diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-20 03:51:41 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2024-02-20 03:51:41 +0100 |
commit | 5f592c173c65c7a3f4b68e2c760c5a534166236a (patch) | |
tree | 7d90ae74451c9ce8155fb903d0d03915a88cd6b6 /help/ru/ru.po | |
parent | 713b6e583fd3763579b1d2db955463bf0373b24e (diff) | |
download | mate-power-manager-5f592c173c65c7a3f4b68e2c760c5a534166236a.tar.bz2 mate-power-manager-5f592c173c65c7a3f4b68e2c760c5a534166236a.tar.xz |
Revert "tx: sync with transifex"
This reverts commit 7844d9d823459045b15d0569721c029dc6408307.
Sadly broken translation broke the 1.28 release
Travis build was failing
Diffstat (limited to 'help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 344 |
1 files changed, 63 insertions, 281 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 29e6783..1085da4 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -4,20 +4,19 @@ # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018 +# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 # Alex Puts, 2018 # Иван Л. <[email protected]>, 2021 # Павел Коваленко, 2021 -# Andrei Stepanov, 2022 -# Sergej A. <[email protected]>, 2022 +# Ser82, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Ser82, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "" "Александр Сигачёв <[email protected]>\n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" -"Алексей Родионов <[email protected]>\n" +"Алексей Кабанов <[email protected]>, 2018\n" "Алексей Рочев <[email protected]>\n" "Алексей Сорокин <[email protected]>\n" "Андрей Иванков\n" @@ -73,14 +72,14 @@ msgid "" "MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " "computer." msgstr "" -"<application>Менеджер питания MATE</application> - это демон сеанса для " +"<application>Менеджер питания MATE</application>- это демон сеанса для " "рабочего стола MATE, который управляет параметрами питания вашего " -"портативного или настольного компьютера." +"портативного или настольного компьютера. " #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" -msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Команда документирования MATE</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Команда документации MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -98,15 +97,13 @@ msgstr "Команда документирования MATE" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:98 msgid "Richard Hughes" -msgstr "Ричард Хьюз (Richard Hughes)" +msgstr "Ричард Хьюз" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 msgid "" "<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> </affiliation>" -msgstr "" -"<surname>Команда документирования MATE</surname> <affiliation> " -"</affiliation>" +msgstr "Команда документации MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 @@ -143,11 +140,6 @@ msgid "" "type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact " "Page</ulink>." msgstr "" -"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения " -"«Менеджер питания MATE» или этого руководства, следуйте инструкциям на " -"странице <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" " -"type=\"http\"><application>Менеджер питания MATE</application> Contact " -"Page</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:115 @@ -157,7 +149,7 @@ msgstr "<primary><application>Менеджер питания MATE</application> #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:118 msgid "<primary>mate-power-manager</primary>" -msgstr "<primary>mate-power-manager</primary>" +msgstr "<primary>менеджер-питания-mate</primary>" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:125 @@ -170,9 +162,9 @@ msgid "" "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> " "<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>" msgstr "" -"<primary><application>Менеджер питания " -"MATE</application></primary><secondary>Инструкция</secondary><tertiary>mate-" -"power-manager</tertiary>" +"<primary><application>Менеджер Питания " +"MATE</application></primary><secondary>Инструкция</secondary><tertiary>менеджер-" +"питания-mate</tertiary>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:135 @@ -180,8 +172,6 @@ msgid "" "The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " "<systemitem>MATE desktop</systemitem>" msgstr "" -"«Менеджер управления питанием MATE» — это демон управления питанием для " -"<systemitem>Рабочего стола MATE</systemitem>" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:143 @@ -195,10 +185,6 @@ msgid "" "startup, but you can manually start <application>MATE Power " "Manager</application> by doing:" msgstr "" -"<application>Менеджер питания MATE</application> обычно запускается при " -"старте среды рабочего стола MATE, но вы можете запустить " -"<application>Менеджер питания MATE</application> вручную, выполнив следующие" -" действия:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:150 @@ -226,19 +212,18 @@ msgid "" "following notifications may be displayed." msgstr "" "При запуске <application>Менеджера питания MATE</application> могут " -"отображаться следующие уведомления." +"отображаться нижеуказанные уведомления." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:168 msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Адаптер переменного тока отключён" +msgstr "Адаптер переменного тока отключен" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:170 msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" msgstr "" -"Уведомление «Менеджера питания MATE» при отключении адаптера переменного " -"тока" +"Уведомление Менеджера питания MATE при отключении адаптера переменного тока" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -251,8 +236,6 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-unplugged.png' " "md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-unplugged.png' " -"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:180 @@ -260,7 +243,7 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>." msgstr "" -"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " +"Вы можете отключить это уведомление, изменив ключ dconf " "<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>." #. (itstool) path: section/title @@ -273,8 +256,6 @@ msgstr "Полностью заряжено" msgid "" "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" msgstr "" -"Уведомление «Менеджера питания MATE» при полном заряде основной батареи " -"ноутбука" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -287,8 +268,6 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-charged.png' " "md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-charged.png' " -"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:200 @@ -296,8 +275,6 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>." msgstr "" -"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " -"<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:206 @@ -307,15 +284,11 @@ msgid "" " from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " "reporting the charged status." msgstr "" -"Повторное уведомление вы получите только в том случае, если процент заряда " -"батареи упадет ниже 95%, а затем снова будет полностью заряжен. Это " -"предотвращает показ нежелательных повторных уведомлений на некоторых " -"машинах, если батарея неправильно сообщает о состоянии своего заряда." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:216 msgid "Power Low" -msgstr "Низкий заряд" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:217 @@ -323,14 +296,11 @@ msgid "" "When the battery is low, you will receive the following notification. You " "should consider switching to AC power really soon." msgstr "" -"Следующее уведомление вы получите, когда батарея будет разряжена. В этом " -"случае вы должны будете подумать о переходе на питание от источника " -"переменного тока." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:222 msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" -msgstr "Уведомление «Менеджера питания MATE» при низком заряде батареи" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -342,7 +312,6 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:232 @@ -350,13 +319,11 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>." msgstr "" -"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " -"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:240 msgid "Power Critical" -msgstr "Критический заряд" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:241 @@ -365,16 +332,12 @@ msgid "" "explaining what action is required. You can change the critical low action " "using the preferences tool." msgstr "" -"Когда компьютер разрядится, будет показано это уведомление с объяснением " -"требуемого действия. С помощью инструмента «Параметры» вы можете изменить " -"действие при достижении критически низкого уровня заряда." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:247 msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" msgstr "" -"Уведомление «Менеджера питания MATE» при критически низком заряде батареи" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -387,13 +350,11 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-critical.png' " "md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-critical.png' " -"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:259 msgid "Suspend Failure" -msgstr "Ждущий режим" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:260 @@ -402,14 +363,11 @@ msgid "" "common reason for this notification is that the current user does not have " "permission to suspend or hibernate the computer." msgstr "" -"Следующее предупреждение вы можете получить при сбое перехода в ждущий " -"режим. Наиболее распространенной причиной этого является то, что у текущего " -"пользователя нет разрешения на переход в ждущий режим или режим гибернации." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:266 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" -msgstr "Уведомление «Менеджера питания MATE» при переходе в ждущий режим" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -422,8 +380,6 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " "md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " -"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:276 @@ -431,8 +387,6 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>." msgstr "" -"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " -"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:285 @@ -445,8 +399,6 @@ msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your" " laptop hardware." msgstr "" -"Программа статистики позволяет визуализировать энергопотребление вашего " -"ноутбука." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:291 @@ -456,15 +408,11 @@ msgid "" "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" -"Это было удалено из информационного окна предыдущих версий «Менеджера " -"питания MATE», поскольку интерфейс данных теперь использует DBUS, а не " -"внутренний IPC. Это позволяет другим приложениям запрашивать и отображать " -"данные, если это необходимо." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:298 msgid "Power History going from battery power to AC" -msgstr "История питания от батареи до питания от сети переменного тока" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -477,8 +425,6 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " "md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " -"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:308 @@ -487,15 +433,11 @@ msgid "" "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" -"Если на компьютере нет необходимого оборудования, то вы можете не увидеть " -"некоторые варианты или графики. Но вы можете увидеть другое, не показанное " -"здесь, оборудование (например, источники бесперебойного питания), которое " -"обрабатывается точно так же, как и любое другое устройство." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:317 msgid "Charge History" -msgstr "История зарядки" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 @@ -505,14 +447,11 @@ msgid "" "battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown " "with this graph." msgstr "" -"На графике показан процент заряда, доступный для основной батареи поэтому, " -"если у вас есть основная и дополнительная батареи, то будет показано только " -"среднее значение. На этом графике легенда не показывается." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:327 msgid "Power History" -msgstr "История электропитания" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:328 @@ -525,13 +464,6 @@ msgid "" " is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " "received." msgstr "" -"На этом графике показана динамика текущего заряда основной батареи. Эта " -"линия представляет собой количество энергии, используемое для зарядки " -"аккумуляторов или используемое системой от батареи. Вы должны увидеть, как " -"линия поднимается вверх, когда выполняются задачи с интенсивным " -"использованием процессора, и опускается вниз, когда система простаивает или " -"когда экран затемнён. При получении данных рядом с графиком появляется " -"легенда." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:341 @@ -541,16 +473,11 @@ msgid "" "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" -"Если батарея компьютера не заряжается или не разряжается, или если компьютер" -" перешёл в ждущий режим, то данных скорости зарядки/разрядки вы получать не " -"будите. Это связано с ограничениями оборудования, когда скорость " -"зарядки/разрядки передается только с чипа управления батареей, а не с чипа " -"управления питанием на материнской плате." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:352 msgid "Estimated Time History" -msgstr "История - Расчётное время" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:353 @@ -561,12 +488,6 @@ msgid "" "when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " "with this graph when data events have been received." msgstr "" -"На этом графике показана расчётная история заряда основной батареи. Эта " -"линия представляет собой количество времени, необходимого для полной зарядки" -" батареи, или количество времени до полного её разряда. Линия должна идти " -"пропорционально вверх при снижении скорости зарядки/разряда и вниз при " -"увеличении скорости зарядки/разряда. При получении данных рядом с графиком " -"появляется легенда." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:366 @@ -576,27 +497,27 @@ msgstr "Параметры" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:368 msgid "The preferences window allows you to control:" -msgstr "Окно параметров позволяет вам настраивать:" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:372 msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" -msgstr "Яркость LCD при питании от сети и батареи" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" -msgstr "Время простоя перед выключением экрана и переходе в ждущий режим" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" -msgstr "Действия, выполняемые при закрытии крышки ноутбука" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "The notification area icon policy" -msgstr "Политика отображения значков в области уведомления" +msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:394 @@ -605,19 +526,16 @@ msgid "" "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" -"Некоторые слайдеры или параметры могут быть отключены, если изменение ключей" -" dconf недоступно для записи. Это позволяет администраторам блокировать " -"несанкционированные действия пользователей." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:402 msgid "AC Preferences" -msgstr "Параметры питания от сети" +msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:404 msgid "MATE Power Manager AC tab" -msgstr "Вкладка питания от сети менеджера питания MATE" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -630,18 +548,16 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " "md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " -"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:416 msgid "Battery Preferences" -msgstr "Параметры питания от батареи" +msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:418 msgid "MATE Power Manager battery tab" -msgstr "Вкладка питания от батареи менеджера питания MATE" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -654,8 +570,6 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " "md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " -"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:427 @@ -663,8 +577,6 @@ msgid "" "This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when" " the full capabilities are not required." msgstr "" -"Это позволит мощному компьютеру снизить энергопотребление в режиме ожидания " -"или когда не требуются все возможности." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:434 @@ -674,7 +586,7 @@ msgstr "Общие параметры" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "MATE Power Manager general tab" -msgstr "Вкладка «Общие» менеджера питания MATE" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -687,13 +599,11 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " "md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " -"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:448 msgid "Session and system idle times" -msgstr "Сеанс и система во время простоя" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:449 @@ -706,13 +616,6 @@ msgid "" "Manager</application> performs all the session idle actions such as enabling" " low-power mode and lowering the laptop panel brightness." msgstr "" -"<command>mate-screensaver</command> — демон сеанса, который отслеживает ввод" -" данных пользователем, и если действия с мышью или клавиатурой отсутствуют, " -"начинается тайм-аут. Когда тайм-аут достигает значения, установленного в " -"<command>mate-screensaver-preferences</command>, тогда вход в систему " -"помечается как «простаивающий сеанс». На этом этапе <application>Диспетчер " -"питания MATE</application> выполняет такие действия, как включение режима " -"пониженного энергопотребления и снижение яркости экрана ноутбука." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:461 @@ -720,8 +623,6 @@ msgid "" "Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-" "preferences</command>" msgstr "" -"Изменение таймаута бездействия сеанса в <command>mate-screensaver-" -"preferences</command>" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -733,7 +634,6 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" msgstr "" -"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:472 @@ -744,12 +644,6 @@ msgid "" "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" -"Как только сеанс помечается как простаивающий, <application>Диспетчер " -"питания MATE</application> запускает собственный «системный» таймер. Когда " -"время ожидания, установленное в <command>mate-power-preferences</command> " -"будет достигнуто, а загрузка процессора отсутствует, то выполняются " -"мероприятия, характерные для режима бездействия, которые обычно включают в " -"себя: выключение экрана, переход в ждущий режим или режим гибернации." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:479 @@ -762,23 +656,16 @@ msgid "" "sliders in <command>mate-power-preferences</command> will change " "accordingly." msgstr "" -"Чтобы было понятнее, слайдеры в <command>mate-power-preferences</command> " -"настроены на запуск со значением session-timeout +1 минута, поскольку мы " -"логически не можем сработать до того, как сеанс будет помечен как " -"простаивающий. Если вы отрегулируете значение тайм-аута «простаивающего " -"сеанса» в <command>mate-screensaver-preferences</command>, тогда " -"соответственно изменится начало расположения слайдеров в <command>mate-" -"power-preferences</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:491 msgid "Advanced Preferences" -msgstr "Расширенные параметры" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:494 msgid "Screen Dim Brightness" -msgstr "Уменьшить яркость экрана" +msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:496 @@ -786,14 +673,11 @@ msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." msgstr "" -"Вы можете изменить яркость экрана ноутбука в режиме ожидания, изменив " -"значение ключа dconf <command>org.mate.power-manager idle-" -"brightness</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:504 msgid "Screen Locking" -msgstr "Блокировка экрана" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:505 @@ -803,10 +687,6 @@ msgid "" "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" -"По умолчанию <application>Менеджер питания MATE</application> поддерживает " -"простую схему блокировки. Это означает, что экран будет заблокирован, если в" -" mate-screensaver установлено значение «Блокировать экран», когда крышка " -"закрыта или система переходит в ждущий режим или режим гибернации." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 @@ -815,15 +695,11 @@ msgid "" "locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " "enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:" msgstr "" -"Для опытных пользователей доступна сложная схема блокировки, которая " -"позволяет изменять политику блокировки для действий крышки, переходе в " -"ждущий режим и режим гибернации. Чтобы включить этот сложный режим, вам " -"необходимо отключить соответствующий ключ dconf:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" -msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -831,23 +707,21 @@ msgid "" "Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " "when the action is performed:" msgstr "" -"Затем можно настроить следующие ключи mate-screensaver для принудительной " -"блокировки и разблокировки после выполнения действий:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" -msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:536 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" -msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:541 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" -msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" +msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:548 @@ -855,18 +729,16 @@ msgid "" "The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" "enabled." msgstr "" -"Политика блокировки для mate-screensaver игнорируется до тех пор, пока не " -"будет повторно активирован простой режим." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:557 msgid "MATE Power Applets" -msgstr "Апплеты управления питанием MATE" +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:560 msgid "Brightness Applet" -msgstr "Приложение для установки яркости" +msgstr "Апплет установки яркости" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:561 @@ -876,15 +748,11 @@ msgid "" "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" -"Приложение для установки яркости позволяет пользователю временно изменять " -"значение яркости экрана без изменения предустановленных параметров. Это " -"может быть полезно, если у вас ноутбук без кнопок изменения яркости, с этим " -"приложением вы можете легко изменять яркость экрана." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:568 msgid "Brightness applet drop-down." -msgstr "Выпадающий список приложения для установки яркости." +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -897,19 +765,16 @@ msgid "" "external ref='figures/applet-brightness.png' " "md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" msgstr "" -"external ref='figures/applet-brightness.png' " -"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:580 msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." msgstr "" -"Вы не увидите слайдер, если оборудование не поддерживает данную функцию." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:587 msgid "Inhibit Applet" -msgstr "Приложение для блокировки" +msgstr "Апплет блокировки" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:588 @@ -919,17 +784,11 @@ msgid "" "proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the " "auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation." msgstr "" -"<application>Приложение для блокировки</application> позволяет пользователю " -"предотвратить автоматический переход компьютера в спящий режим, когда он " -"неактивен. Это функция может потребоваться для старых или проприетарных " -"программ, таких как VMWare или Matlab. Просто щёлкните значок, чтобы " -"запретить автоматическую остановку, и щёлкните его ещё раз для нормальной " -"работы." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:596 msgid "Inhibit applet in inhibited state." -msgstr "Приложение для блокировки в режиме блокировки" +msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -942,8 +801,6 @@ msgid "" "external ref='figures/applet-inhibit.png' " "md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" msgstr "" -"external ref='figures/applet-inhibit.png' " -"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:608 @@ -952,25 +809,21 @@ msgid "" "make the application use the <function>Inhibit()</function> and " "<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'." msgstr "" -"Не используйте это приложение, если вы используете программное обеспечение " -"MATE, вместо этого отправьте отчёт об ошибке, чтобы приложение использовало " -"методы <function>Inhibit()</function> и <function>UnInhibit()</function>, " -"потому что это должно «просто работать»." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:618 msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Часто задаваемые вопросы" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:619 msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." -msgstr "Эти вопросы часто задают в списке рассылки." +msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:623 msgid "What is battery capacity?" -msgstr "Что такое ёмкость батареи?" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 @@ -978,8 +831,6 @@ msgid "" "Capacity is how much charge your battery can store compared to its " "manufacturer's guidelines." msgstr "" -"Ёмкость — это то, сколько заряда может хранить ваша батарея в сравнении с " -"рекомендациями производителя." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:629 @@ -987,8 +838,6 @@ msgid "" "This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " "hundred charge-discharge cycles." msgstr "" -"На этом графике показана ёмкость типичной литий-ионной батареи после " -"нескольких сотен циклов зарядки-разрядки." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1001,13 +850,11 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " "md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" msgstr "" -"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " -"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:644 msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" -msgstr "В чём разница между ждущим режимом и гибернацией?" +msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:645 @@ -1019,13 +866,6 @@ msgid "" "external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " "seconds to suspend and then resume your computer." msgstr "" -"Ждущий режим — это функция энергосбережения, представляющая собой самый " -"низкий уровень энергосбережения, при котором данные программы сохраняются в " -"оперативной памяти компьютера. Когда ваш компьютер находится в ждущем " -"режиме, вычисления не выполняются. Нормальная деятельность не возобновится " -"до тех пор, пока не будет об этом сообщено внешним событием, таким как " -"нажатие клавиши на клавиатуре. Обычно для перехода в ждущий режим и " -"последующего возобновления работы компьютера требуется несколько секунд." #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:655 @@ -1034,10 +874,6 @@ msgid "" "recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" -"В ждущем режиме вы по-прежнему используете небольшое количество заряда " -"батареи, поэтому он не рекомендуется для работы при низком заряде батареи. " -"Если вы отключите питание переменного тока на настольном компьютере или " -"разрядится батарея на ноутбуке, то вы потеряете свою работу." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:662 @@ -1050,13 +886,6 @@ msgid "" "lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your " "computer." msgstr "" -"Состояние гибернации сохраняет полное состояние компьютера на жёстком диске " -"и отключает питание, так что компьютер кажется выключенным. Он не возобновит" -" свою работу, пока об этом не будет сообщено внешним событием, таким как " -"нажатие клавиши на клавиатуре. Это режим с наименьшим энергопотреблением. " -"Если вы отключите питание переменного тока на настольном компьютере или " -"разрядится батарея на ноутбуке, работа не будет потеряна. Перевод компьютера" -" в режим гибернации и пробуждение может занимать до одной и более минут." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:675 @@ -1064,8 +893,6 @@ msgid "" "My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " "which leaves the monitor powered on." msgstr "" -"Мой монитор неисправен и рассматривает состояния ожидания и выключения DPMS " -"как «отсутствие сигнала», в результате чего монитор остается включённым." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:679 @@ -1076,12 +903,6 @@ msgid "" " <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the" " modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" -"Вы должны изменить ждущий режим DPMS, используемый <application>Диспетчером " -"питания MATE</application>. Для этого откройте <command>dconf-" -"editor</command> и измените значение ключа <literal>org.mate.power-manager " -"dpms-method-ac</literal> и <literal>org.mate.power-manager dpms-method-" -"battery</literal> в один из работающих режимов. Например, «standby», " -"«suspend» или «off»." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:689 @@ -1089,8 +910,6 @@ msgid "" "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I" " do?" msgstr "" -"Информация о времени разряда всегда неверное из-за неисправной батареи, что " -"я могу сделать?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:693 @@ -1101,12 +920,6 @@ msgid "" "can do this easily by doing: <command> gsettings get org.mate.power-manager " "use-time-for-policy false </command>" msgstr "" -"Возможно, вы сможете использовать процентное изменение для g-p-m в качестве " -"данных расчёта. Необходимо открыть <command>dconf-editor</command> и " -"изменить значение ключа <command>org.mate.power-manager use-time-for-" -"policy</command> на «false». Вы легко можете осуществить это действие " -"выполнив команду: <command> gsettings get org.mate.power-manager use-time-" -"for-policy false </command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:703 @@ -1114,15 +927,11 @@ msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" -"Это должно заставить действия политики работать на вас, но, конечно, " -"оставшееся время всё равно будет неверным." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:710 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" msgstr "" -"Как заставить моё приложение прекратить автоматический переход в ждущий " -"режим?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:713 @@ -1132,11 +941,6 @@ msgid "" "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " "save power by hibernating or suspending." msgstr "" -"Если ваше приложение выполняет длительную операцию, то вы можете на " -"некоторое время отключить возможность перехода в ждущий режим. Вы должны " -"использовать mate-session, если действительно хотите, чтобы пользователь не " -"мог переходить в ждущий режим, или чтобы компьютер не экономил энергию, " -"переходя в режим гибернации." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:723 @@ -1144,18 +948,16 @@ msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" -"Я использую ACPI. Почему регистрация событий (например, отключение адаптера " -"переменного тока) происходит так долго?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:727 msgid "One of two things might be the problem." -msgstr "Возможны две причины возникновения этой проблемы." +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:732 msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event." -msgstr "HAL может не запускать расширение, записывающее событие ACPI." +msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:737 @@ -1163,8 +965,6 @@ msgid "" "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " "report." msgstr "" -"Ваш BIOS может быть неисправен, и возможно потребуется использовать обходной" -" путь. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -1172,8 +972,6 @@ msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "<command>ps -eaf | grep hal</command>" msgstr "" -"В первом случае попробуйте найти запущенные процессы HAL: <command>ps -eaf |" -" grep hal</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:747 @@ -1184,10 +982,6 @@ msgid "" "<command>haldaemon</command> initscript. An alternative to this is to use " "acpid, rather than the kernel proc file." msgstr "" -"И проверьте наличие процесса <command>hald-addon-acpi</command>. Если он не " -"был запущен, убедитесь, что HAL запускается с параметром <command>--retain-" -"privileges</command> в сценарии загрузки <command>haldaemon</command>. " -"Альтернативой этому является использование acpid, а не файл kernel proc." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -1262,8 +1056,8 @@ msgstr "" "ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " "ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " "ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " -"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ " -"ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." +" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " "ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para @@ -1284,7 +1078,7 @@ msgstr "" "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " -"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." @@ -1296,13 +1090,14 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ " -"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " +"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 msgid "Software Licence" -msgstr "Лицензия на программное обеспечение" +msgstr "" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 @@ -1312,11 +1107,6 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"Приложение «Диспетчер питания MATE» относится к категории свободного " -"программного обеспечения. Его изменение и/или распространение допускается в " -"соответствии с условиями лицензии GNU General Public License 2 или любой " -"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " -"обеспечения." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:83 @@ -1326,11 +1116,6 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"Приложение «Диспетчер питания MATE» распространяется в надежде, что оно " -"может быть полезно, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ " -"ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " -"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Подробную информацию можно найти в тексте " -"лицензии GNU General Public License." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:88 @@ -1339,6 +1124,3 @@ msgid "" " MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU вместе с" -" MATE Power Manager; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51" -" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." |