diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-05 19:57:40 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-05 20:06:01 +0200 |
commit | 0480a9608c3b6156425b1a5ce95855738a7cf1fe (patch) | |
tree | f41d633254b9f28f6162de753bbf6d4afe8a74c3 /help/ru | |
parent | 0220ed427dbf3c497a5d6d74fcbb450622ae476d (diff) | |
download | mate-power-manager-0480a9608c3b6156425b1a5ce95855738a7cf1fe.tar.bz2 mate-power-manager-0480a9608c3b6156425b1a5ce95855738a7cf1fe.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 387 |
1 files changed, 309 insertions, 78 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 6aece1f..f7e4944 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,20 +1,26 @@ # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 -# AlexL <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021 +# AlexL <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2021 +# Alex Puts, 2021 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021 +# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021 +# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021 # Иван Л. <[email protected]>, 2021 +# Павел Коваленко, 2021 +# Andrei Stepanov, 2022 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Иван Л. <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +35,7 @@ msgstr "" "Александр Сигачёв <[email protected]>\n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" -"Алексей Кабанов <[email protected]>, 2018\n" +"Алексей Родионов <[email protected]>\n" "Алексей Рочев <[email protected]>\n" "Алексей Сорокин <[email protected]>\n" "Андрей Иванков\n" @@ -61,7 +67,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual" -msgstr "<application>Менеджер питания MATE</application>Руководство" +msgstr "<application>Диспетчер питания MATE</application>Руководство" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -70,14 +76,14 @@ msgid "" "MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop " "computer." msgstr "" -"<application>Менеджер питания MATE</application>- это демон сеанса для " +"<application>Диспетчер питания MATE</application> - это демон сеанса для " "рабочего стола MATE, который управляет параметрами питания вашего " -"портативного или настольного компьютера. " +"портативного или настольного компьютера." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Команда документирования MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -95,13 +101,15 @@ msgstr "Команда документирования MATE" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:98 msgid "Richard Hughes" -msgstr "Ричард Хьюз" +msgstr "Ричард Хьюз (Richard Hughes)" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 msgid "" "<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> </affiliation>" -msgstr "Команда документации MATE " +msgstr "" +"<surname>Команда документирования MATE</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 @@ -138,16 +146,21 @@ msgid "" "type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact " "Page</ulink>." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения " +"«Диспетчер питания MATE» или этого руководства, следуйте инструкциям на " +"странице <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" " +"type=\"http\"><application>Диспетчер питания MATE</application> Contact " +"Page</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:115 msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>" -msgstr "<primary><application>Менеджер питания MATE</application></primary>" +msgstr "<primary><application>Диспетчер питания MATE</application></primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:118 msgid "<primary>mate-power-manager</primary>" -msgstr "<primary>менеджер-питания-mate</primary>" +msgstr "<primary>mate-power-manager</primary>" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:125 @@ -160,9 +173,9 @@ msgid "" "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> " "<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>" msgstr "" -"<primary><application>Менеджер Питания " -"MATE</application></primary><secondary>Инструкция</secondary><tertiary" -">менеджер-питания-mate</tertiary>" +"<primary><application>Диспетчер питания " +"MATE</application></primary><secondary>Инструкция</secondary><tertiary>mate-" +"power-manager</tertiary>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:135 @@ -170,6 +183,8 @@ msgid "" "The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the " "<systemitem>MATE desktop</systemitem>" msgstr "" +"«Диспетчер питания MATE» — это демон управления питанием для " +"<systemitem>Рабочего стола MATE</systemitem>" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:143 @@ -183,6 +198,10 @@ msgid "" "startup, but you can manually start <application>MATE Power " "Manager</application> by doing:" msgstr "" +"<application>Диспетчер питания MATE</application> обычно запускается при " +"старте среды рабочего стола MATE, но вы можете запустить " +"<application>Диспетчер питания MATE</application> вручную, выполнив " +"следующие действия:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:150 @@ -195,11 +214,13 @@ msgid "" "Type <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" "daemon</command>, then press <keycap>Return</keycap>:" msgstr "" +"Наберите <command>G_MESSAGES_DEBUG=PowerManager mate-power-manager --no-" +"daemon</command> и нажмите <keycap>Enter</keycap>:" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:162 msgid "Notification Messages" -msgstr "" +msgstr "Уведомления" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:163 @@ -207,16 +228,20 @@ msgid "" "When <application>MATE Power Manager</application> has started, the " "following notifications may be displayed." msgstr "" +"При запуске <application>Диспетчера питания MATE</application> могут " +"отображаться следующие уведомления." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:168 msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "" +msgstr "Адаптер переменного тока отключён" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:170 msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed" msgstr "" +"Уведомление «Диспетчера питания MATE» при отключении адаптера переменного " +"тока" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -229,6 +254,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-unplugged.png' " "md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-unplugged.png' " +"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:180 @@ -236,17 +263,21 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>." msgstr "" +"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " +"<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:188 msgid "Fully Charged" -msgstr "" +msgstr "Полностью заряжено" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:190 msgid "" "MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged" msgstr "" +"Уведомление «Диспетчера питания MATE» при полном заряде основной батареи " +"ноутбука" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -259,6 +290,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-charged.png' " "md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-charged.png' " +"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:200 @@ -266,6 +299,8 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>." msgstr "" +"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " +"<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:206 @@ -275,11 +310,15 @@ msgid "" " from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly " "reporting the charged status." msgstr "" +"Повторное уведомление вы получите только в том случае, если процент заряда " +"батареи упадет ниже 95%, а затем снова будет полностью заряжен. Это " +"предотвращает показ нежелательных повторных уведомлений на некоторых " +"машинах, если батарея неправильно сообщает о состоянии своего заряда." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:216 msgid "Power Low" -msgstr "" +msgstr "Низкий заряд" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:217 @@ -287,11 +326,14 @@ msgid "" "When the battery is low, you will receive the following notification. You " "should consider switching to AC power really soon." msgstr "" +"Следующее уведомление вы получите, когда батарея будет разряжена. В этом " +"случае вы должны будете подумать о переходе на питание от источника " +"переменного тока." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:222 msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low" -msgstr "" +msgstr "Уведомление «Диспетчера питания MATE» при низком заряде батареи" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -303,6 +345,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:232 @@ -310,11 +353,13 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>." msgstr "" +"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " +"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:240 msgid "Power Critical" -msgstr "" +msgstr "Критический заряд" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:241 @@ -323,12 +368,16 @@ msgid "" "explaining what action is required. You can change the critical low action " "using the preferences tool." msgstr "" +"Когда компьютер разрядится, будет показано это уведомление с объяснением " +"требуемого действия. С помощью инструмента «Параметры» вы можете изменить " +"действие при достижении критически низкого уровня заряда." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:247 msgid "" "MATE Power Manager Notification when the system power is critically low" msgstr "" +"Уведомление «Диспетчера питания MATE» при критически низком заряде батареи" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -341,11 +390,13 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-critical.png' " "md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-critical.png' " +"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:259 msgid "Suspend Failure" -msgstr "" +msgstr "Ждущий режим" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:260 @@ -354,11 +405,14 @@ msgid "" "common reason for this notification is that the current user does not have " "permission to suspend or hibernate the computer." msgstr "" +"Следующее предупреждение вы можете получить при сбое перехода в ждущий " +"режим. Наиболее распространенной причиной этого является то, что у текущего " +"пользователя нет разрешения на переход в ждущий режим или режим гибернации." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:266 msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs" -msgstr "" +msgstr "Уведомление «Диспетчера питания MATE» при переходе в ждущий режим" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -371,6 +425,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " "md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' " +"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:276 @@ -378,6 +434,8 @@ msgid "" "You can disable this notification by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>." msgstr "" +"Вы можете отключить это уведомление, изменив значение ключа dconf " +"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:285 @@ -390,6 +448,8 @@ msgid "" "The statistics program allows you to visualize the power consumption of your" " laptop hardware." msgstr "" +"Программа статистики позволяет визуализировать энергопотребление вашего " +"ноутбука." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:291 @@ -399,11 +459,15 @@ msgid "" "internal IPC. This allows other applications to query and display the data " "if required." msgstr "" +"Это было удалено из информационного окна предыдущих версий «Диспетчера " +"питания MATE», поскольку интерфейс данных теперь использует DBUS, а не " +"внутренний IPC. Это позволяет другим приложениям запрашивать и отображать " +"данные, если это необходимо." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:298 msgid "Power History going from battery power to AC" -msgstr "" +msgstr "История питания от батареи до питания от сети переменного тока" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -416,6 +480,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " "md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' " +"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:308 @@ -424,11 +490,15 @@ msgid "" "required hardware. You may also see other hardware not shown here (for " "example UPS devices) but these are treated the same way as other devices." msgstr "" +"Если на компьютере нет необходимого оборудования, то вы можете не увидеть " +"некоторые варианты или графики. Но вы можете увидеть другое, не показанное " +"здесь, оборудование (например, источники бесперебойного питания), которое " +"обрабатывается точно так же, как и любое другое устройство." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:317 msgid "Charge History" -msgstr "" +msgstr "История зарядки" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:318 @@ -438,11 +508,14 @@ msgid "" "battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown " "with this graph." msgstr "" +"На графике показан процент заряда, доступный для основной батареи поэтому, " +"если у вас есть основная и дополнительная батареи, то будет показано только " +"среднее значение. На этом графике легенда не показывается." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:327 msgid "Power History" -msgstr "" +msgstr "История электропитания" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:328 @@ -455,6 +528,13 @@ msgid "" " is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been " "received." msgstr "" +"На этом графике показана динамика текущего заряда основной батареи. Эта " +"линия представляет собой количество энергии, используемое для зарядки " +"аккумуляторов или используемое системой от батареи. Вы должны увидеть, как " +"линия поднимается вверх, когда выполняются задачи с интенсивным " +"использованием процессора, и опускается вниз, когда система простаивает или " +"когда экран затемнён. При получении данных рядом с графиком появляется " +"легенда." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:341 @@ -464,11 +544,16 @@ msgid "" "limitations where the rate is only sent from the battery management chip, " "rather than the power management chip on the motherboard." msgstr "" +"Если батарея компьютера не заряжается или не разряжается, или если компьютер" +" перешёл в ждущий режим, то данных скорости зарядки/разрядки вы получать не " +"будите. Это связано с ограничениями оборудования, когда скорость " +"зарядки/разрядки передается только с чипа управления батареей, а не с чипа " +"управления питанием на материнской плате." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:352 msgid "Estimated Time History" -msgstr "" +msgstr "История - Расчётное время" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:353 @@ -479,6 +564,12 @@ msgid "" "when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown " "with this graph when data events have been received." msgstr "" +"На этом графике показана расчётная история заряда основной батареи. Эта " +"линия представляет собой количество времени, необходимого для полной зарядки" +" батареи, или количество времени до полного её разряда. Линия должна идти " +"пропорционально вверх при снижении скорости зарядки/разряда и вниз при " +"увеличении скорости зарядки/разряда. При получении данных рядом с графиком " +"появляется легенда." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:366 @@ -488,27 +579,27 @@ msgstr "Параметры" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:368 msgid "The preferences window allows you to control:" -msgstr "" +msgstr "Окно параметров позволяет вам настраивать:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:372 msgid "The LCD brightness when on AC and battery power" -msgstr "" +msgstr "Яркость LCD при питании от сети и батареи" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:377 msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action" -msgstr "" +msgstr "Время простоя перед выключением экрана и переходе в ждущий режим" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed" -msgstr "" +msgstr "Действия, выполняемые при закрытии крышки ноутбука" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "The notification area icon policy" -msgstr "" +msgstr "Политика отображения значков в области уведомления" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:394 @@ -517,16 +608,19 @@ msgid "" "not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a " "user can select." msgstr "" +"Некоторые слайдеры или параметры могут быть отключены, если изменение ключей" +" dconf недоступно для записи. Это позволяет администраторам блокировать " +"несанкционированные действия пользователей." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:402 msgid "AC Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры питания от сети" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:404 msgid "MATE Power Manager AC tab" -msgstr "" +msgstr "Вкладка диспетчера питания MATE - питание от сети" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -539,16 +633,18 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " "md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' " +"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:416 msgid "Battery Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры питания от батареи" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:418 msgid "MATE Power Manager battery tab" -msgstr "" +msgstr "Вкладка диспетчера питания MATE - питание от батареи" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -561,6 +657,8 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " "md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' " +"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:427 @@ -568,16 +666,18 @@ msgid "" "This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when" " the full capabilities are not required." msgstr "" +"Это позволит мощному компьютеру снизить энергопотребление в режиме ожидания " +"или когда не требуются все возможности." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:434 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Общие параметры" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:436 msgid "MATE Power Manager general tab" -msgstr "" +msgstr "Вкладка диспетчера питания MATE - Общее" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -590,11 +690,13 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " "md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' " +"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:448 msgid "Session and system idle times" -msgstr "" +msgstr "Сеанс и система во время простоя" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:449 @@ -607,6 +709,13 @@ msgid "" "Manager</application> performs all the session idle actions such as enabling" " low-power mode and lowering the laptop panel brightness." msgstr "" +"<command>mate-screensaver</command> — демон сеанса, который отслеживает ввод" +" данных пользователем, и если действия с мышью или клавиатурой отсутствуют, " +"начинается тайм-аут. Когда тайм-аут достигает значения, установленного в " +"<command>mate-screensaver-preferences</command>, тогда вход в систему " +"помечается как «простаивающий сеанс». На этом этапе <application>Диспетчер " +"питания MATE</application> выполняет такие действия, как включение режима " +"пониженного энергопотребления и снижение яркости экрана ноутбука." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:461 @@ -614,6 +723,8 @@ msgid "" "Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-" "preferences</command>" msgstr "" +"Изменение тайм-аута сеанса при бездействии в <command>mate-screensaver-" +"preferences</command>" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -625,6 +736,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" msgstr "" +"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:472 @@ -635,6 +747,12 @@ msgid "" "idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the " "screen, or to suspend or hibernate." msgstr "" +"Как только сеанс помечается как простаивающий, <application>Диспетчер " +"питания MATE</application> запускает собственный «системный» таймер. Когда " +"время ожидания, установленное в <command>mate-power-preferences</command> " +"будет достигнуто, а загрузка процессора отсутствует, то выполняются " +"мероприятия, характерные для режима бездействия, которые обычно включают в " +"себя: выключение экрана, переход в ждущий режим или режим гибернации." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:479 @@ -642,20 +760,28 @@ msgid "" "To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-" "preferences</command> are set to start at the value of the session-timeout +" " 1 minute, as we cannot logically trigger before the session is marked as " -"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in <command" -">mate-screensaver-preferences</command> then the start of the sliders in " -"<command>mate-power-preferences</command> will change accordingly." -msgstr "" +"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in " +"<command>mate-screensaver-preferences</command> then the start of the " +"sliders in <command>mate-power-preferences</command> will change " +"accordingly." +msgstr "" +"Чтобы было понятнее, слайдеры в <command>mate-power-preferences</command> " +"настроены на запуск со значением session-timeout +1 минута, поскольку мы " +"логически не можем сработать до того, как сеанс будет помечен как " +"простаивающий. Если вы отрегулируете значение тайм-аута «простаивающего " +"сеанса» в <command>mate-screensaver-preferences</command>, тогда " +"соответственно изменится начало расположения слайдеров в <command>mate-" +"power-preferences</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:491 msgid "Advanced Preferences" -msgstr "" +msgstr "Расширенные параметры" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:494 msgid "Screen Dim Brightness" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить яркость экрана" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:496 @@ -663,11 +789,14 @@ msgid "" "You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key " "<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>." msgstr "" +"Вы можете изменить яркость экрана ноутбука в режиме ожидания, изменив " +"значение ключа dconf <command>org.mate.power-manager idle-" +"brightness</command>." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:504 msgid "Screen Locking" -msgstr "" +msgstr "Блокировка экрана" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:505 @@ -677,6 +806,10 @@ msgid "" "screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs " "a suspend or hibernate action." msgstr "" +"По умолчанию <application>Диспетчер питания MATE</application> поддерживает " +"простую схему блокировки. Это означает, что экран будет заблокирован, если в" +" mate-screensaver установлено значение «Блокировать экран», когда крышка " +"закрыта или система переходит в ждущий режим или режим гибернации." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:511 @@ -685,11 +818,15 @@ msgid "" "locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To " "enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:" msgstr "" +"Для опытных пользователей доступна сложная схема блокировки, которая " +"позволяет изменять политику блокировки для действий крышки, переходе в " +"ждущий режим и режим гибернации. Чтобы включить этот сложный режим, вам " +"необходимо отключить соответствующий ключ dconf:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:524 @@ -697,21 +834,23 @@ msgid "" "Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock " "when the action is performed:" msgstr "" +"Затем можно настроить следующие ключи mate-screensaver для принудительной " +"блокировки и разблокировки после выполнения действий:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:531 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:536 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:541 msgid "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:548 @@ -719,16 +858,18 @@ msgid "" "The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-" "enabled." msgstr "" +"Политика блокировки для mate-screensaver игнорируется до тех пор, пока не " +"будет повторно активирован простой режим." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:557 msgid "MATE Power Applets" -msgstr "" +msgstr "Апплеты питания MATE" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:560 msgid "Brightness Applet" -msgstr "Апплет установки яркости" +msgstr "Приложение для установки яркости" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:561 @@ -738,11 +879,15 @@ msgid "" "laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness " "easily." msgstr "" +"Приложение для установки яркости позволяет пользователю временно изменять " +"значение яркости экрана без изменения предустановленных параметров. Это " +"может быть полезно, если у вас ноутбук без кнопок изменения яркости, с этим " +"приложением вы можете легко изменять яркость экрана." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:568 msgid "Brightness applet drop-down." -msgstr "" +msgstr "Выпадающий список приложения для установки яркости." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -755,16 +900,19 @@ msgid "" "external ref='figures/applet-brightness.png' " "md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" msgstr "" +"external ref='figures/applet-brightness.png' " +"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:580 msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported." msgstr "" +"Вы не увидите слайдер, если оборудование не поддерживает данную функцию." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:587 msgid "Inhibit Applet" -msgstr "Апплет блокировки" +msgstr "Приложение для блокировки" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:588 @@ -774,11 +922,17 @@ msgid "" "proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the " "auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation." msgstr "" +"<application>Приложение для блокировки</application> позволяет пользователю " +"предотвратить автоматический переход компьютера в спящий режим, когда он " +"неактивен. Это функция может потребоваться для старых или проприетарных " +"программ, таких как VMWare или Matlab. Просто щёлкните значок, чтобы " +"запретить автоматическую остановку, и щёлкните его ещё раз для нормальной " +"работы." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:596 msgid "Inhibit applet in inhibited state." -msgstr "" +msgstr "Приложение для блокировки в режиме блокировки" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -791,6 +945,8 @@ msgid "" "external ref='figures/applet-inhibit.png' " "md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" msgstr "" +"external ref='figures/applet-inhibit.png' " +"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:608 @@ -799,21 +955,25 @@ msgid "" "make the application use the <function>Inhibit()</function> and " "<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'." msgstr "" +"Не используйте это приложение, если вы используете программное обеспечение " +"MATE, вместо этого отправьте отчёт об ошибке, чтобы приложение использовало " +"методы <function>Inhibit()</function> и <function>UnInhibit()</function>, " +"потому что это должно «просто работать»." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:618 msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:619 msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently." -msgstr "" +msgstr "Эти вопросы часто задают в списке рассылки." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:623 msgid "What is battery capacity?" -msgstr "" +msgstr "Что такое ёмкость батареи?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:624 @@ -821,6 +981,8 @@ msgid "" "Capacity is how much charge your battery can store compared to its " "manufacturer's guidelines." msgstr "" +"Ёмкость — это то, сколько заряда может хранить ваша батарея в сравнении с " +"рекомендациями производителя." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:629 @@ -828,6 +990,8 @@ msgid "" "This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few " "hundred charge-discharge cycles." msgstr "" +"На этом графике показана ёмкость типичной литий-ионной батареи после " +"нескольких сотен циклов зарядки-разрядки." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -840,11 +1004,13 @@ msgid "" "external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " "md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" msgstr "" +"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' " +"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'" #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:644 msgid "What's the difference between suspend and hibernate?" -msgstr "" +msgstr "В чём разница между ждущим режимом и гибернацией?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:645 @@ -856,6 +1022,13 @@ msgid "" "external event such as a keyboard button press. It generally takes a few " "seconds to suspend and then resume your computer." msgstr "" +"Ждущий режим — это функция энергосбережения, представляющая собой самый " +"низкий уровень энергосбережения, при котором данные программы сохраняются в " +"оперативной памяти компьютера. Когда ваш компьютер находится в ждущем " +"режиме, вычисления не выполняются. Нормальная деятельность не возобновится " +"до тех пор, пока не будет об этом сообщено внешним событием, таким как " +"нажатие клавиши на клавиатуре. Обычно для перехода в ждущий режим и " +"последующего возобновления работы компьютера требуется несколько секунд." #. (itstool) path: caution/para #: C/index.docbook:655 @@ -864,6 +1037,10 @@ msgid "" "recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, " "or run out of battery power on a laptop then you will lose your work." msgstr "" +"В ждущем режиме вы по-прежнему используете небольшое количество заряда " +"батареи, поэтому он не рекомендуется для работы при низком заряде батареи. " +"Если вы отключите питание переменного тока на настольном компьютере или " +"разрядится батарея на ноутбуке, то вы потеряете свою работу." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:662 @@ -876,6 +1053,13 @@ msgid "" "lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your " "computer." msgstr "" +"Состояние гибернации сохраняет полное состояние компьютера на жёстком диске " +"и отключает питание, так что компьютер кажется выключенным. Он не возобновит" +" свою работу, пока об этом не будет сообщено внешним событием, таким как " +"нажатие клавиши на клавиатуре. Это режим с наименьшим энергопотреблением. " +"Если вы отключите питание переменного тока на настольном компьютере или " +"разрядится батарея на ноутбуке, работа не будет потеряна. Перевод компьютера" +" в режим гибернации и пробуждение может занимать до одной и более минут." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:675 @@ -883,6 +1067,8 @@ msgid "" "My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' " "which leaves the monitor powered on." msgstr "" +"Мой монитор неисправен и рассматривает состояния ожидания и выключения DPMS " +"как «отсутствие сигнала», в результате чего монитор остается включённым." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:679 @@ -893,6 +1079,12 @@ msgid "" " <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the" " modes that work, e.g. standby, suspend or off." msgstr "" +"Вы должны изменить ждущий режим DPMS, используемый <application>Диспетчером " +"питания MATE</application>. Для этого откройте <command>dconf-" +"editor</command> и измените значение ключа <literal>org.mate.power-manager " +"dpms-method-ac</literal> и <literal>org.mate.power-manager dpms-method-" +"battery</literal> в один из работающих режимов. Например, «standby», " +"«suspend» или «off»." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:689 @@ -900,6 +1092,8 @@ msgid "" "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I" " do?" msgstr "" +"Информация о времени разряда всегда неверное из-за неисправной батареи, что " +"я могу сделать?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:693 @@ -910,6 +1104,12 @@ msgid "" "can do this easily by doing: <command> gsettings get org.mate.power-manager " "use-time-for-policy false </command>" msgstr "" +"Возможно, вы сможете использовать процентное изменение для g-p-m в качестве " +"данных расчёта. Необходимо открыть <command>dconf-editor</command> и " +"изменить значение ключа <command>org.mate.power-manager use-time-for-" +"policy</command> на «false». Вы легко можете осуществить это действие " +"выполнив команду: <command> gsettings get org.mate.power-manager use-time-" +"for-policy false </command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:703 @@ -917,11 +1117,15 @@ msgid "" "This should get the policy actions working for you, but of course the time " "remaining will still be incorrect." msgstr "" +"Это должно заставить действия политики работать на вас, но, конечно, " +"оставшееся время всё равно будет неверным." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:710 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?" msgstr "" +"Как заставить моё приложение прекратить автоматический переход в ждущий " +"режим?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:713 @@ -931,6 +1135,11 @@ msgid "" "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to " "save power by hibernating or suspending." msgstr "" +"Если ваше приложение выполняет длительную операцию, то вы можете на " +"некоторое время отключить возможность перехода в ждущий режим. Вы должны " +"использовать mate-session, если действительно хотите, чтобы пользователь не " +"мог переходить в ждущий режим, или чтобы компьютер не экономил энергию, " +"переходя в режим гибернации." #. (itstool) path: section/title #: C/index.docbook:723 @@ -938,16 +1147,18 @@ msgid "" "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so " "long to register?" msgstr "" +"Я использую ACPI. Почему регистрация событий (например, отключение адаптера " +"переменного тока) происходит так долго?" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:727 msgid "One of two things might be the problem." -msgstr "" +msgstr "Возможны две причины возникновения этой проблемы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:732 msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event." -msgstr "" +msgstr "HAL может не запускать расширение, записывающее событие ACPI." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:737 @@ -955,6 +1166,8 @@ msgid "" "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug " "report." msgstr "" +"Ваш BIOS может быть неисправен, и возможно потребуется использовать обходной" +" путь. Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке." #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:743 @@ -962,16 +1175,22 @@ msgid "" "For the first case, try to find the HAL processes that are running: " "<command>ps -eaf | grep hal</command>" msgstr "" +"В первом случае попробуйте найти запущенные процессы HAL: <command>ps -eaf |" +" grep hal</command>" #. (itstool) path: section/para #: C/index.docbook:747 msgid "" "And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not " -"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command" -">--retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> " -"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel " -"proc file." +"being run, then please make sure that HAL is being run with the " +"<command>--retain-privileges</command> option in the " +"<command>haldaemon</command> initscript. An alternative to this is to use " +"acpid, rather than the kernel proc file." msgstr "" +"И проверьте наличие процесса <command>hald-addon-acpi</command>. Если он не " +"был запущен, убедитесь, что HAL запускается с параметром <command>--retain-" +"privileges</command> в сценарии загрузки <command>haldaemon</command>. " +"Альтернативой этому является использование acpid, а не файл kernel proc." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -1046,8 +1265,8 @@ msgstr "" "ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ " "ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО " "ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ " -"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ." -" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " +"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ " +"ЛИЦЕНЗИИ.НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ " "ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" #. (itstool) path: listitem/para @@ -1068,7 +1287,7 @@ msgstr "" "СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " "РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " "СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " -"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " "ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " "СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " "ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." @@ -1080,14 +1299,13 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО " -"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: " -"<_:orderedlist-1/>" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ " +"БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: formalpara/title #: C/legal.xml:77 msgid "Software Licence" -msgstr "" +msgstr "Лицензия на программное обеспечение" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:78 @@ -1097,6 +1315,11 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"Приложение «Диспетчер питания MATE» относится к категории свободного " +"программного обеспечения. Его изменение и/или распространение допускается в " +"соответствии с условиями лицензии GNU General Public License 2 или любой " +"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:83 @@ -1106,6 +1329,11 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" +"Приложение «Диспетчер питания MATE» распространяется в надежде, что оно " +"может быть полезно, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ " +"ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Подробную информацию можно найти в тексте " +"лицензии GNU General Public License." #. (itstool) path: formalpara/para #: C/legal.xml:88 @@ -1114,3 +1342,6 @@ msgid "" " MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51" " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU вместе с" +" MATE Power Manager; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51" +" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." |