computer è scarico viene visualizzata questa notifica che spiega " -"le azioni necessarie. È possibile modificare l'azione di critica bassa nelle" -" preferenze." +"quali azioni sono necessarie. È possibile modificare l'azione intrapresa per" +" la batteria a livello critico usando lo strumento preferenze." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:247 msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" msgstr "" -"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando il livello di carica è " -"critico" +"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando il livello di carica è" +" critico" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:266 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" msgstr "" -"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando il tentativo di " +"Il Gestore dell'alimentazione di MATE notifica quando il tentativo di " "sospensione fallisce" #. (itstool) path: imageobject/imagedata @@ -413,8 +414,8 @@ msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your" " laptop hardware." msgstr "" -"Il software di statistica consente di visualizzare il consumo energetico " -"dell'hardware del computer portatile." +"Il programma delle statistiche consente di visualizzare il consumo " +"energetico dell'hardware del computer portatile." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:291 @@ -425,14 +426,16 @@ msgid "" "if required." msgstr "" "E' stato rimosso dalla finestra informativa delle versioni precedenti del " -"Gestore di alimentazione di MATE poiché l'interfaccia dati ora utilizza DBUS" -" al posto del IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di leggere " -"e visualizzare i dati se necessario.." +"Gestore dell'alimentazione di MATE poiché l'interfaccia dati ora utilizza " +"DBUS al posto dell'IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di " +"leggere e visualizzare i dati se richeisto.." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:298 msgid "Power History going from battery power to AC" -msgstr "Cronologia di carica della batteria" +msgstr "" +"Cronologia di carica della batteria passando all'alimentazione da corrente " +"elettrica" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -457,13 +460,13 @@ msgid "" msgstr "" "Non è possibile visualizzare alcune opzioni o grafici se il computer non " "dispone dell'hardware necessario. Possono essere visualizzati anche altri " -"hardware non mostrati qui (ad esempio i dispositivi UPS) e vengono " -"considerati allo stesso modo di altri dispositivi." +"hardware non mostrati qui (ad esempio i dispositivi UPS) ma questi vengono " +"considerati allo stesso modo degli altri dispositivi." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:317 msgid "Charge History" -msgstr "Cronologia di carica" +msgstr "Cronologia del processo di carica" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 @@ -474,14 +477,14 @@ msgid "" "with this graph." msgstr "" "Il grafico mostra la percentuale di carica disponibile per la batteria " -"principale, quindi se disponi di una batteria principale e una ausiliaria " -"verrà mostrato solo il valore medio. In questo grafico non viene mostrata " -"una legenda." +"principale, quindi se si dispone di una batteria principale e di una " +"ausiliaria, verrà mostrato solo il valore medio. Con questo grafico non " +"viene mostrata la legenda." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:327 msgid "Power History" -msgstr "Cronologia di alimentazione" +msgstr "Cronologia di alimentazione da corrente elettrica" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:328 @@ -495,12 +498,12 @@ msgid "" "received." msgstr "" "Il grafico mostra la cronologia dell'alimentazione utilizzata dalla batteria" -" primaria. Questa linea rappresenta la quantità di energia che viene " +" principale. Questa linea rappresenta la quantità di energia che viene " "utilizzata per caricare le batterie o che viene prelevata dalle batterie. La" " linea dovrebbe andare verso l'alto quando vengono eseguite attività " -"intensive del processore e verso il basso quando il sistema è inattivo o " -"quando lo schermo è oscurato. Questo grafico mostra una legenda quando " -"vengono ricevuti degli eventi sui dati." +"intensive per il processore e verso il basso quando il sistema è inattivo o " +"quando lo schermo è oscurato. Questo grafico mostra una legenda quando sono " +"stati ricevuti dei dati sugli eventi." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:341 @@ -510,10 +513,11 @@ msgid "" "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" -"Se il computer non è in carica o in scarica o se il computer è sospeso, non " -"riceverai i dati relativi all'alimentazione. Ciò è dovuto a limitazioni " -"hardware per cui le informazioni vengono inviate dal chip di gestione della " -"batteria invece che dal chip sulla scheda madre." +"Non si riceveranno i dati relativi alla batteria se il computer non si trova" +" in fase di carica o di scarica, o se il computer è in sospensione. Ciò è " +"dovuto a limitazioni hardware dove le informazioni vengono inviate dal chip " +"di gestione della batteria invece che dal chip di gestione " +"dell'alimentazione presente sulla scheda madre." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:352 @@ -532,8 +536,9 @@ msgstr "" "Questo grafico mostra la cronologia della durata stimata per la batteria " "principale. La linea rappresenta il tempo residuo alla carica completa o " "alla scarica completa. Dovrebbe andare proporzionalmente verso l'alto quando" -" la durata diminuisce e verso il basso quando la durata aumenta. Viene " -"mostrata una legenda quando si ricevono le informazioni sui dati." +" la durata diminuisce e verso il basso quando la durata aumenta. Con questo " +"grafico viene mostrata una legenda quando sono stati ricevuti dei dati sugli" +" eventi." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:366 @@ -548,14 +553,16 @@ msgstr "La finestra delle preferenze permette di controllare:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:372 msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" -msgstr "La luminosità del display quando collegato oppure a batteria." +msgstr "" +"La luminosità del display quando collegato alla rete elettrica oppure alla " +"batteria." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" msgstr "" -"Il tempo di inattività per lo spegnimento dello schermo e la sospensione " -"automatica." +"Il tempo di inattività perché avvenga lo spegnimento dello schermo e " +"l'azione di sospensione." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 @@ -565,7 +572,7 @@ msgstr "L'azione da svolgere alla chiusura dello schermo del portatile" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "The notification area icon policy" -msgstr "Le politiche di notifica" +msgstr "La politica dell'icona dell'area di notifica " #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:394 @@ -574,19 +581,21 @@ msgid "" "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" -"Alcune opzioni potrebbero essere disabilitate se non è possibile scrivere le" -" chiavi di dconf. Questo permette all'amministratore di sistema di limitare " -"le azioni che l'utente può modificare." +"Alcuni regoli o opzioni potrebbero essere disabilitate se non è possibile " +"scrivere le chiavi in dconf. Questo permette all'amministratore di sistema " +"di limitare le azioni che l'utente può selezionare." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:402 msgid "AC Preferences" -msgstr "Preferenze AC" +msgstr "Preferenze di alimentazione dalla rete elettrica" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:404 msgid "MATE Power Manager AC tab" -msgstr "Scheda Alimentazione da rete elettrica del Gestore di alimentazione" +msgstr "" +"Scheda Alimentazione da rete elettrica del Gestore dell'alimentazione di " +"MATE" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -605,7 +614,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:416 msgid "Battery Preferences" -msgstr "Preferenze a batteria" +msgstr "Preferenze con alimentazione a batteria" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:418 @@ -633,7 +642,7 @@ msgid "" " the full capabilities are not required." msgstr "" "Permette ad un computer di ridurre il consumo energetico quando è inattivo o" -" quando non sono richieste tutte le funzionalità." +" quando non sono richieste tutte le potenzialità." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:434 @@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "Preferenze generali" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "MATE Power Manager general tab" -msgstr "Scheda Generale del Gestore di alimentazione" +msgstr "Scheda Generale del Gestore dell'alimentazione di MATE" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -676,13 +685,14 @@ msgid "" " low-power mode and lowering the laptop panel brightness." msgstr "" "<command>mate-screensaver</command> è un demone di sessione che controlla " -"l'input dell'utente e se il mouse non è stato spostato o la tastiera è stata" -" premuta, avvia un conteggio. Quando il valore di questo contatore raggiunge" -" il valore impostato in <command>mate-screensaver-preferences</command>, " -"allora il login è contrassegnato come 'session idle'. A questo punto il " -"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application> esegue tutte le " -"operazioni di inattività della sessione, come l'attivazione della modalità a" -" basso consumo e la riduzione della luminosità dello schermo." +"l'input dell'utente, e se il mouse non è stato spostato o la tastiera è " +"stata premuta, avvia un conteggio. Quando il valore di questo contatore " +"raggiunge il valore impostato in <command>mate-screensaver-" +"preferences</command>, allora il login è contrassegnato come 'sessione " +"inattiva'. A questo punto il <application>Gestore dell'alimentazione di " +"MATE</application> esegue tutte le operazioni di inattività della sessione, " +"come l'attivazione della modalità a basso consumo e la riduzione della " +"luminosità dello schermo." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:461 @@ -714,8 +724,8 @@ msgid "" "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" -"Non appena la sessione viene considerata inatttiva, il <application>Gestore " -"di alimentazione di MATE</application> avvia il proprio timer di sistema. " +"Non appena la sessione viene considerata inattiva, il <application>Gestore " +"dell'alimentazione di MATE</application> avvia il proprio timer di sistema. " "Quando viene raggiunto il timeout impostato in <command>mate-power-" "preferences</command> e il carico della CPU è basso, allora viene eseguita " "l'azione di inattività che di solito consiste nello spegnere lo schermo, " @@ -732,10 +742,10 @@ msgid "" "<command>mate-power-preferences</command> will change accordingly." msgstr "" "Per chiarezza è bene specificare che i cursori in <command>mate-power-" -"preferences</command> sono impostati per avviarsi un minuto dopo " -"l'inattività della sessione, in quanto non possiamo logicamente avviarli " -"prima che la sessione sia contrassegnata come inattiva. Se regoli il valore " -"del timeout 'inattività di sistema' in <command>mate-screensaver-" +"preferences</command> sono impostati per avviarsi 1 minuto dopo il tempo di " +"inattività della sessione, in quanto non possiamo logicamente avviarli prima" +" che questa sia contrassegnata come inattiva. Se si regola il valore del " +"timeout di 'sessione inattiva' in <command>mate-screensaver-" "preferences</command>, l'avvio delle opzioni in <command>mate-power-" "preferences</command> cambierà di conseguenza." @@ -755,8 +765,8 @@ msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." msgstr "" -"Puoi modificare la luminosità dello schermo inattivo modificando la chiave " -"dconf <command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." +"Si può modificare la luminosità dello schermo inattivo modificando la chiave" +" dconf <command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:504 @@ -771,11 +781,11 @@ msgid "" "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" -"Per impostazione predefinita, il <application>Gestore di alimentazione di " -"MATE</application> supporta uno schema di chiusura semplice. Ciò significa " -"che lo schermo si blocca alla chiusura del coperchio se viene impostato su " -"\"Blocca schermo\" in mate-screensaver, oppure quando il sistema esegue " -"un'azione di sospensione o ibernazione." +"Per impostazione predefinita, il <application>Gestore dell'alimentazione di " +"MATE</application> supporta uno schema di blocco semplice. Ciò significa che" +" lo schermo si blocca se viene impostato \"Blocca schermo\" in mate-" +"screensaver, quando viene chiuso il coperchio oppure quando il sistema " +"esegue un'azione di sospensione o ibernazione." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 @@ -784,10 +794,10 @@ msgid "" "locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " "enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:" msgstr "" -"Esiste un complesso schema di chiusura, disponibile per gli utenti esperti, " -"che consente di modificare la politica di chiusura del coperchio, sospendere" -" e ibernare le azioni. Per abilitare questa modalità avanzata è necessario " -"disabilitare la chiave dconf:" +"Esiste uno schema di blocco complesso, disponibile per gli utenti esperti, " +"che consente di modificare la politica di chiusura del coperchio, e le le " +"azioni per sospendere e ibernare il computer. Per abilitare questa modalità " +"avanzata è necessario disabilitare la chiave dconf:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 @@ -801,8 +811,8 @@ msgid "" "when the action is performed:" msgstr "" "Fatto ciò, le seguenti chiavi di sistema possono essere impostate per " -"forzare il blocco e lo sblocco di mate-screensaver quando un'azione viene " -"eseguita:" +"forzare il blocco e lo sblocco di mate-screensaver quando viene eseguita " +"un'azione:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 @@ -846,10 +856,10 @@ msgid "" "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" -"L'applet luminosità ti consente di cambiare temporaneamente la luminosità " -"senza modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se disponi " -"di un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità " -"poichè è possibile modificare la luminosità facilmente." +"L'applet luminosità consente di cambiare temporaneamente la luminosità senza" +" modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se si dispone di" +" un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità " +"poiché è possibile modificare facilmente la luminosità dello schermo." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:568 @@ -889,11 +899,11 @@ msgid "" "proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the " "auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation." msgstr "" -"L'applet di inibizione permette di impedire l'autospegnimento del computer " -"quando risulta inattivo. Può essere necessario se utilizzi programmi vecchi " -"o proprietari come VMWare o Matlab. È sufficiente fare clic sull'icona per " -"bloccare l'auto-sospensione e fare nuovamente clic su di esso per tornare al" -" funzionamento normale." +"L'applet di inibizione permette di impedire l'auto-sospensione del computer " +"quando questo risulta inattivo. Può essere necessario se si utilizzano " +"programmi vecchi o proprietari come VMWare o Matlab. È sufficiente fare clic" +" sull'icona per bloccare l'auto-sospensione e fare nuovamente clic su di " +"esso per tornare al funzionamento normale." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:596 @@ -921,10 +931,10 @@ msgid "" "make the application use the <function>Inhibit()</function> and " "<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'." msgstr "" -"Non usare questa applet se usi solo software MATE, segnala invece un bug per" -" fare in modo che l'applicazione utilizzi l'opzione " -"<function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, " -"progettate per funzionare bene." +"Non usare questa applet se si utilizza solo software MATE, segnalare invece " +"un bug per fare in modo che l'applicazione utilizzi i metodi " +"<function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, perché " +"questi dovrebbero funzionare." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:618 @@ -1023,9 +1033,9 @@ msgstr "" " l'alimentazione, in modo che il computer risulti spento. Non verrà riacceso" " finché non viene comandato da un evento esterno, come la pressione di un " "tasto. Questo è lo stato di risparmio energetico più efficiente disponibile." -" Se rimuovi l'alimentazione su un desktop o esaurisci la batteria di un " -"portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci anche più di un minuto per " -"ibernare e risvegliare il computer." +" Se si rimuove l'alimentazione su un desktop o siesaurisce la batteria di un" +" portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci anche più di un minuto per" +" ibernare e risvegliare il computer." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:675 @@ -1046,11 +1056,11 @@ msgid "" " modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" "È necessario cambiare la modalità di sospensione del DPMS usato dal " -"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application>. Apri <command" -">dconf-editor</command>, quindi cambia le chiavi <literal>org.mate.mate" -".power-manager dpms-method-ac</literal> e <literal>org.mate.power-manager " -"dpms-method-battery</literal> in una delle modalità che risultano " -"funzionanti, ad esempio standby, suspend o off." +"<application>Gestore dell'alimentazione di MATE</application>. Aprire " +"<command>dconf-editor</command>, quindi cambiare le chiavi " +"<literal>org.mate.mate.power-manager dpms-method-ac</literal> e " +"<literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> in una delle " +"modalità che risultano funzionanti, ad esempio standby, suspend o off." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:689 @@ -1073,8 +1083,9 @@ msgstr "" "Potresti essere in grado di utilizzare la carica percentuale per g-p-m da " "utilizzare come dati della carica. Apri <command>dconf-editor</command>, " "quindi modifica la chiave <command>org.mate.power-manager org.mate.power-" -"manager</command> a false. Puoi farlo facilmente: <command>gsettings ottiene" -" org.mate.power-manager use-time-for-policy false</command>" +"manager</command> a \"false\". Si può fare facilmente con il seguente " +"comando: <command>gsettings get org.mate.power-manager use-time-for-policy " +"false</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:703 @@ -1101,8 +1112,8 @@ msgid "" "save power by hibernating or suspending." msgstr "" "Se l'applicazione sta eseguendo un'operazione lunga, potresti voler " -"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Dovresti usare la mate-" -"session se davvero non desideri che l'utente sia in grado di sospendere il " +"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Dovresti usare mate-session" +" se davvero si desidera che l'utente non sia in grado di sospendere il " "computer o che lo stesso risparmi energia con l'ibernazione o la " "sospensione." @@ -1112,13 +1123,13 @@ msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" -"Utilizzo ACPI. Perché la registrazione di eventi (come la rimozione " +"Utilizzo ACPI. Perché la registrazione degli eventi (come la rimozione " "dell'alimentatore) richiede così tanto tempo?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:727 msgid "One of two things might be the problem." -msgstr "Il problema potrebbe derivare da una delle due cose:" +msgstr "Il problema potrebbe derivare da una delle due situazioni:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:732 @@ -1134,7 +1145,7 @@ msgid "" "report." msgstr "" "Il BIOS potrebbe essere difettoso e potrebbe esserci bisogno di un metodo " -"alternativo. Per favore, crea una segnalazione di bug." +"alternativo. Per favore, creare una segnalazione di bug." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -1142,8 +1153,8 @@ msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "<command>ps -eaf | grep hal</command>" msgstr "" -"Nel primo caso prova ad esaminare i processi HAL in esecuzione: <command>ps " -"-eaf | grep hal</command>" +"Nel primo caso provare ad esaminare i processi HAL in esecuzione: " +"<command>ps -eaf | grep hal</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:747 @@ -1154,10 +1165,10 @@ msgid "" "initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " "proc file." msgstr "" -"Cerca il processo <command>hald-addon-acpi</command>. Se non è in " -"esecuzione, verifica che HAL venga eseguito con l'opzione <command>--retain-" -"privileges</command> nello script di init <command>haldaemon</command>. " -"Un'alternativa può essere l'uso di acpid al posto del file proc del kernel." +"Cercare il processo <command>hald-addon-acpi</command>. Se questo non è in " +"esecuzione, verificare che HAL venga eseguito con l'opzione <command" +">--retain-privileges</command> nell'initscript <command>haldaemon</command>." +" Un'alternativa può essere l'uso di acpid al posto del file proc del kernel." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -1288,7 +1299,7 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"Gestore di alimentazione di MATE è software libero; è possibile " +"Gestore dell'alimentazione di MATE è software libero; è possibile " "ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General " "Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 " "della licenza, o (a scelta) una versione più recente." @@ -1301,7 +1312,7 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"Gestore di alimentazione di MATE è distribuito nella speranza che possa " +"Gestore dell'alimentazione di MATE è distribuito nella speranza che possa " "risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di " "COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori " "dettagli consultare la GNU General Public License." @@ -1314,6 +1325,6 @@ msgid "" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con" -" Gestore di alimentazione di MATE. In caso contrario scrivi a Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +" Gestore dell'alimentazione di MATE. In caso contrario scrivi a Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." |